ele lendo a letra sem saber o que lia, tava parecendo aqueles apresentadores que leem comentários do público, sem perceber que o "nome/perfil" do solicitante é uma pegadinha... tem um duplo sentido... kkkkkkkkkkkk
Kkkkkklkklkkkkkkkkk cara do céu, I never laughed so much in my life with this attempt to understand the music of the Mamonas, it has a double meaning, brother, I love your channel
This song is a joke to our friends from Portugal, for Brazilians we have a joke that Portugueses are slow to capture the meaning of what we say. Some parts of the song are a parody of Roberto Leal Fado songs like "Bate o pé" and "Roda roda vira". Raios(lightning, is something old Portugueses said like "dammit it" ) Fui convidado pra uma tal de suruba (I was invited to something called "suruba", it is like an orgy/gang bang in brazil, but this word does not exist in Portugal.) Não pude ir, Maria foi no meu lugar (I was unable to go, so I send Maria in my place. Maria is a common Portuguese name) Depois de uma semana ela voltou pra casa Toda arregaçada não podia nem sentar Quando vi aquilo fiquei assustado Maria chorando começou a me explicar (After a week, she got back to home, she was very, very hurt, she couldn't even sit. When I saw her I got scared and crying she starts to explain) Dai então eu fiquei aliviado E dei graças a Deus porque ela foi no meu lugar (Then I gave thanks to God that she has gone in my place ) Roda, roda e vira, solta a roda e vem (turn around, turn around and turn, release the wheel and come. "Solta a roda" is like a porn slang for "Make your ass easier ") Me passaram a mão na bunda e ainda não comi ninguém (Someone has already grabbed me in the ass, and still, I didn't get laid ) Roda, roda e vira, solta a roda e vem Neste raio de suruba, já me passaram a mão na bunda E ainda não comi ninguém! (In this fucking "suruba", someone has already grabbed me in the ass, and still, I didn't get laid) Oh Manoel olha só como eu estou (Hey Manuel, take a very good look at my condition, Manoel is the name of the husband and a very common Portuguese name) Tu não imaginas como eu estou sofrendo (You can't even imagine how bad I'm suffering ) Uma teta minha um negão 'arancou' (One of my tits a black guy has "has ripped off") E a outra que sobrou está doendo (And the other one is hurting like hell) Oh Maria vê se larga de frescura (Hey Maria stop to make a fuss about it ) Que eu te levo no hospital pela manhã (I'll get you to the hospital by the early morning ) Tu ficaste tão bonita monoteta (You looked so pretty with just one tit) Mais vale um na mão do que dois no sutiã (Is better just one "tit" in the hand, than two in the bra. There is a saying from France that "Better a bird in the hand than two in the bush") Roda, roda e vira, solta a roda e vem Me passaram a mão na bunda e ainda não comi ninguém Roda, roda e vira, solta a roda e vem Neste raio de suruba, já me passaram a mão na bunda E ainda não comi ninguém! Bate o pé Hmm, bate o pé(Another Portuguese song, where you stamp your feet in the rhythm of the music.) Oh Maria essa suruba me excita (Oh Maria, that "Suruba" makes me horny) Arrebita, arrebita, arrebita (Turn up, turn up, turn up. In the meaning of getting hard) Então vai fazer amor com uma cabrita (So, go and make love with a little goat. A joke where Portuguese are too many rural and men get satisfied themselves with farm animals because Portuguese women are not attractive or not available.) Arrebita, arrebita, arrebita Mas Maria isto é bom que te exercita (But Maria, this is good that you get exercised) Bate o pé, arrebita, arrebita(Stamp your feet, turn up, turn up) Manoel tu na cabeça tem titica (Manuel, all you have in your head is bullshit) Larga de putaria e vá cuidar da padaria (stop with your whorings, and go back to the bakery. A joke where almost all Portuguese own a bakery) Roda, roda e vira, solta a roda e vem Me passaram a mão na bunda e ainda não comi ninguém Roda, roda e vira, solta a roda e vem Neste raio de suruba, já me passaram a mão na bunda E ainda não comi ninguém! Vamos lá, todo mundo dançando raios, todo mundo comigo!(C'mon, every body funking dancing, every budy with me) Uou, uou, uou, oh Maria si deu mal vamo lá! (Hey hey hey, c'mon maria "has got badly out" / "paid the price") Ai, como dói(Ouch, how does this hurt / it hurts)
The explanation was perfect! "uou, uou, uou, oh Maria si deu mal" is also a joke. in the rhyme you expect a mutch stronger word like "se ferrou" (took it in the ass). but he use another word that doesn't rhyme at all.. "se deu mal" (things didn't go well).. so we laugh a lot with this "unexpected" end of phrasse.
Perfect explanation of the song, it's influences and jokes. most (if not all) of their music are jokes like that, some times with political critique, a lot of joks that only makes sense for a Brazilian person, etc
Amazing translation even that I could see some errors in the English. like mixing past tense with participle in the translation of "E dei graças a Deus porque ela foi no meu lugar (Then I gave thanks to God that she has gone in my place )". A more accurate translation, even with the slang in mind, could be "And I thanks god that she went instead of me", using past tense and a more formal and religious way of "thanking" god, thank with the s at the end. "She has gone" is the act of leaving a place and this have happened in the past, she is already gone. The "solta a roda" I've always have the feeling that a good translation to "porteño" could be "entrega el marron" or "afloje la cola".
There's another undelying joke in this song, it's sung with a portuguese accent, from portugal, Brasil traditionally tells "portuguese jokes" making the guy from portugal often do something stupid, so the character in this song is also being portrayed as stupid. tl;dr he's invited to an orgy, he couldn't go, so he sends his wife instead, then she tells him what happened and says she lost one boob, the one left is hurting, and the guy uses his wisdom to tell her it's better to have one boob in hands than both under a bra.
“Suruba” is a brazilian portuguese word, so the funny thing is that the portuguese character he is portraying is trying to understand throughout the whole song what “suruba” means
This music is a kind of joke. They are satirical with people from Portugal and their accent. Suruba means a kind of orgia. This music is really hard to translate because there are a lot of quibble and useful phrases that just make sense to Brazilian people. This band has other songs that are amazing and understandable when translated to other languages.
One thing for you to notice is that even though they are brazillians, they are making parody of Portugal, so the singer sings with a heavy portuguese accent
Não sei como vim parar aqui, mas este canal é incrivel, e ver músicos e bandas brasileiras sendo tocadas em outros cantos do mundo é realmente fantástico, temos muita coisa boa em nossas terras tupiniquins, precisamos dar valor.
Acho que nenhum gringo nunca vai entender como foi o sucesso meteórico dos Mamonas. Nunca vão entender como músicas como Vira-Vira e Sabão crá crá, conquistaram tantas crianças e adolescentes nos anos 90.
Good morning Frank, my name is Jorge, "I speak" from Brazil and I will explain a little about this song. The killer Mamonas were a band that broke out in the mid-90s throughout Brazil, it was a stupendous success, even among children. They were originally from the city of Osasco, one of the largest cities in the state of São Paulo. Although they spoke in their lyrics about controversial topics, such as homosexuality, religion and regional differences, they did not incite prejudice or any kind of discrimination, they only did a type of humor that until recently was accepted in Brazil. The song is a satire on a Portuguese folk music genre (remember that Brazil was "discovered" by Portuguese) and tells the story of a bakery owner, an activity traditionally exercised by Portuguese and their descendants here in Brazil, called Manuel , traditional Portuguese name, who is invited to a suruba (a ménage), but not being able to go, sent Maria, his wife in his place. After one she returns home, all "destroyed", she couldn't even sit and he thanks God that she went in his place. When he sings "What the hell, they passed my hand over my ass and I didn't eat anyone" means the following: The verb eat here is used not to eat some kind of food, but to be active in a relationship sexual, that is, they passed his hand on his ass and he was unable to have sex with anyone, having been at a loss. "What the hell" would be What a hell of menage. Music develops in that sense. It is also possible to observe in the video clip the traditional Portuguese dance called "vira", and the traditional mustache worn by Portuguese people. In short, that's it. A big hug.
Mamonas Assassinas foi um meteoro quando foi lançado.Toda festa de criança a qual você ia tinha que escutar as canções deles.Foi um choque quando eles morreram.
This song was from a great band of 90's. They have a flash ascension but died before start the job for the second album on airplane accident. They are greater musicians (less the keyboard guy) and its a comic songs wich goes from metal to brazilian typical styles (like Forró and samba), this song is a joke with a song of Roberto Leal ( famous singer from portugal at that time). This accent of the singer is trying to copy accent of portugal (its diferent accent from brasil, like usa and england, same language, different accent).
@@CamillaLeticia2 Camila, sou músico. Ele fazia o básico do básico com o teclado, inclusive até Rick Bonadio que produciu ele disse que Julio era fraco instrumentista e ótimo em manter o grupo unido. Mas se vc for ler traduzindo, eu não falei "worst" "ruim", falei less, e sim ele era dos 5 quem tinha menos controle sobre seu instrumento.
Its very famous in Brazil, el chavo del ocho and chespirito's to, for 40 years this stay in TV, this year televisa block the credits to tv in brazil to pass it :/ but the liric is for bullying with portuguese, the people who stole all native resources from brazil for centuries... like a joke but with historic pain, is very common here...
How I laughed too much, with you trying to understand the Mamonas. These guys were awesome, their show was guaranteed fun. They are sorely missed in Brazil today.
Those guys were on top of brazilians parades when they were alive, and they made something unbelievable, EVERY SINGLE PERSON LOVED THEM, NO HATERS at all! They sold 2.000.000 CD`s back in a time that it was very expensive here in Brazil. All weeks performing in a diferent TV channel with more than 40 milion spectators, and then, they died. In their top. It felt for Brazil the same feeling as 09/11 for USA!
não tive maturidade suficiente para escutar ele lendo a letra às vezes imagino qual foi a cara do Roberto Leal quando lhe mostraram essa "pérola" de paródia da música dele 😂
Hi Frank, The group Mamonas Assassinas, were a phenomenon of Brazilian music, in the years 1995 and 1996. They sold more than 3 million records. It was a band with funny songs, with the intention of having fun. I really enjoyed watching your videos about Brazilian bands and musicians, congratulations, your you tube channel is very good!
They were a comedy rock band. This song is a mix between portuguese Vira genre and 90's rock, about a portuguese woman that by mistake goes to a swinger/gangbang party ("suruba") in the place of her husband. They made huge explosive success in mid-90's and died in a plane crash in 1996, after about just 1 year of releasing their only album.
@@rafaelnfig indeed. But this second one they were already producing it. The record lable just rushed it because of their death. I think that's why it's (most of it) composed of live recordings of the first album.
Eu ri muito vendo a reação dele 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣, que saudades dos Mamonas Assassinas! Eu amava muito ver eles na tv. Que alegria ver os Mamonas aqui nesse canal.
Escutei Mamonas pela primeira vez aos 4 anos e não entendi nada oque eles falaram, depois fui escutando mais e mais, fui vendo a história deles e em 2020 virei fã hahaha é muito louco isso
This is the most funny band of the history of Brazil. In this music they are making jokes about the innocence of the Portuguese People. They are making their accent and having funny with the stereotypes that the Brazilians have about the Portuguese.
“Suruba” is a vulgar word for orgy. That song is very funny. They are singing about orgy and sexual vulgarity with Portuguese accent. “Vira” is a Portuguese music and dance style. They are dancing Vira too! I hope it’s not offensive for the Portuguese people though!
"Suruba" it's like a "Gang Bang". The lyrics are about a portuguese which went to a gang bang, was molested (me passaram a MÃO NA BUNDA) and failed to f*ck with someone (e ainda não COMI ninguém). Lol
Aaah, Mamonas Assassinas ❤ Quando eles fizeram sucesso eu era criança, tinha de 9 pra 10 anos. Amava!! Mas nao entendia o duplo sentido das letras. Kkkk Lembro claramente do dia que morreram no acidente de avião. ... Frank, me desculpe... mas chorei de rir de voce lendo a letra e nao entendendo nada.. kkkkkk 😘
Mamonas assassinas is a band that mixes several types of musical rhythms. They do musical comedy. this song turns to turns. He is speaking of the Portuguese of Portugal.
Lol, that was hilarious! Some notes from your comments, Frank: - When he says "Scratch my ass", its like the closest he were from getting laid, because "Eat someone" means "fk someone"., and he "yet ate nobody" os something like that. - Regarding to the say "A bird in the hand is worth two in the bush", they sing: "One in the hand is worth two in the bra", because she lost one tit during the suruba. - Suruba - You guessed right! Your interpretation magic is on point, good job! - The band has actually really good musicians. They used to be Dream Teather covers and got tired of "serious music". You can see that on "Money" or "Débil Metal". - My suggestion for sometime in the future, when you fulfill all the thousands requests per day: Liniker - Zero (th-cam.com/video/M4s3yTJCcmI/w-d-xo.html) The Hu - Yuve Yuve Yu (th-cam.com/video/v4xZUr0BEfE/w-d-xo.html) See ya!
These guys, despite the obscene lyrics on their songs, were very popular amongst children back in the day, because of their irreverent behavior and funny costumes. I was a big fan myself. I was 10 at the time they sadly passed away.
I was 10 when they started making success, I had so much fun with their music! It was really sad when they had the plane crash, all Brazilian’s stopped to see what was happening... really, really sad 😔😔
Sensacional!! muito bom ver isso acontecendo... oh, I don't know if screen reflect in TH-cam`s board (congratulations for that) is purposefully or not, but was very beautiful!!! good job!
Manoooo eu CHOREI de rir com esse vídeo !!! NOossa senhora como eu to rindo desse cara lendo a letra dos Mamonas. Cara, que saudade que dá.. só quem viveu pode sentir.
Yes, Frank, we want more reactions of mamonas assassinas songs. They usually put lot of classic rock references in their compositions, as the clash, Rush, red hot, mixing with jokes and caricatures. I suggest to react Chopis Centis which makes reference to Boys Don't Cry song and region migration in the lyrics
Nunca rir tanto vendo o Frank tentando entender o Mamonas Assassinas. Adoreiii
Eu também!
ele lendo a letra sem saber o que lia, tava parecendo aqueles apresentadores que leem comentários do público, sem perceber que o "nome/perfil" do solicitante é uma pegadinha... tem um duplo sentido... kkkkkkkkkkkk
eu to chorando de rir hahaha
Kkkkkklkklkkkkkkkkk cara do céu, I never laughed so much in my life with this attempt to understand the music of the Mamonas, it has a double meaning, brother, I love your channel
Meu Deus, ele lendo "suruba", eu tô engasgando com o arroz
This song is a joke to our friends from Portugal, for Brazilians we have a joke that Portugueses are slow to capture the meaning of what we say.
Some parts of the song are a parody of Roberto Leal Fado songs like "Bate o pé" and "Roda roda vira".
Raios(lightning, is something old Portugueses said like "dammit it" )
Fui convidado pra uma tal de suruba (I was invited to something called "suruba", it is like an orgy/gang bang in brazil, but this word does not exist in Portugal.)
Não pude ir, Maria foi no meu lugar (I was unable to go, so I send Maria in my place. Maria is a common Portuguese name)
Depois de uma semana ela voltou pra casa
Toda arregaçada não podia nem sentar
Quando vi aquilo fiquei assustado
Maria chorando começou a me explicar (After a week, she got back to home,
she was very, very hurt, she couldn't even sit. When I saw her I got scared and crying she starts to explain)
Dai então eu fiquei aliviado
E dei graças a Deus porque ela foi no meu lugar (Then I gave thanks to God that she has gone in my place )
Roda, roda e vira, solta a roda e vem (turn around, turn around and turn, release the wheel and come. "Solta a roda" is like a porn slang for "Make your ass easier ")
Me passaram a mão na bunda e ainda não comi ninguém (Someone has already grabbed me in the ass, and still, I didn't get laid )
Roda, roda e vira, solta a roda e vem
Neste raio de suruba, já me passaram a mão na bunda
E ainda não comi ninguém! (In this fucking "suruba", someone has already grabbed me in the ass, and still, I didn't get laid)
Oh Manoel olha só como eu estou (Hey Manuel, take a very good look at my condition, Manoel is the name of the husband and a very common Portuguese name)
Tu não imaginas como eu estou sofrendo (You can't even imagine how bad I'm suffering )
Uma teta minha um negão 'arancou' (One of my tits a black guy has "has ripped off")
E a outra que sobrou está doendo (And the other one is hurting like hell)
Oh Maria vê se larga de frescura (Hey Maria stop to make a fuss about it )
Que eu te levo no hospital pela manhã (I'll get you to the hospital by the early morning )
Tu ficaste tão bonita monoteta (You looked so pretty with just one tit)
Mais vale um na mão do que dois no sutiã (Is better just one "tit" in the hand, than two in the bra. There is a saying from France that "Better a bird in the hand than two in the bush")
Roda, roda e vira, solta a roda e vem
Me passaram a mão na bunda e ainda não comi ninguém
Roda, roda e vira, solta a roda e vem
Neste raio de suruba, já me passaram a mão na bunda
E ainda não comi ninguém!
Bate o pé
Hmm, bate o pé(Another Portuguese song, where you stamp your feet in the rhythm of the music.)
Oh Maria essa suruba me excita (Oh Maria, that "Suruba" makes me horny)
Arrebita, arrebita, arrebita (Turn up, turn up, turn up. In the meaning of getting hard)
Então vai fazer amor com uma cabrita (So, go and make love with a little goat. A joke where Portuguese are too many rural and men get satisfied themselves with farm animals because Portuguese women are not attractive or not available.)
Arrebita, arrebita, arrebita
Mas Maria isto é bom que te exercita (But Maria, this is good that you get exercised)
Bate o pé, arrebita, arrebita(Stamp your feet, turn up, turn up)
Manoel tu na cabeça tem titica (Manuel, all you have in your head is bullshit)
Larga de putaria e vá cuidar da padaria (stop with your whorings, and go back to the bakery. A joke where almost all Portuguese own a bakery)
Roda, roda e vira, solta a roda e vem
Me passaram a mão na bunda e ainda não comi ninguém
Roda, roda e vira, solta a roda e vem
Neste raio de suruba, já me passaram a mão na bunda
E ainda não comi ninguém!
Vamos lá, todo mundo dançando raios, todo mundo comigo!(C'mon, every body funking dancing, every budy with me)
Uou, uou, uou, oh Maria si deu mal vamo lá! (Hey hey hey, c'mon maria "has got badly out" / "paid the price")
Ai, como dói(Ouch, how does this hurt / it hurts)
As a brazillian, i think this is the best explanation for the song
The explanation was perfect! "uou, uou, uou, oh Maria si deu mal" is also a joke. in the rhyme you expect a mutch stronger word like "se ferrou" (took it in the ass). but he use another word that doesn't rhyme at all.. "se deu mal" (things didn't go well).. so we laugh a lot with this "unexpected" end of phrasse.
Boa demais sua explicação/tradução!
Perfect explanation of the song, it's influences and jokes. most (if not all) of their music are jokes like that, some times with political critique, a lot of joks that only makes sense for a Brazilian person, etc
Amazing translation even that I could see some errors in the English. like mixing past tense with participle in the translation of "E dei graças a Deus porque ela foi no meu lugar (Then I gave thanks to God that she has gone in my place )". A more accurate translation, even with the slang in mind, could be "And I thanks god that she went instead of me", using past tense and a more formal and religious way of "thanking" god, thank with the s at the end. "She has gone" is the act of leaving a place and this have happened in the past, she is already gone.
The "solta a roda" I've always have the feeling that a good translation to "porteño" could be "entrega el marron" or "afloje la cola".
Não tive muita maturidade quando ele leu a letra kkkkk
2
3
5
6
8
There's another undelying joke in this song, it's sung with a portuguese accent, from portugal, Brasil traditionally tells "portuguese jokes" making the guy from portugal often do something stupid, so the character in this song is also being portrayed as stupid.
tl;dr he's invited to an orgy, he couldn't go, so he sends his wife instead, then she tells him what happened and says she lost one boob, the one left is hurting, and the guy uses his wisdom to tell her it's better to have one boob in hands than both under a bra.
eai void eu sou inscrito no seu canal faz tempo , seus videos são ótimos
esse cara pareçe muito com o marcos mion kkkkk
“Suruba” is a brazilian portuguese word, so the funny thing is that the portuguese character he is portraying is trying to understand throughout the whole song what “suruba” means
Void
This music is a kind of joke. They are satirical with people from Portugal and their accent. Suruba means a kind of orgia. This music is really hard to translate because there are a lot of quibble and useful phrases that just make sense to Brazilian people. This band has other songs that are amazing and understandable when translated to other languages.
Hi there, for the americans, is called pollock jokes, same picking we do to portugueses people!. LOL
Oi, xará!😄
@@rachelisaias5336 Boa semana pra vcs aí!
@@paulolodicora4471 obrigada!!! Pra vc tb😊
na verdade a Critica Social por trás de Vira-Vira
é o machismo, a visão da "mulher vagabunda x homem comedor" so que ele inverte os papeis
Meu deuuuuuuuuuuuuus!!! quase morri quando ele começou a ler a letra!!! 😂😂😂
😂😂😂😂😂
One thing for you to notice is that even though they are brazillians, they are making parody of Portugal, so the singer sings with a heavy portuguese accent
Yeah, i am brazilian and i know that, also this is my favorite music
Não sei como vim parar aqui, mas este canal é incrivel, e ver músicos e bandas brasileiras sendo tocadas em outros cantos do mundo é realmente fantástico, temos muita coisa boa em nossas terras tupiniquins, precisamos dar valor.
Eu tô preso nesse canal faz 3 horas.
Acho que nenhum gringo nunca vai entender como foi o sucesso meteórico dos Mamonas. Nunca vão entender como músicas como Vira-Vira e Sabão crá crá, conquistaram tantas crianças e adolescentes nos anos 90.
Não só nos anos 90, nasci depois da morte e cresci ouvindo. Eu e meus colegas na escola, íamos pros passeios cantando as músicas deles
Eu só descobri que eles não falavam dos cabelos do SAPO , depois q eu já era adulta 😂
Frank: "Ainda não comi ninguém" = "I haven't fucked anyone yet"
Hahahaha
HAHAHAHAHAHAHAHA
@@rafaelbeltrao1107 Acho que "comer" é um modo mais light de falar isso então poderia ser ""I haven't banged anyone yet"
@@enricorix - Os gringos não entenderiam, acho
comer ou eat, para os grigos so tem o sentido gastronômico
Ele lendo a letra é impagável hehehe
simm KKKKKKKKKKKK
mano eu não aguentei não, ele reclamando da língua ser difícil AHSUHASUHASU
" já me passarão a mão na bundua"
Ainda não comi ninguuuem...
Morri...
😂😂😂😂😂😂
Good morning Frank, my name is Jorge, "I speak" from Brazil and I will explain a little about this song. The killer Mamonas were a band that broke out in the mid-90s throughout Brazil, it was a stupendous success, even among children. They were originally from the city of Osasco, one of the largest cities in the state of São Paulo.
Although they spoke in their lyrics about controversial topics, such as homosexuality, religion and regional differences, they did not incite prejudice or any kind of discrimination, they only did a type of humor that until recently was accepted in Brazil.
The song is a satire on a Portuguese folk music genre (remember that Brazil was "discovered" by Portuguese) and tells the story of a bakery owner, an activity traditionally exercised by Portuguese and their descendants here in Brazil, called Manuel , traditional Portuguese name, who is invited to a suruba (a ménage), but not being able to go, sent Maria, his wife in his place. After one she returns home, all "destroyed", she couldn't even sit and he thanks God that she went in his place.
When he sings "What the hell, they passed my hand over my ass and I didn't eat anyone" means the following: The verb eat here is used not to eat some kind of food, but to be active in a relationship sexual, that is, they passed his hand on his ass and he was unable to have sex with anyone, having been at a loss. "What the hell" would be What a hell of menage. Music develops in that sense.
It is also possible to observe in the video clip the traditional Portuguese dance called "vira", and the traditional mustache worn by Portuguese people. In short, that's it. A big hug.
Mamonas Assassinas foi um meteoro quando foi lançado.Toda festa de criança a qual você ia tinha que escutar as canções deles.Foi um choque quando eles morreram.
mamonas foi o la bamba brasileiro
O mais bizarro é q um deles teve um sonho em que o avião caía.
@@alynebagano foi o Júlio Rasec
Eu era criança tinha uns 9 anos...estava na casa da minha tia no domingo....eu e ela choramos muito
Nossa verdade nós Anos 90 as crianças escutavam Mamonas Assassinas que Época louca essa não
Ele recitando essa poesia musical não tem preço
This song was from a great band of 90's. They have a flash ascension but died before start the job for the second album on airplane accident. They are greater musicians (less the keyboard guy) and its a comic songs wich goes from metal to brazilian typical styles (like Forró and samba), this song is a joke with a song of Roberto Leal ( famous singer from portugal at that time). This accent of the singer is trying to copy accent of portugal (its diferent accent from brasil, like usa and england, same language, different accent).
Secos e Molhados also copy Roberto Leal with the song "o vira", the one wich say "vira vira homem, vira vira lobisomem".
Well done, Fernando!
não compreendi, o Julio era incrível também... aff
@@CamillaLeticia2 Camila, sou músico. Ele fazia o básico do básico com o teclado, inclusive até Rick Bonadio que produciu ele disse que Julio era fraco instrumentista e ótimo em manter o grupo unido.
Mas se vc for ler traduzindo, eu não falei "worst" "ruim", falei less, e sim ele era dos 5 quem tinha menos controle sobre seu instrumento.
Fernando o Julio vai sempre estar no meu coração, mas entendo você não achar ele um bom músico.
REALMENTE O BRASIL TINHA GRANDES E INCOMPREENDIDOS TALENTOS...ATÉ FINAL DOS ANOS 90 NO MÁXIMO!
"Debil Metal" is the best Mamonas' song, please react to it.
El Chapulin Colorado its from Mexico .......
Its very famous in Brazil, el chavo del ocho and chespirito's to, for 40 years this stay in TV, this year televisa block the credits to tv in brazil to pass it :/
but the liric is for bullying with portuguese, the people who stole all native resources from brazil for centuries... like a joke but with historic pain, is very common here...
React Robocop Gay- Mamonas Assassinas.
up
Up
Vai ser muito bom se ele ler a tradução kkk
Essa eu quero ver UHAUHAUAHAUHAUHAUH
Up
Você descobrindo o que você disse em português sem saber o que era foi o melhor 🤣🤣🤣🤣
Hahahhahahha..
Vivi para ver um gringo tentando traduzir Vira-Vira dos Mamonas ! Kkk
This music its not serious Frank! Hahaha
Esses caras nos deram um ano de muita alegria... Nós brasileiros guardamos os Mamonas Assassinas com muito amor e muita saudade no coração.
É Mamona-na-nas... Mamona-na-nas... Mamona-na-nas Assassina-na-nas hehehe!
\o/ viva o Brasil da década de 1990!
How I laughed too much, with you trying to understand the Mamonas. These guys were awesome, their show was guaranteed fun. They are sorely missed in Brazil today.
Varias mensagens eu mandei no instagram dele. Acho que funcionou kkkkkkkkk Thanks Frank!!!! Toca MAMONASSSS
Frank, só uma frase descreve o que esses caras foram, ELES FORAM FOOOOOOODAS!!!!!
The coolest thing he can hear is 10 different songs from the Mamonas Assassinas ... which will sound like 10 songs from different bands
6:30 "Não faço a mínima o que significa isso"..
RAAACHHHEEIII 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Sabia que pelo andar da carruagem essa hora ia chegar. De qualquer forma foi muito divertido.
Marcou minha infância! Eternos Mamonas 🇧🇷❤️
React to "Robocop Gay" with Lyrics please!!!!
This band was part of my childhood, Dinho was born in a city next to mine, Irecê in the state of Bahia, in the city there is a square with his name.
Ele falando "TODA ARÊGAÇADA" É MT BOM KAKAKAJAJAKAJAJAJAJAJAJAJAKJAJAKAKAKAKAKAKAKAKAKAKAKKKKKKAKAKKK
Those guys were on top of brazilians parades when they were alive, and they made something unbelievable, EVERY SINGLE PERSON LOVED THEM, NO HATERS at all! They sold 2.000.000 CD`s back in a time that it was very expensive here in Brazil. All weeks performing in a diferent TV channel with more than 40 milion spectators, and then, they died. In their top. It felt for Brazil the same feeling as 09/11 for USA!
não tive maturidade suficiente para escutar ele lendo a letra
às vezes imagino qual foi a cara do Roberto Leal quando lhe mostraram essa "pérola" de paródia da música dele
😂
Kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
The whole band Mamonas Assasinas died in a plane crash in 1996. It was a very sad moment in Brazil.
Analise do Frank foi adequada ao estilo da banda, deliciosamente hilária, kkkkk
Mamonas Will live forever in the brazilians hearts.
Kkkkk você lendo a letra dos mamonas é muito engraçado
This is awesome, I'm Brazilian and we love watch other people listening our music's. Please continues
TIMBALADA - I Miss Her
OLODUM - mimar você
Hi Frank,
The group Mamonas Assassinas, were a phenomenon of Brazilian music, in the years 1995 and 1996.
They sold more than 3 million records.
It was a band with funny songs, with the intention of having fun.
I really enjoyed watching your videos about Brazilian bands and musicians, congratulations, your you tube channel is very good!
They were a comedy rock band. This song is a mix between portuguese Vira genre and 90's rock, about a portuguese woman that by mistake goes to a swinger/gangbang party ("suruba") in the place of her husband.
They made huge explosive success in mid-90's and died in a plane crash in 1996, after about just 1 year of releasing their only album.
I think "Robocop gay" is even better. 😂
Actually they released two albuns, but the first was a big hit.
@@wislythium All albums after the first were posthumous.
@@rafaelnfig indeed. But this second one they were already producing it. The record lable just rushed it because of their death. I think that's why it's (most of it) composed of live recordings of the first album.
it amazes me how you grasped the concept of a suruba just by looking at the word
React to Emilio Santiago ("Olhos negros").. wonderfull voice. The best brazilian voice.
Everybody goes crazy at parties with this song in Brazil. Everybody dancing the coreography together, it's awesome
Eu ri muito vendo a reação dele 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣, que saudades dos Mamonas Assassinas! Eu amava muito ver eles na tv. Que alegria ver os Mamonas aqui nesse canal.
Escutei Mamonas pela primeira vez aos 4 anos e não entendi nada oque eles falaram, depois fui escutando mais e mais, fui vendo a história deles e em 2020 virei fã hahaha é muito louco isso
Ele precisa escutar a do "Robocop Gay" kkk
That would be great HAHAHA
This is the most funny band of the history of Brazil. In this music they are making jokes about the innocence of the Portuguese People. They are making their accent and having funny with the stereotypes that the Brazilians have about the Portuguese.
Se já foi engraçado pra mim que entendo pouco de inglês imagina pra quem fala bem. Kkkkkk melhor vídeo até agora
O video ta com legenda em português agora
Que saudade! Eles foram únicos.
“Suruba” is a vulgar word for orgy. That song is very funny. They are singing about orgy and sexual vulgarity with Portuguese accent. “Vira” is a Portuguese music and dance style. They are dancing Vira too! I hope it’s not offensive for the Portuguese people though!
eu sou luso-decendente e nao e ofensivo. os mamonas iam fazer espetaculo em portugal mas infelizmente nao deu.
DESCOBRI SEU CANAL ONTEM E JÁ ESTOU AMANDO!! HAHAHA
Eu tô chorando de rir aqui com ele lendo e ficando surpreso com o que a tradução da letra dizia. Uhsuahs.
hahahahah , Mamonas é genial.
Saudades de todos os brasileiros...
EDSON GOMES - O PAIS E O CULPADO
EDSON GOMES - ÁRVORE
EDSON GOMES - CAMELÔ
The whole band died in a plane crash back in the 90's. That was their number one song in their one and only record.
When you say you "ate someone", here in Brazil, it's the same thing as saying that "you had sex with someone".
Before Mamonas Assassinas there was a band called Premeditando O Breque that also had great songs. Try listening to São Paulo São Paulo.
kkkkkkkkkkkkkkkkkk chorando de rir, ele tentando falando a letra do mamonas está de mais!
Vim correndo pra essa reação 😂😂
Devia ouvir "Débil Metal" dos Mamonas...
Faz tempo que não dou tanta risada. Hilário Frank lendo Vira Vira. Adoro seus Reacts!!!!
racionais mc's diário de um detento
Oh Frank, I almost died here while you read the lyrics!!!!!! 😂😂😂😂😂😂😂
They have a heavy metal song that has a powerful guitar solo. It's called ''Debil Metal''.
Debil Metal was made to poke fun at metal - especially Brazilian metal bands like Scepultura.
Lol! Best think ever to see Frank reading the lyrics without knowing what he was saying! 😂
"Suruba" it's like a "Gang Bang". The lyrics are about a portuguese which went to a gang bang, was molested (me passaram a MÃO NA BUNDA) and failed to f*ck with someone (e ainda não COMI ninguém). Lol
caralho, ele não foi molestado. na suruba passar a mão na bunda é normal
@@Ratovx tu ja foi numa pra saber ?? Kkkkkkkk
@@Jzpossebon Claro, só parei por causa da quarentena
@@Jzpossebon passar a mão na bunda em um suruba é um comprimento mano.kkkkkk....
@@Ratovx Desculpa aí se não sou e nem tenho interesse de ser um especialista no assunto, como vc.
Grande banda brasileira 🇧🇷
Obrigado pelo o reaction
Aaah, Mamonas Assassinas ❤ Quando eles fizeram sucesso eu era criança, tinha de 9 pra 10 anos. Amava!! Mas nao entendia o duplo sentido das letras. Kkkk Lembro claramente do dia que morreram no acidente de avião. ... Frank, me desculpe... mas chorei de rir de voce lendo a letra e nao entendendo nada.. kkkkkk 😘
Mamonas assassinas is a band that mixes several types of musical rhythms. They do musical comedy. this song turns to turns. He is speaking of the Portuguese of Portugal.
In this music they use as a base the “vira”, a portuguese folk music..... and they imitate the accent from Portugal...making fun of them..
Thanks for the trip down memory lane!! Was a lil kid when they blew up and their untimely decease
Watch "Massacration - Metal is the law"
This melody he took from a song by a Portuguese singer who was very successful in Brazil in the 80's called Roberto Leal
Lol, that was hilarious! Some notes from your comments, Frank:
- When he says "Scratch my ass", its like the closest he were from getting laid, because "Eat someone" means "fk someone"., and he "yet ate nobody" os something like that.
- Regarding to the say "A bird in the hand is worth two in the bush", they sing: "One in the hand is worth two in the bra", because she lost one tit during the suruba.
- Suruba - You guessed right! Your interpretation magic is on point, good job!
- The band has actually really good musicians. They used to be Dream Teather covers and got tired of "serious music". You can see that on "Money" or "Débil Metal".
- My suggestion for sometime in the future, when you fulfill all the thousands requests per day:
Liniker - Zero
(th-cam.com/video/M4s3yTJCcmI/w-d-xo.html)
The Hu - Yuve Yuve Yu (th-cam.com/video/v4xZUr0BEfE/w-d-xo.html)
See ya!
Esses caras faziam a alegria do nosso país 😂👏👏👏👏👏
Something about you repeating those lyrics like a poem makes me giggle hard
These guys, despite the obscene lyrics on their songs, were very popular amongst children back in the day, because of their irreverent behavior and funny costumes.
I was a big fan myself. I was 10 at the time they sadly passed away.
Another Frank's epic quote: "If something is called suruba, I might have questions before I go" 😂😂😂
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
Hahahahahahaha
Eu morrrri escutando ele ler a letra! passada
Muito maravilhoso!!! Kkkkkkk
I was 10 when they started making success, I had so much fun with their music! It was really sad when they had the plane crash, all Brazilian’s stopped to see what was happening... really, really sad 😔😔
Épic reaction!!!!
Muito bom relembrar mamonas assassinas com você ,me diverti muito.
Os mamonas assassinas hoje, fazendo o FrankValchiria, dizer um monte de palavrões.KKK
Sensacional!! muito bom ver isso acontecendo... oh, I don't know if screen reflect in TH-cam`s board (congratulations for that) is purposefully or not, but was very beautiful!!! good job!
React to Mamonas Assassinas - Debil Metal
My recommendation, thanks Frank ❤
please, react to "Engenheiros do Hawaii- Era um garoto que como eu amava os Beatles e os Rolling Stones"
4:17 "Turn and turn, turn, release the wheel and come.." was the best part!! LOL - Muito boa essas traduções diretas! XD
This song is so dirty, but at the same time so funny. Impossible to understand for non Portuguese speakers.
Ivete Sangalo e Nana Caymmi cantoras maravilhosas.
You read portuguese very well! Funny to think you are not understanding what you're reading, especially with this song hahaha
A forma como ele fala é otimo p quem ta aprendendo inglês,pois o mesmo tem uma otima dicçao!
😆😆 OMG!
Hilário
Manoooo eu CHOREI de rir com esse vídeo !!! NOossa senhora como eu to rindo desse cara lendo a letra dos Mamonas. Cara, que saudade que dá.. só quem viveu pode sentir.
Yes, Frank, we want more reactions of mamonas assassinas songs. They usually put lot of classic rock references in their compositions, as the clash, Rush, red hot, mixing with jokes and caricatures. I suggest to react Chopis Centis which makes reference to Boys Don't Cry song and region migration in the lyrics
And dude, It was freaking hilarious listening you read HAHAH
Thanks Frank, this surely brightened our days