Ondas, riscos, peces, mares - Sebastián Durón (1660 - 1716)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 18 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 12

  • @misterguy9051
    @misterguy9051 9 หลายเดือนก่อน +1

    Alice est le diamant infini. A Corte, l'écrin raffiné.

  • @David-Viana
    @David-Viana 9 หลายเดือนก่อน +1

    Grande Durón!

  • @hectorponce9476
    @hectorponce9476 21 วันที่ผ่านมา

    Un gran compositor español, a seguir

  • @ignaciobocanegra
    @ignaciobocanegra ปีที่แล้ว

    Emocionante! Muchas gracias!

  • @jeanpauldavid3752
    @jeanpauldavid3752 ปีที่แล้ว +2

    cette sirène chante si merveilleusement que même Ulysse n 'aurait pu résister!!

  • @mariavirginiaacuna6659
    @mariavirginiaacuna6659 4 ปีที่แล้ว +2

    Bella interpretación de este hermoso lamento de Durón. Bravo!

  • @juanalvarez-np5ow
    @juanalvarez-np5ow 2 ปีที่แล้ว +1

    Bellisimo

  • @MitchBoucherComposer
    @MitchBoucherComposer 4 ปีที่แล้ว +5

    This is very beautiful. Thanks for uploading!

  • @bschip3932
    @bschip3932 4 ปีที่แล้ว +2

    wonderful voice!

  • @nickmarsh23
    @nickmarsh23 2 ปีที่แล้ว

    Stunning !

  • @peggyfaux
    @peggyfaux 3 ปีที่แล้ว

    Very expressive and moving singing. Where might one find the text for this work?

    • @ricardollorente
      @ricardollorente 4 หลายเดือนก่อน

      "Ondas, riscos, peces, mares:/si os apiadan mis pesares,/tened lástima de mí./Pues, en igual desventura,/naciendo a ser hermosura,/a ser estrago nací./Ondas..." Which translates as "Waves, rocks, fishes, seas,/If you feel pity of my sorrows,/feel sorrow for me./For, in an equal misfortune,/having been born to be a beauty,/I was born to bring ruin./Waves..." The lament is sung by Scylla on being turned into a sea monster by Circe, the sorceress.