I tried translating! As always, let me know if there are any errors: 怪物は君が食べたくてしょうがない Monster is Dying to Eat You 君がこの世界で生きるためにゃ For you to survive in this world 毒を抜かなければならないか Must you really have to remove poison? 僕がこの世界で生きるためにゃ For me to survive in this world 毒を盛らなければならないか Must I have to serve it? 君がこの世界で生きるためにゃ For you to survive in this world 傷を舐めなければならないか Must you really have to lick your wounds? 僕がこの世界で生きるためにゃ For me to survive in this world 跪かなければならないか Must I really have to kneel down? 群衆は意思を投げたくってしょうがない It can't be helped that people want to throw their will on others 「一体誰が怪物だ!?」 "Who here is the monster!?" 群衆は石を投げたくってしょうがない It can't be helped that people want to throw stones at others 誰が"怪物"だ!? Who here is the 'monster'!? 怪物は君が食べたくてしょうがない It can't be helped that the monster wants to eat you 君は魔法が見たくてしょうがない It can't be helped that you want to see magic 僕は誰かが憎くてしょうがない It can't be helped that I'll always hate someone 君の笑顔が見たくてしょうがない It can't be helped that I want to see your smile 道化師はただ笑いたくてしょうがない It can't be helped that all the clowns do is smile ヒーローは世界を護りたくてしょうがない It can't be helped that the hero wants to protect the world 女王は自分が愛しくてしょうがない It can't be helped that the queen loves herself 世界はただまわりくどくてしょうがないのさ Hey, it can't be helped that the world is so complicated, right? 君がこの世界で生きるためにゃ For you to survive in this world 魔法を解かなければならないか Must you really have to get rid of the magic? 僕がこの世界で生きるためにゃ For me to survive in this world 誤解を解かなければならないか Must I have to get rid of misunderstandings? 道化師は笑う 楽しいニュースなんて無いのに The clowns laugh, even though there's no good news これが"魔法"だ This is 'magic' どうしたって 誰かが泣きじゃくってしょうがない What should I do? It can't be helped that someone is crying こんな世界だ That's just how the world is... 世界はただまわりたくてしょうがない It can't be helped that the world just keeps turning 君は魔法が見たくてしょうがない It can't be helped that you want to see magic 僕は手を下したくてしょうがない It can't be helped that I want to do it myself 「そう 僕が毒を盛るから!」 "Yes, it's because I'm poisoning everyone!" 怪物は君が食べたくてしょうがない It can't be helped that the monster wants to eat you 君は魔法が見たくてしょうがない It can't be helped that you want to see magic 皆誰かが憎くてしょうがない It can't be helped that everyone hates everyone else 君の笑顔が見たくてしょうがない It can't be helped that I want to see your smile 世界はただまわりくどくてしょうがない It can't be helped that the world is so complicated 誰も傷つかなくてもいいじゃない Isn't it fine that nobody has to get hurt? 怪物が誰でもどれでもいいじゃない Isn't it fine that anybody can be a monster? 世界は愛で満たされていると思いたい I want to believe the world is filled with love 崩れる影に重なる声 The dissolving shadow's layered voice whispers 『―魔法なんて無いんだね』 "-There's no such thing as magic, huh."
A friend who is a native Japanese speaker that I asked about it said that it probably has multiple meanings and is untranslatable, so I just went with one thing for it
@@AngelSubs 日本語の慣用句として「手を下す」というのは「自身でその行為をする、着手する」といった意味になります。決して「犯罪を犯す、引く(撤退させる)、潰す」などの意味はありません。正確に言うと、先に返信されているシアーシャ Saoirseさんやあなたの友人があなたに教えたことはことは間違っています。 "手を下す" is an idiom in Japanese that means "to do myself." There's no point in mesning "to commit a sin," "to withdraw," and "to crush." What Saoirse replyed and your native Japanese friend told you are acutually wrong.
歌詞です。
君がこの世界で生きるためにゃ
毒を抜かなければならないか
僕がこの世界で生きるためにゃ
毒を盛らなければならないか
君がこの世界で生きるためにゃ
傷を舐めなければならないか
僕がこの世界で生きるためにゃ
跪かなければならないか
群衆は意思を投げたくってしょうがない
「一体誰が怪物だ!?」
群衆は石を投げたくってしょうがない
誰が"怪物"だ!?
怪物は君が食べたくてしょうがない
君は魔法が見たくてしょうがない
僕は誰かが憎くてしょうがない
君の笑顔が見たくてしょうがない
道化師はただ笑いたくてしょうがない
ヒーローは世界を護りたくてしょうがない
女王は自分が愛しくてしょうがない
世界はただまわりくどくてしょうがないのさ
君がこの世界で生きるためにゃ
魔法を解かなければならないか
僕がこの世界で生きるためにゃ
誤解を解かなければならないか
道化師は笑う 楽しいニュースなんて無いのに
これが"魔法"だ
どうしたって 誰かが泣きじゃくってしょうがない
こんな世界だ
世界はただまわりたくてしょうがない
君は魔法が見たくてしょうがない
僕は手を下したくてしょうがない
「そう 僕が毒を盛るから!」
怪物は君が食べたくてしょうがない
君は魔法が見たくてしょうがない
皆誰かが憎くてしょうがない
君の笑顔が見たくてしょうがない
世界はただまわりくどくてしょうがない
誰も傷つかなくてもいいじゃない
怪物が誰でもどれでもいいじゃない
世界は愛で満たされていると思いたい
崩れる影に重なる声
『―魔法なんて無いんだね』
undertale alphys派 ありがとうございます!
undertale alphys派
ありがとうございます!
ありがたや、ありがたや😌
sasakureさんの歌詞はいつも優しい歌詞だなあ
暗い話でもどこかに顔の見えない誰かのための心の受け皿としての役割を担っている
救われてます
「しょうがない」の所のピリオの裏声好きすぎる…
間違いを咎めたくてしょうがない、
人を正したくてしょうがない、そんな「しょうもない」僕にはとても刺さった歌でした。
人間なんだもん、間違ったってしょうがないし、
正しくない人がいたってそれもしょうがないんだよねえ
この歌を聴いて、そんな風に思える心のゆとりみたいなもんが少しできました。
世界は愛で満たされていると思いたい
I tried translating! As always, let me know if there are any errors:
怪物は君が食べたくてしょうがない
Monster is Dying to Eat You
君がこの世界で生きるためにゃ
For you to survive in this world
毒を抜かなければならないか
Must you really have to remove poison?
僕がこの世界で生きるためにゃ
For me to survive in this world
毒を盛らなければならないか
Must I have to serve it?
君がこの世界で生きるためにゃ
For you to survive in this world
傷を舐めなければならないか
Must you really have to lick your wounds?
僕がこの世界で生きるためにゃ
For me to survive in this world
跪かなければならないか
Must I really have to kneel down?
群衆は意思を投げたくってしょうがない
It can't be helped that people want to throw their will on others
「一体誰が怪物だ!?」
"Who here is the monster!?"
群衆は石を投げたくってしょうがない
It can't be helped that people want to throw stones at others
誰が"怪物"だ!?
Who here is the 'monster'!?
怪物は君が食べたくてしょうがない
It can't be helped that the monster wants to eat you
君は魔法が見たくてしょうがない
It can't be helped that you want to see magic
僕は誰かが憎くてしょうがない
It can't be helped that I'll always hate someone
君の笑顔が見たくてしょうがない
It can't be helped that I want to see your smile
道化師はただ笑いたくてしょうがない
It can't be helped that all the clowns do is smile
ヒーローは世界を護りたくてしょうがない
It can't be helped that the hero wants to protect the world
女王は自分が愛しくてしょうがない
It can't be helped that the queen loves herself
世界はただまわりくどくてしょうがないのさ
Hey, it can't be helped that the world is so complicated, right?
君がこの世界で生きるためにゃ
For you to survive in this world
魔法を解かなければならないか
Must you really have to get rid of the magic?
僕がこの世界で生きるためにゃ
For me to survive in this world
誤解を解かなければならないか
Must I have to get rid of misunderstandings?
道化師は笑う 楽しいニュースなんて無いのに
The clowns laugh, even though there's no good news
これが"魔法"だ
This is 'magic'
どうしたって 誰かが泣きじゃくってしょうがない
What should I do? It can't be helped that someone is crying
こんな世界だ
That's just how the world is...
世界はただまわりたくてしょうがない
It can't be helped that the world just keeps turning
君は魔法が見たくてしょうがない
It can't be helped that you want to see magic
僕は手を下したくてしょうがない
It can't be helped that I want to do it myself
「そう 僕が毒を盛るから!」
"Yes, it's because I'm poisoning everyone!"
怪物は君が食べたくてしょうがない
It can't be helped that the monster wants to eat you
君は魔法が見たくてしょうがない
It can't be helped that you want to see magic
皆誰かが憎くてしょうがない
It can't be helped that everyone hates everyone else
君の笑顔が見たくてしょうがない
It can't be helped that I want to see your smile
世界はただまわりくどくてしょうがない
It can't be helped that the world is so complicated
誰も傷つかなくてもいいじゃない
Isn't it fine that nobody has to get hurt?
怪物が誰でもどれでもいいじゃない
Isn't it fine that anybody can be a monster?
世界は愛で満たされていると思いたい
I want to believe the world is filled with love
崩れる影に重なる声
The dissolving shadow's layered voice whispers
『―魔法なんて無いんだね』
"-There's no such thing as magic, huh."
I think 手を下す means punish.
A friend who is a native Japanese speaker that I asked about it said that it probably has multiple meanings and is untranslatable, so I just went with one thing for it
@@AngelSubs
日本語の慣用句として「手を下す」というのは「自身でその行為をする、着手する」といった意味になります。決して「犯罪を犯す、引く(撤退させる)、潰す」などの意味はありません。正確に言うと、先に返信されているシアーシャ Saoirseさんやあなたの友人があなたに教えたことはことは間違っています。
"手を下す" is an idiom in Japanese that means "to do myself."
There's no point in mesning "to commit a sin," "to withdraw," and "to crush."
What Saoirse replyed and your native Japanese friend told you are acutually wrong.
@@Amato_Kakuzato そうですか!かなり古い翻訳なのにわざわざありがとうございます!私は慣用句とかについてあんまり詳しくではないのでそこはネイティブの判断と合わせていました。今変えますね!
いつものピリオの声とちょと違う様に聞こえるけど、またこれも良いな。
すごく中毒性あって、リズミカルな割に悲しさというか無機質な感じがすごくいい
ピリオの声がいつもより人間っぽい感じがする
ささくれさんの曲って
何かしらエグい伏線がありそうで
平和な気持ちで聞けないw
耳に残るし絵が素敵!
応援してます!
なんだこの曲。神か。
ピリオ+になってリアルになってるけどやっぱりささくれさんが歌ってる気がするんだよなぁ
くろねこのゲーム実況チャンネル
。。。?リアル…?人間ボーカルだったはず。。。(;´・ω・)
PVあると曲だけん時より魅力がやばい
好き…
なんとなくPV見てたらQUIを思い出して、繋がってたら素敵だなと思ってしまった
惚れ直した
この「魔法」と、quizの「魔法」は同じ魔法なんですかね…?
怪物の裏ボス感ほんとすこ
最近知った曲だけど、とっても好きです。
待ってましたああ!!!やっときた!!!ありがとうございます!とても好きです!CD早く買いたい!
歌も好きだし、絵も好きになっちゃったじゃないか…めっちゃ好き過ぎるよぉぉぉぉぉぉぉぉ!!!!
苦しみや悔しさや哀しさが凝縮したような曲。憤りというか切なさというか……言葉が足りない。
誰が怪物だとしても、関係ない人が石を投げつけて「こわして」しまっていいわけないのにね、それでも嬉嬉として意志を投げる人がいるセカイ。
皆が皆を憎んでるとしても、世界は愛に満たされてると思いたいから言葉を吐く。
『誰が怪物だっていいじゃない』
でもその言葉は多分誰にも届かないで、「怪物」が石に潰される音に掻き消されるんだろうね。
誰かを守れる魔法なんてどこにもない。誰もそんな魔法は使えない。
かなしいウタだね。
ゼツメツコモンセンス買いました。
無限リピートです。ありがとうございます。てへ。
ピリオ雰囲気違うなと思ったら+なのか これも素敵
正しいか間違ってるか善か悪か誰がヒーローか犯人かそんなことよりみんなが幸せに大事な人も幸せになるにはどうしたらいいってことかな
なんでや?急上昇にも入ってもいいクオリティだぞ?
救われるなぁ
Falling in love with Perio's voice since he sung "Mr.Wonderland"
来たァ!新曲ゥ!
にゃ っていう歌い方が可愛い
CD買いました!
いぇぇぇぇい!!
ありがとうございます!!
なんか優しい声だな
待っとりましたで!!!いつも最高です!!!
なんてオシャレなのだ
すごい好き!!!!
すごい才能と努力の結晶
かっこいい メロディですね
妖怪は君が食べたくてしょうがない
ピリオー!!大好きじゃー!!
新曲きたぁぁぁぁぁぁあ!!
まってました!
pvカラスは真っ白の方ですよね?
ブロック塀、電信柱があるってことはあやかしシリーズ?
if i could go to japan, the first thing I would do is buy all of your albums :( really
Shourai Sugi you can import them, but they will cost a bit more money that way
きたきたきたぁあ!
この曲の中での「魔法」って、ネガポジ*コンティニューズの「まほうの
ボタン」と同じ魔法かな?
Love the colours in this pv 👀
WHERE CAN I GET LYRICS TO THIS? q_q
「そう 僕が豆腐奢るから!」っていうコメがあってそうとしか聞こえないのよ…
リピの一曲♥
わーーーい!!!💕✨
ずっと待ってました❗
アルバムで聞いて死んで、今また死にました
やべ……
now if only ALONE to ALONE had this kinda treatment...
男の子と女の子の目が左右対称的で面白い
待ってました
Dang, cant wait to see this get an English sub!
最高です。
不気味で怖い感じたまんないす
すきです
正義感をもって批判したり世直しをしようとする人間の性 それが集団になり怪物になってしまうし今とくに問題視されはじめている誹謗中傷に繋がるんよという話に聞こえたよ
めっちゃいいな
声が人間みたい
人間っすよ(ボソッ
i lovr this album oh mygod
I wish I could buy the full album though...
I have just recently gotten into the music of this maker (seriously today, or when this comment was uploaded) and so far I love it.
もっと伸びるよね?ね?伸びようね?ね?
もはやこの世界ではgoodとbadでは無くrightとwrongで成り立つ、ルサンチマンの含まれた怒りや憎しみの文句などで溢れてしまっているんだろうなぁ
おぉー!!サビすんばらしく好き٩( ´ω` )و
リピート止まんないどうしよう
+真選組親衛隊隊長 俺と同じやww
良く見たら怪物もピエロも群衆も最初の男の子と女の子が姿を変えてるだけの派生だと気づいて鳥肌すごかった
てか群衆かわいいな
ピリオやピリオ...
sasakure's music is so GOOD * A * /
怪物さんが私の好みど真ん中!紅白のあのボールで捕まえたいです(笑)
this needs more views
Okay, but he honestly sounds like KAITO in a way.
This dude sounds like he coulda been Kaito's voice provider
You saying Perio+ isn't Kaito??
❤️❤️❤️
待ってました!((^ω^≡^ω<ギャアアアアアアアピリオオオ
こーゆー感じの本なかったっけ?
怪物の島…みたいな題名の本…
can wait to see you use len and rin for this.
Neat.
ニコニコまだない…??
アンチグラビティーズの絵に似てるな
りんとんえばあ 同じアニメーターの方ですよ(*´ω`*)
❤ ❤ ❤ ❤ ❤
道化師の気持ちを知りたかったですね
ピリオって人工音声ですか?それとも誰かが歌ってるんですかる
kekka 77 ピリオさんは人間さんですよ(*´˘`*)♥
いってることが正しいから何も言えんな...
久しぶりに聴いててなんとなく、僕って総理大臣とかなのかなとか思っちゃったね
槇原敬之さんぽい。
声混ぜたからかな?
待ってました\( ‘ω’)/ウオオアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアーッッッッッッッッッッッッッッ!!
どうして女の子
耳、片方しかピアスしてないの?
前奏sazuかと思った
明るいな
どうしても声が好きになれない