It's really helpful to hear different variations and nuances of the same basic statement. I have a long way to go, but I feel good about my long overdue effort to learn my wife's mother tongue. It looks like I need to learn hiragana before I can progress. Thank you for your videos, Mai-san.
Great video as always, Mai sensei 😄 It's intersting timing because I had a lesson with a teacher the other week, where I said '最近、仕事をばかりするから、とても疲れました。' I was corrected to say '疲れている', because it would mean that I'm still tired. Is either '疲れました' or '疲れている' ok to use in this situation? I hope making youtube videos isn't too tiring for you. You upload a lot, and your efforts are greatly appreciated. Your health is most important, though. 🫶 お疲れ様でした。😄
Yeah, either is fine! You could say, 最近仕事ばかりしているから、とても疲れました or 最近仕事ばかりしているから、とても疲れています. In Japanese, "I'm tired" is often said in the past tense or progressive tense.
Fuhhhhhhh waahhhh hanafi san never tired study of Nihon Jepun Japan Forever!🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵🤗🤗🤗💖💖❣❣❤❤❤🇲🇾🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵😍😍😍😘😘😘😊📃📃📰📰📓📓📒📒🗒🗒📖📖📜📜📄📄📄📄📄📄🌏🌏🌏🌏🌏🌏🌏🌏
@@studywithmai. alright 👍🏻. The reason I ask, is because Danish Mastery is a channel where I’ve been teaching Danish to people for the past 11 years, in a way that’s fun. For a while now I’ve been thinking that it would be interesting to work with someone Japanese to make a similar channel teaching Japanese to people learning that language. I have a lot of experience editing videos, making stories, creating slides, etc. such a project is something that could be very useful.
せんせい, what's the difference between ちょっと, and すこし? Can I use them in any situation, or it is like おねがいします and ください, that have similiar meanings, but different use cases?
ちょっと and すこし have almost the same meaning. ちょっと sounds like a smaller amount and is more casual. As for おねがいします and ください, for example, in a restaurant, they also have roughly the same meaning. For example, 「コーヒーを ください」 and 「コーヒー、おねがいします(A coffee please.)」 But おねがいします is a little more polite 😃
@@studywithmai. oooh, I see. Now I think I get it. I heard sometime ago that おねがいします was for and actual thing, whereas ください was for "an idea/representantion of a thing", that's why I used them as examples, but now it is a little clearer(regarding both ちょっと and すこし, and おねがいします and ください). ありがとうマイせんせい!
Thank you for your helpful videos Mai ! ☺
おつかれさまでした😄
Thank you Mai! ❤
Always good practical lessons that we can use in conversation. どうもありがとうございます
Thank you for always watching!
私はいつもとてもつかれました
ありがとうございます❤
どういたしまして❤
It's really helpful to hear different variations and nuances of the same basic statement. I have a long way to go, but I feel good about my long overdue effort to learn my wife's mother tongue. It looks like I need to learn hiragana before I can progress. Thank you for your videos, Mai-san.
Well, if you want to study Japanese seriously, you need to learn Hiragana first 😂
❤❤❤ Mai
Great video as always, Mai sensei 😄
It's intersting timing because I had a lesson with a teacher the other week, where I said '最近、仕事をばかりするから、とても疲れました。'
I was corrected to say '疲れている', because it would mean that I'm still tired. Is either '疲れました' or '疲れている' ok to use in this situation?
I hope making youtube videos isn't too tiring for you. You upload a lot, and your efforts are greatly appreciated. Your health is most important, though. 🫶
お疲れ様でした。😄
Yeah, either is fine! You could say, 最近仕事ばかりしているから、とても疲れました or 最近仕事ばかりしているから、とても疲れています.
In Japanese, "I'm tired" is often said in the past tense or progressive tense.
Fuhhhhhhh waahhhh hanafi san never tired study of Nihon Jepun Japan Forever!🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵🤗🤗🤗💖💖❣❣❤❤❤🇲🇾🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵😍😍😍😘😘😘😊📃📃📰📰📓📓📒📒🗒🗒📖📖📜📜📄📄📄📄📄📄🌏🌏🌏🌏🌏🌏🌏🌏
Hi Mai. I’m curious. Do you have any plans of growing this channel to something big?
I'm not sure 😅
@@studywithmai. alright 👍🏻. The reason I ask, is because Danish Mastery is a channel where I’ve been teaching Danish to people for the past 11 years, in a way that’s fun. For a while now I’ve been thinking that it would be interesting to work with someone Japanese to make a similar channel teaching Japanese to people learning that language. I have a lot of experience editing videos, making stories, creating slides, etc. such a project is something that could be very useful.
Just a question, まい先生: It would be correct to use the plain "つからないよ" instead of "つかれてないよ?"
Thank you for your comment😃
You can't use it that way. When you say "I'm not tired" in Japanese, it's in the progressive tense.
@@studywithmai. どうもありがとうございました! 💙
すいません、質問があります。寝る前に[疲れた]と言ってもいいですか?
この動画ありがとうございました。
もちろん、寝る前に[疲れた]と言ってもいいですよ。Because you're tired 😊
せんせい, what's the difference between ちょっと, and すこし? Can I use them in any situation, or it is like おねがいします and ください, that have similiar meanings, but different use cases?
ちょっと and すこし have almost the same meaning. ちょっと sounds like a smaller amount and is more casual.
As for おねがいします and ください, for example, in a restaurant, they also have roughly the same meaning. For example, 「コーヒーを ください」 and 「コーヒー、おねがいします(A coffee please.)」 But おねがいします is a little more polite 😃
@@studywithmai. oooh, I see. Now I think I get it.
I heard sometime ago that おねがいします was for and actual thing, whereas ください was for "an idea/representantion of a thing", that's why I used them as examples, but now it is a little clearer(regarding both ちょっと and すこし, and おねがいします and ください).
ありがとうマイせんせい!