La langue française, modèle d'intégration ?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 29 มี.ค. 2021
  • Qu’est-ce qui lie la langue française à la citoyenneté ? Pour obtenir une carte de séjour longue durée ou la nationalité, quand on ne vient pas de l’espace Schengen, il faut parler français. La langue est alors présentée comme un outil politique, un instrument d’intégration. À travers l’enseignement de ce « français langue d’intégration » ou FLI, l’État exige également l’assimilation d’usages culturels, de normes et de valeurs françaises.
    Avec les linguistes Nadia Ouabdelmoumen et Maude Vadot, Laélia Véron explore cette vision politique de la langue, son histoire, sa traduction dans la loi, et les difficultés qu’elle pose pour les personnes étrangères.
    Quel niveau de français est attendu des personnes étrangères souhaitant résider en France ? Quelles valeurs sont véhiculées par l’enseignement du « français langue d’intégration » ? Comment repenser le lien entre langue et citoyenneté ?
    LES INVITÉES
    Nadia Ouabdelmoumen, maîtresse de conférences en communication et sciences du langage à l’Université de Rennes 2
    Maude Vadot, maîtresse de conférences en sciences du langage et didactique des langues à l’Université Savoie Mont Blanc
    LES RECOMMANDATIONS
    La reco de Maude : “La migration comme métaphore”, Jean Claude Métraux (éd. La Dispute, 2011) et l’enquête “Trajectoires et origines”, parue en 2015 et menée par l’Institut national d'études démographiques (Ined) et l’Institut national de la statistique et des études économiques (Insee). www.ined.fr/fr/publications/e...
    La reco de Nadia : “Le contrat sexuel”, Carole Patman, traduit de l’anglais par Charlotte Nordmann, 1988 (éd. La Découverte, 2010, en France)
    La reco de Laélia : “Rue des paquerettes” de Mehdi Charef (éd. Hors d’atteinte, 2019) et le cours "Intégration : constats et débats, aujourd’hui" de François Héran, titulaire de la chaire "Migrations et société" au Collège de France : www.franceculture.fr/emission...
    RÉFÉRENCES CITÉES DANS L’ÉPISODE À RETROUVER SUR BINGE.AUDIO
    CRÉDITS
    Parler comme jamais est un podcast de Binge Audio animé par Laélia Véron avec la collaboration scientifique de Maria Candea, enseignante-chercheuse à l’université de Paris 3 et réalisé en partenariat avec les Éditions Le Robert. Cet épisode a été enregistré en février 2021 dans les studios de Binge Audio à Paris. Réalisation : Adel Ittel El Madani. Générique : Thomas Oger. Production et édition : Sirine Azouaoui. Identité sonore Binge Audio : Jean-Benoît Dunckel (musique) et Bonnie El Bokeili (voix). Identité graphique : Sébastien Brothier (Upian). Direction des programmes : Joël Ronez. Direction de la rédaction : David Carzon. Direction générale : Gabrielle Boeri-Charles.

ความคิดเห็น • 5

  • @arisman4400
    @arisman4400 3 ปีที่แล้ว +3

    Merci de mettre en lumière des questions qu'on se pose en tant que formateur FLI.

  • @cleopuricelli2751
    @cleopuricelli2751 3 ปีที่แล้ว +1

    Pour ce qui est de la difficulté pour un‧e travailleur‧euse immigré‧e qui doit suivre des cours de français, est-ce qu'on pourrait envisager que quelqu'un dans cette situation ait droit à un temps de travail réduit, payé plein temps, afin que cela pèse moins comme une contrainte ? En effet, ne serait-ce que pour des questions de garde d'enfant, en plus de la fatigue, c'est assez lourd de devoir suivre des cours après sa journée de travail.

  • @rwolr8oupa669
    @rwolr8oupa669 3 ปีที่แล้ว

    C est interessant , en tant qu expat je me suis souvent demandée comment ça marche en France de nos jours,, ma 1ère année à l etranger je ne parlais pas suffisamment la langue locale pour socialiser et je trouvais ça extrêmement isolant. On se lasse vite de Bonjour Aurevoir Merci pis plus rien :)

    • @leokim862
      @leokim862 3 ปีที่แล้ว

      tu vis dans quel pays ?

  • @leokim862
    @leokim862 3 ปีที่แล้ว

    n° 5 la solidarité, non?