廣府話保育:《千字文》粵讀:四之一

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ส.ค. 2024
  • 《千字文》粵讀
    主持:潘國森
    製作:廣府話保育協會

ความคิดเห็น • 32

  • @poonsam12
    @poonsam12  4 ปีที่แล้ว

    《千字文》的又新註解,各位可以參考拙著《潘註千字文 --己亥五四運動百周年(增訂版)》。
    www.cp1897.com.hk/product_info.php?BookId=9789888582853
    香港各大小書店均有代售。

  • @hoichan6142
    @hoichan6142 4 ปีที่แล้ว

    漢語節律學
    語文出版社
    吳浩敏,朱宏達著。

  • @poonsam12
    @poonsam12  4 ปีที่แล้ว

    「菜重芥薑」的重,讀如「重要」的「重」(陰去聲),不是讀如「重覆」的「重」(陽平聲)。

    • @hoichan6142
      @hoichan6142 4 ปีที่แล้ว

      poonsam12 芥薑是指副產品,並,非是芥菜及 薑也。讀書不可讀死書。菜指主糧,故(重)是讀陽去聲,代表重要也。

  • @poonsam12
    @poonsam12  4 ปีที่แล้ว

    看來我終於攪通了這位署名「hoi chan」的朋友是甚麼葫蘆賣甚麼藥了!
    簡而言之,就是將「平水韻」的「上平」、「下平」,與「陰平聲」、「陽平聲」混淆了。
    粵音九聲中,「陰平聲」又講「上平聲」,「陽平聲」又叫「下平聲」。
    但是這個「上平聲」和「下平聲」與「平水韻」的「上平」、「下平」是兩回事。
    只因剛好名近,便有許多人一知半解。
    就拿「天地玄黃、宇宙洪荒」兩句來講。
    「天」字是陰平聲(上平聲),在「平水韻」屬「下平一先韻」。
    「荒」字是陰平聲(上平聲),在「平水韻」屬「下平七陽韻」。
    「洪」字是陽平聲(下平聲),在「平水韻」屬「上平一東韻」。
    現在這位「hoi chan」笑我將「天」、「荒」二字錯讀「上平」;「洪字」錯讀「下平」。
    「天」的「陽平聲」(下平聲)是「田」。
    「荒」的「陽平聲」(下平聲)是「房」。
    「洪」的「陽平聲」(下平聲)是「空」。
    那麼「hoi chan」似乎認為「天地玄黃,宇宙洪荒」應該讀成「田地玄黃,宇宙空房」了!
    是不是這樣?
    否則,我活了一把年紀,總不可能連「天」、「洪」、「荒」三字也讀錯吧?

    • @hoichan6142
      @hoichan6142 4 ปีที่แล้ว

      poonsam12 所有華夏語音都是:首為五聲(發口、即字頭),次為雙調(字中、陰陽分別之位),尾為歸韻,(字尾歸韻也是平、仄分別的地方。)陰陽=2,平、仄=4,2*4=8,所以所有語言皆是:五音、雙調、八韻的,只是不懂切韻的組合也!

    • @hoichan6142
      @hoichan6142 4 ปีที่แล้ว

      poonsam12 查千字文是以廣韻為依歸的,平水韻已有語音的小改變。

    • @hoichan6142
      @hoichan6142 4 ปีที่แล้ว

      poonsam12 相信你仍是以放聲方法去拼音作讀,華夏切韻是以出聲方法歸音的。有緣再討。

    • @poonsam12
      @poonsam12  4 ปีที่แล้ว

      ​@@hoichan6142 你真有趣!

    • @hoichan6142
      @hoichan6142 4 ปีที่แล้ว

      poonsam12 你並不是讀錯,只是不明陰、陽的定義。非以中華文化為依歸也。

  • @trien30
    @trien30 3 ปีที่แล้ว

    粤拼和港府拼音全部都錯。以後可否唔用其他更好的拼音嗎? Yale 和 Sidney Lau 拼音最好。粵拼你係拼歐州語言最好,但不適合粤語/廣東話/廣府話。

    • @poonsam12
      @poonsam12  3 ปีที่แล้ว

      多謝閣下的意見,粵拼或任何一套拼音系統都不可能全錯。
      粵拼是為普及,好處是只用英文字母,沒有上標字,是給非語言學專業的用家使用。
      好與不好,視乎應用範圍。

    • @HakuYuki001
      @HakuYuki001 ปีที่แล้ว

      @@poonsam12 說得對

  • @hoichan6142
    @hoichan6142 4 ปีที่แล้ว

    千字文是古文,讀法非如此的,它有漢語語節的讀法。
    你的第一節,按古語全為下平韻字,以現今拼音方法去將字變成上平,把原字的讀法誤了,更將部份字傅誤,中國文化那兒去了,廣州話和廣府話是有別的

    • @poonsam12
      @poonsam12  4 ปีที่แล้ว

      閣下又來賜教,在下有則改之,無則加勉。
      可惜閣下語焉不詳,於是只好請閣下具體指點。
      一:「漢語語節」一詞,真的聞所未聞、見所未見,容或在下孤陋寡聞,請介紹有那一位作者寫的入門教科書有介紹「漢語語節」。如閣下能夠告知,在下一定好好學習。
      二:說我「下平」誤讀為「上平」,請隨便指正五個字我是這樣錯的。
      三:廣州話和廣府話的分別,請閣下明言,以閣下過去在此留言的作風,一定不肯。那就請介紹有那位作者的文章或書籍有講,好讓我拜讀一下。

    • @hoichan6142
      @hoichan6142 4 ปีที่แล้ว

      poonsam12 一個自稱學者,不懂華夏文化,真的是誤人子弟。不知世間為何至此,學識不是吹的。

    • @hoichan6142
      @hoichan6142 4 ปีที่แล้ว

      poonsam12 在想我短答定長答教你呢?

    • @poonsam12
      @poonsam12  4 ปีที่แล้ว

      @@hoichan6142 都可以🤪

    • @poonsam12
      @poonsam12  4 ปีที่แล้ว

      @@hoichan6142 我從無自稱學者🤣