3:50 creo que como dice Uve si tiene que ver con lo que estás acostumbrado a escuchar porque para nosotros ese "ya merito" también es super icónico y es un modismo que ocupamos al hablar
Bueno es que si tuviste toda tu infancia en español de España y los que la vieron en Latinoamérica pues acostumbran a su idioma no está nada más no está nada bien cada quien se acostumbró a verlo
Es que los españoles no son tan inteligentes como los gringos cuando se habla de geografia 🤣🤣🤣🤣, puede ser que en españa un burro se llame asno, pero en mexico se llama burro, cada pais tiene sus nombres y sus modismos y acento XD
Es que si te paras a escuchar los doblajes, puedes notar que la mayoría de veces el doblaje latino tiene más emoción que el de españa, es como si en latino quisieran que entiendas y sientan que están enojados, alegres o tristes, como por ejemplo, la escena de Tai Lung contra Shifu (de Kung Fu Panda), Yo quiero un héroe (de Shrek 2) y así con muchas películas, series, doramas y animes más (no me mal interpreten no digo que los de españa hagan malos doblajes) te recomiendo un montón @ryanortuno8761 que veas películas en español latino y en español, seguro que te encantará
Yo soy de latinoamerica y nunca abia escuchado a shrek en españa ami me gusto algunas esenas en españa pero cada quien esta acostubrado a su idioma Grasias por el video uve me encanto ❤ Y si uve en latinoamerica ese animal se llama buro no asno
hola uve saludos de una de tu fans una entre tantos millones de fans ke tienes eres una inspiración y alegría en estos momentos tan duros gracias x alegrarnos los días la pena ke no son todos los dias suerte el tu carrera arriba Latan y España igualdad a todos y feliz finde y a mi hijo Juan Diego te amo y a mi hijastro Aron y mi mario familia os quiero y a los fans saludos y uve mis mejores deseos para ti asta la próxima 💙😘❤️🤗
Pero como nos consientes tanto,UVE Es llegar de trabajar y ver que has subido vídeo Otros salen del cole o de otros sitios y al llegar a casa nos encontramos que el mejor youtuber del mundo a subido vídeo Eso no tiene precio amigos Te queremos todos tus fans UVE ❤
Sí en español latino y en España son palabras muy diferentes y en cada película de Disney Pixar dreamworks y cambias mucho las palabras de ambos doblajes de latino y España
Si calificas la adaptación por expresiones que no son internaciones tendrías que quitarle puntos a la española porque también usa expresiones que solo ustedes entienden.
Es que en la mayoría de los doblajes en español latino hay dos doblajes el mexicano (que usan los modismos de acá México) y los neutrales (para que el resto de Latinoamérica entiendan los doblajes) :3
Soy española y siempre me ha gustado mucho más el doblaje latino (solo en Shrek). Amo la canción que canta Burro el latinoamericano cuando van camino a Muy Muy Lejano
en la parte de la entrada dice : ¡Oye güerito!, alejate de mi esposa. Güerito: es como le desimo a los de piel blanca, mayoritariamente a los americanos.
Joe viendo esto me doy cuenta de una cosa, en el ultimo video de España contra Latam en dragon ball los comentarios eran todo latinos burlándose de la traducción, AAAAAAAAA pero Uve saca este video en el que gana España de paliza y ahora no hay latinos burlándose, que extraño... NO? >:( Y mira que la lógica diría que si en el otro ganan los latinos y se burlan entonces en este los Españoles somos los que deberíamos burlarnos, pero no, que extraño... NO? >:( Para que aprendáis de respeto Latinos (OBIAMENTE va dirigido a los latinos esos que se burlan de la traducción Española. Si eres Latino y no te metes con la traducción Española tranqui que no va para ti :D)
Osea, estás diciendo que algunos latinos son irrespetuosos pero que no hay españoles irrespetuosos, por lo que entendí ya que según tu ningún español se está burlando de latam por la traducción pero que en el otro video un montón de latinos se burlaban de españa
No soy fan de Shek,y se que hay alunas ecenas donde digo está mejor el castellano,pero mi problema es que prefiere a España solo por cambiar la palabra más insicnificante,burro en LATAM se dise burro y en españa se dise asno, obviamente algunas palabras se cambian para que la gente se familiarice con el personaje.
En esta pelicula los 2 doblajes son buenos, la diferencia estaria en los gustos de cada quien Pero el caso de dragon ball, el doblaje español es malo en verdad, y ya es meme en latam
hola uve yo soy de argentina y los doblajes estan en mexicano como el "ya merito" y me gusta mucho mas el de españa (el de shrek, porque en dragon ball para mi les ganamos, deberias hacer uno)
Hola,yo soy de España y me gusta más el dragón ball latino Nos ganáis de goleada Todavía no entiendo eso de "On da vi taaaaaalll" Qué es eso de onda vital es de toda la vida kamehameha (No sé si lo escribí bien pero lo de onda vital me mata)
Uve en la parte cuando shrek detiene el beso no le dice huevito o si no werito se refiere a que este güero, en latam tenemos unas traducciones más sinápticas y graciosas
Por favor todos tranquilos nada más está dando su opinión. Eso no quiere decir que ni España sea mejor que el Latino ni que el Latino sea mejor que España.😩
Tengo una duda genuina, sin intentar ofender a nadie... ¿En España como usan la "SH"? 🤔 Por que veo que la usan igual que LATAM en algunos casos como "Shakira" pero en otros la usan como si fuera una "E y una S" (Es-Rek)
Jajajaj
Gusto personal 100%
Objetividad 0%
Aquí los de LATAM 👇
Latín perdió ooo jajaja louser
@@Blaki202callate
@@Blaki202El que califica era español 😂 con eso se entiende todo.........
@@SKLLV3 haber haber Uve dijo que Hiba hacer objetivo ok y si quieres ver qué latam gane ve al vídeo de doblaje español y latino de Uve ok
@@SKLLV3y cuál es el problema con sur américa nose porque los españoles se creen más (no lo digo con odio)
Like: 👍Doblaje Mexicano🇲🇽🌮🌶🤠
Comenta: Doblaje Español🇪🇸🕺💃🐎🍷
ESPAÑÑÑÑAAAA
Doblaje mexicano
Doblaje mexicano
Solo quieres like
Doblaje español quien no eres un crak
Aquí team latino❤👇👇
Entonces porque ves el vídeo si está en español España JAJAJ
El debate más parcial del mundo xd
3:50 creo que como dice Uve si tiene que ver con lo que estás acostumbrado a escuchar porque para nosotros ese "ya merito" también es super icónico y es un modismo que ocupamos al hablar
Y Ademas uve dice que es asno pero aqui es burro
Creo que este video lo tuvo que haber hecho una persona que no fuera ni Latinoamérica ni de España para que fuera más justo
imagina q yo hasta me estrese cada ves q decia q el burro tiene q llamarse asno
Asno: ❌️
Ano: ✅️@@joseaddielmilanes5824
Tienes toda la razón
3:40 en mi opinión me gusta más el latino porque el “ya merito “ le da el toque cómico y por eso me gusta😂
Siii
Esque como dise uve, es de españa, entonces no entiende los "latinonismos" entonces no le suena bien
juro que recordaba esa escena con "ya llegamos?"
yo soy de latinoamérica y tmb m parece raro el “ya mérito?”
Gana el Latino porque la película es latina y punto
13:58 No le ha llamado "huevito" le ha llamado "güerito". En México, tal vez en más lugares, los güeros son los que tienen piel clara y cabello rubio.
A mi me dicen güero y ni soy rubio y soy de mexico
@@Quebrado_15 Tal vez sea porque tengas la piel clara, a mi me llaman rubio y tampoco soy rubio, soy castaño.
@@Quebrado_15Entonces no me quiero imaginar a quién le dicen “moreno”
Solo hacen que arruinar nuestro idioma: el castellano
4:19 nooo, se saltó el "Nenorra! A queora vas por el pan? 🗣" jaja la comparación mas igualada
Es pedorra
Soy de LATAM por ende defenderé a capa y espada al doblaje de LATAM
Yo viendo como uve pierde subs por el video: 💀
Literal, ademas son sus gustos y el prefiere españa por que nacio alli.
@@fullserviceblanco736 En el video dijo que iba a ser "objetivo" :v
No esta perdiendo
Y ni objetivo está siendo xd @@TayronGonzalez-i5f
Yo ni estoy suscrito, pero ver su “parcialidad” logró qué no me suscribiera jaja
Bueno es que si tuviste toda tu infancia en español de España y los que la vieron en Latinoamérica pues acostumbran a su idioma no está nada más no está nada bien cada quien se acostumbró a verlo
Yo también lo conozco como burro, y me rompiste el corazón uve
Y a mi 💔
también a mi pero estuvo muy genial el vídeo
Pipipi
aunque uve es mi youtuber faborito estoy que me muero
Que buena comunidad formamos en este comentario 😅
Nah, "Burro" y "Ya merito" son demasiado emblematicos como para que le quite puntos por ello, le hubiese puesto empate...
ya merito y burro on toppp
Sierto xd
Aquí lo que son de latam🗿🗿🗿🗿🥹😭🥲
SAQUE ME DE LATINOAMERICAAAA
5:18 todo el mundo en LATAM le llama burro , también se le dice burro a alguien cuando no sabe nada o es tonto. Si uve viene y dice asno lo balacean
Si pq piensas otra cosa ajajajjana
canon
Es que los españoles no son tan inteligentes como los gringos cuando se habla de geografia 🤣🤣🤣🤣, puede ser que en españa un burro se llame asno, pero en mexico se llama burro, cada pais tiene sus nombres y sus modismos y acento XD
@@AngelesGomez-tc8hb No todos los españoles somos así, soy medio argentina medio española y no todos somos asi
A
uve dandole a todo a españa solo falta que nos robe el oro 😠👇
era broma
Juro que leí "shakira 2" en vez de "shrek 2"
AJAJAJAJAJAJA
Encima shakira y después espero que no hayas leído Piqué 😂😂😂
@@victorconejomerino xd
Soy mexicana y debo decir
Me ofendiste, me ofendiste re gacho
El que entendió, entendió 😂
Like: Doblaje Mexicano🇲🇽 es mejor
bien porlomenos uno
🎉🎉🎉❤❤❤
mexicano
Para mi es 10 - 7 ganando latam, me gustaron muchas partes (soy de españa) 😂😂😂😂
Soy de LATAM buenos gustos
Por fin un español que sabe apreciar nuestro arte 👍
Oye huevito.
Es que si te paras a escuchar los doblajes, puedes notar que la mayoría de veces el doblaje latino tiene más emoción que el de españa, es como si en latino quisieran que entiendas y sientan que están enojados, alegres o tristes, como por ejemplo, la escena de Tai Lung contra Shifu (de Kung Fu Panda), Yo quiero un héroe (de Shrek 2) y así con muchas películas, series, doramas y animes más (no me mal interpreten no digo que los de españa hagan malos doblajes) te recomiendo un montón @ryanortuno8761 que veas películas en español latino y en español, seguro que te encantará
Porfin un español nos apresia
Hola uve soy tu fannn eres el mejor youtuber del mundo me fijas plisss❤😊
Saludos desde costa rica 😊❤
Saludos desde españa,reus
@@SebaatianPerez holis 😊
@@SebaatianPerez holis 😊
Yo soy de latinoamerica y nunca abia escuchado a shrek en españa ami me gusto algunas esenas en españa pero cada quien esta acostubrado a su idioma
Grasias por el video uve me encanto ❤
Y si uve en latinoamerica ese animal se llama buro no asno
Eres de los pocos que no se pican siendo LATAM o ESP.Enhora buena😮😮
@@kinestic_BS Ami tambien me gustan los dos acentos, soy de Latam pero estuve UN año en españa y tambien lo veo como UN hogar❤❤❤
Estoy de acuerdo contigo aunque me ha costado entenderte con esas faltas de ortografía
Ya merito es epico 🎉🎉🎉
Oye un besito yo soy de chile pero me gusta el acento español me gusta España pero soy chileno 👍🇨🇱🇪🇸
hola uve saludos de una de tu fans una entre tantos millones de fans ke tienes eres una inspiración y alegría en estos momentos tan duros gracias x alegrarnos los días la pena ke no son todos los dias suerte el tu carrera arriba Latan y España igualdad a todos y feliz finde y a mi hijo Juan Diego te amo y a mi hijastro Aron y mi mario familia os quiero y a los fans saludos y uve mis mejores deseos para ti asta la próxima 💙😘❤️🤗
Obvio que los de tu tierra Uve! XD
jajaja
españa es una ******
mi risa es sarcástica
Uve pregunta si sherk dijo huevito, lo ciento uve pero estas equivicado, dijo "oye guerito"
Yo no me puedo creer que en España le llamen asno al burro 😂
Vaya actualización de idiomas la z ahora es igual a la s gracias por la información
@@Joaquincountryballs perdoooon cálmateeee
Burro suena graciso porque hace referencia a la expresión de cuando alguien es muy bruto😂😂😂😂
Soy de latam y también me gustó más el "quién es el galán?" Es q es muy ese personaje xd
Pero como nos consientes tanto,UVE
Es llegar de trabajar y ver que has subido vídeo
Otros salen del cole o de otros sitios y al llegar a casa nos encontramos que el mejor youtuber del mundo a subido vídeo
Eso no tiene precio amigos
Te queremos todos tus fans UVE ❤
Yo viendo como todas las escenas de latam son memorables y aun asi vamos perdiendo 👁️👄👁️
Favoritismo
Uve ya mérito es una expresión de México
👇los q son de latam y de españa y les gusta los videos de uve👇
Sí en español latino y en España son palabras muy diferentes y en cada película de Disney Pixar dreamworks y cambias mucho las palabras de ambos doblajes de latino y España
UVE me rompiste mi infancia yo la veia en latino
Uve tus videos me encantan y siempre me alegran el dia
Hey se que pasaron 5 meses pero piensas que Uve los va a saludar para eso está los streams
Uve: costumbre:100% objetividad:0%
Menos mal que ibas a votar con razocinio y no con lo de tu infancia 😂😂😂
Yo no sé...
Pero me parece un robo JAJAJAHSJ
Un saludo desde Uruguay Uve 🫶🫶🫶
5:19 si es burro en todas las esebas
Que es esebas?
@@antoniogonzalez-ys6uwescenas, eso significa.
Escena..eso que quiso decir @@antoniogonzalez-ys6uw
Uve como siempre alegrando el día❤
V el juez más parcialmente imparcial
Para que ofenderse, para mí es mejor latino porque soy argentino y me acostumbré xd como dijo el uve
literal, yo me acostumbre al latino, es mi opinion y uve lo dijo
Literal el único logro de tu país es el fútbol
@@paellarica-n1j oye, más respeto!
Uve, El Shrek en la última escena dice "oye güerito" y eso acá en LATAM es un término para referirse a personas o rubias o de piel blanca
En donde porque en mi país no
(México)
(en México)
@@BrunoPazPaz-ph2ot en Venezuela se dice ¨catire¨😐
El latinoamericano es mejor soy de colombia 🇨🇴🇨🇴🇨🇴🇨🇴🇨🇴🇨🇴🇨🇴🇨🇴🇨🇴🇨🇴🇨🇴
hola uveee siempre veo t video
Llevo varios años viendo tu canal y siempre doy un me gusta
Si calificas la adaptación por expresiones que no son internaciones tendrías que quitarle puntos a la española porque también usa expresiones que solo ustedes entienden.
aquí los de LATAM.
🗡️
Yo fingiendo que no quiero pegarle un puñetazo al teléfono ( broma no se tome a mal)
3:40 tremendo efecto Mandela me acuerdo que en LATAM desia ya llegamos
Es que en la mayoría de los doblajes en español latino hay dos doblajes el mexicano (que usan los modismos de acá México) y los neutrales (para que el resto de Latinoamérica entiendan los doblajes) :3
El inglés 🗿
Falta de internacionalización de lenguaje bro 😔
Se acaba el mundo yo:
Arriba españa🇪🇸🇪🇸👻👻❤
Uve 14:06 el tipo dice :werito
Lo que uve entiende:huevito
el; no se ofendan
-medio chat;
Grande UVE, hace mucho que no veo Uve
El que ganó la eurocopa ❤🇪🇦💛
❤❤❤
💛💛💛
❤❤❤
Aquí es bastante mejor el español como la mayoría de veces xD
Esta peli es mi favorita saludos desde España
Te quiero mucho uve sigue así ❤️
Y yo pensando que llegaba pronto jaja
Lol 😂😂😂 igual
Cuando un español sabe que el latino es mejor pero se mantiene fiel a su idioma
Las voces de españa siempre se escuchan como mas viejas y sin emocion
1:47 👇Aqui los de latam y a los que le dicen burro y no asno 👍
Soy española y siempre me ha gustado mucho más el doblaje latino (solo en Shrek). Amo la canción que canta Burro el latinoamericano cuando van camino a Muy Muy Lejano
Y en DragonBall cual te gusta màs??!!
@@Bladeoficcial
Famoso ataque de la fuerza universal!!
8:31 por si no lo sabías en el actor de voz del Gato con botas es el mismo que el España Latinoamérica y muchísimo países más xD
Es antonio banderas ese actor tmb canta la canción con la que salió a pelear topuria
*"Quieren que lo funen verdad"* 💀
Dragón ball Super : YaaaaaaaaAAAAAAAAAA
en la parte de la entrada dice : ¡Oye güerito!, alejate de mi esposa.
Güerito: es como le desimo a los de piel blanca, mayoritariamente a los americanos.
Joe viendo esto me doy cuenta de una cosa, en el ultimo video de España contra Latam en dragon ball los comentarios eran todo latinos burlándose de la traducción, AAAAAAAAA pero Uve saca este video en el que gana España de paliza y ahora no hay latinos burlándose, que extraño... NO? >:(
Y mira que la lógica diría que si en el otro ganan los latinos y se burlan entonces en este los Españoles somos los que deberíamos burlarnos, pero no, que extraño... NO? >:(
Para que aprendáis de respeto Latinos (OBIAMENTE va dirigido a los latinos esos que se burlan de la traducción Española. Si eres Latino y no te metes con la traducción Española tranqui que no va para ti :D)
Buen dato
Osea, estás diciendo que algunos latinos son irrespetuosos pero que no hay españoles irrespetuosos, por lo que entendí ya que según tu ningún español se está burlando de latam por la traducción pero que en el otro video un montón de latinos se burlaban de españa
No soy fan de Shek,y se que hay alunas ecenas donde digo está mejor el castellano,pero mi problema es que prefiere a España solo por cambiar la palabra más insicnificante,burro en LATAM se dise burro y en españa se dise asno, obviamente algunas palabras se cambian para que la gente se familiarice con el personaje.
@@The_creperstremenda la ortografía
En esta pelicula los 2 doblajes son buenos, la diferencia estaria en los gustos de cada quien
Pero el caso de dragon ball, el doblaje español es malo en verdad, y ya es meme en latam
hola uve
yo soy de argentina y los doblajes estan en mexicano como el "ya merito" y me gusta mucho mas el de españa (el de shrek, porque en dragon ball para mi les ganamos, deberias hacer uno)
Hola,yo soy de España y me gusta más el dragón ball latino
Nos ganáis de goleada
Todavía no entiendo eso de
"On da vi taaaaaalll"
Qué es eso de onda vital es de toda la vida kamehameha
(No sé si lo escribí bien pero lo de onda vital me mata)
@@lauraadanruiz1573si we,lo dijiste bien
Verdad 👍
@@lauraadanruiz1573
Te faltó
- Onda Glaciar!!
- Rayo Infernal!!
- Famoso ataque de la fuerza universal!!!
Uvesito puedes jugar FNaF que no sea security breach por favor
Nooo jajajaj van a funar a uve jajajajaj todos los mexicanos amamos esa Elena jajajajaj
Opino igual con el " ya mérito" y soy de Argentina tambien era la primera vez que escuchaba esa expresión cuando ví la película
SALUDOS DESDE SONORA MEXICO PARA EL ESPAÑOL MAS CHIDO DE TODOS.
SI DICE GŪERITO ES PORQUE LE QUIERE DECIR RUBIO.
Jsjsj si pero Uve piensa que dice Huevito🤣
3ro UVE el mejor
Hola UVE saludos desde Ecuador 😮
Uve es que el doblaje Latino espara latinos😊
Aqui los de españa👇👇👇👇👇
14:52 eso es un sinónimo, además es más común decir burro, pues sentimos que "asno" es un tecnicismo
Ariba Argentinaaa pero me gusta españa Uve Te quieroo ❤❤
Aquí a los q le rompe el corazón q use le diga asno a burro😢y él ya merito😢😢😢😢😢
Esss reeek 😂 Jajajjajajajajja Jajajajajjajajajaa es reek
Es Español que esperabas bro😂😂 saludos crack
Uve decirle asno es cómo decirle den súbete en mí asno suena a como ano pero bueno
Soy de latam y hagan le caso a la biejita del minuto 1:47
me ofendi me dio un ataque al corazon🙁💔
A mí igual se me fue un ídolo o algo asi
9:51 uff por fin,que chido😂
15:20 si jiji, me encanta más el de latan!
Latan 🤨
Viva México abajo España
Al reves Viva España abajo México
Uve en la parte cuando shrek detiene el beso no le dice huevito o si no werito se refiere a que este güero, en latam tenemos unas traducciones más sinápticas y graciosas
Todo es puro gusto personal no mms. Adiós para siempre Uve 😡
Si, le llaman burro y asi me gusta❤,soy latinoamericana pero bueno tambien respeto el español😊
Like los de ESPAÑA 🇪🇸🫶
👇
Por favor todos tranquilos nada más está dando su opinión. Eso no quiere decir que ni España sea mejor que el Latino ni que el Latino sea mejor que España.😩
UVE JUEGA A GTA5 Y AZ SERIE YA VERAS COMO TRIUNFAS
Tengo una duda genuina, sin intentar ofender a nadie... ¿En España como usan la "SH"? 🤔 Por que veo que la usan igual que LATAM en algunos casos como "Shakira" pero en otros la usan como si fuera una "E y una S" (Es-Rek)
un español prefiriendo el castellano como no va a ser jajajajaja
La voz de pinocho me dio muxha risa 😂 en LATAM