The song of Egyptian Revolution: Ezay (=How) - Mohamed Mounir

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 28 ส.ค. 2024
  • The song of the Egyptian Revolution, with some beautiful footage.
    I will never forget those days!
    LYRICS and TRANSLATION
    إزاى ترضيلى حبيبتى
    izay terdeli 7abebti
    how come you accept this for me ? my love !
    أتمعشق إسمك و انتى
    atma3sha2 ismek wenti
    Iam loving your name, and you are ...
    عماله تزيدى فى حيرتى وما انتيش حاسه بطيبتى إزاى ؟
    3amala etzedi fi 7erti w manteesh 7asa btebti, ezay ?
    you're increasing my confusion, and you are not feeling my goodness, how ?
    مش لاقى فىعشقك دافع
    mesh la2i fe 3esh2ik dafe3
    I can't find a motivation in your love
    ولا صدق فى حبك شافع
    wala sed2 f7obik shafe3
    neither the honesty in your love intercede
    إزاى أنا رافع راسك و انتى بتحنى فى راسى إزاى ؟
    ezay ana rafi3 rasik wenti bte7ni fe rasi ezay ?
    how come Im making your head high and you're making mine down ! how come ?
    أنا أقدم شارع فيكى
    ana a2dam share3 feeki
    Iam your oldest street
    و آمالك م اللى باليكى
    w amalik melli baleki
    and the hope out of your curse
    أنا طفل اتعلق بيكى فى نص السكه و توهتيه
    ana tefl et3alla2 beeki, fe nos el sekka w tawehtee
    Iam a child that got attached to you, and in the middle of the road you lost him
    أنا لو عاشقك متخير
    ana law 3ash2ek met5ayar
    if I loved you by choice
    كان قلبى زمانه اتغير
    kan albi zamano et'3ayar
    my heart would have changed already
    و حياتك لفضل أغير فيكى لحد ما ترضى عليه
    we7yatik lafdal a'3ayr feeki l7ad ma terdi 3alay
    I swear by your life I will keep changing in you, till you will besatisfied by me
    ازاى سيبانى فى ضعفى
    ezay saybani fe da3fi ?
    how come you leave me in my weakness ?
    طب ليه مش واقفة ف صفى
    tab laih mush wa2fa fi safi ?
    why you're not by my side ?
    وأنا عشت حياتى بحالها علشان ملمحش فى عينك خوف
    wana 3esht 7ayati b7alha 3shan malma7sh f3ainek 5of
    and I lived my entire life so that not to see fear in your eye
    وفى بحرك ولا فى برك
    w fe ba7rik wala fe barrik
    in your sea, neither in your land
    ازاى أحميلك ضهرك
    ezay a7meelik dahrik ?
    how can I protect your back ?
    وأنا ضهرى فى آخر الليل دايما بيبات محنى ومكشوف
    wana dahri fe a5r el lail dayman bebat ma7ni w makshoof !
    while at the end of the night my back sleeps bended and open

ความคิดเห็น •