Honestly I prefer direct translation, because even then it is beautiful and you realise how beautiful the great for singing the language is by default.
I love that the translation even goes as far as to avoid common modern idioms like 'break the mold.' A less-skilled translator wouldn't even consider changing it entirely.
Wouldnt "breaking the mold" be something that would fit classical latin? Molds were used to mint things and shape metal before smithing was a thing. Edit: I googled it, and the earliest recorded mention of using "break the mold" as an expression was in the 1560s. So I guess kind of up in the air as to whether or not you wanna consider it a "modern expression". It *is* 1300 years off from the latest period classical latin would have been spoken, but at the same time, its believable that the expression could have been in use for much, much longer and no one bothered to write it down.
@@greed0599 I would say the Tiffany Problem is in play if it's true. What's historically accurate won't necessarily sound accurate to modern audiences due to stereotyping. It's technically correct that Shakespeare's plays were originally performed in an accent that sounded like 'pirate speech,' but it's a hard sell to have Shakespeare performed in anything but RP English, to give another example.
@@fatcat1414 Yarrrrr Also people back in Shakespeare's day didnt talk like his plays are written, which I always thought was funny because that's a lot of people's only experience with that time periods' english
It's called localization. Translations bring the material straight from one language to another, but localizations alter it to fit the new target audience. It's very common in dubbed anime.
Wouldn't the story of Shrek be considered heretical by that period's standards because at that time, questioning the power of your superiors was a large taboo? Even the very concept of Shrek as a protagonist would be incredibly strange to them because the typical hero at that time would be good looking, human if not some sort of demi god, in peak muscular physique, and follows the will of the government/powerful unquestioningly. All of these features are things Shrek lacks, which I know is legitimately the point of the story, but to those in ancient times, it would seem obtuse and alien, assuming they don't disregard the thought of even humouring such a setting so that they could experience the material.
@@fallen_angelmemesforlife9172 I don't know what you mean. Shrek is a peak specimen of physique. And for the fact that he is fighting the government, the answer is simple. He is a time traveler coming back to avenge Gaul.
Eram solus nona annos abhinc natum meum. Shrekum amabam magnum, Ego omnes mercanditia et movias habebam. Ego oro Shrekum omnibus nocte antequam lectum, ei gratias agans enim omnes me datas. "Shrek est amor" Dixi, "Shrek est vita." Pater me audiet et me homosexualem clamabat. Invidiosum eum scio de devotione mea Shrekis. Eum stultum clamavi. Alapam me agit et me lectum misit. Ego in lecto meo eram et valde fridgus est. Caldor ad me movet. Ego quidquam tangere me sensio. Est Shrek! Sum valde felix. Is in aure mea murmurabat, "Hic est palus meus." Is me tollebat cum potentibus orcis manubus et me in manubus et genubus meis ponet. Paratus sum. Cluntum meum enim Shreki apparebam et anum meum penetrabat. Dolet valde sed id enim Shrekum faciem. Ego cluntum meum lanire sensio dum oculi mei aquat. Shrekum potentiam in adverso pulsabam. Ego Shrekum placere volo. Is magnam clamam clamabat dum cluntum meum implebat cum amore sua. Papa mei in hunc venit et Shrek in oculis eis ei dixi "Est omne orcus nunc." Shrek per meam portam exit (volans). Shrek est amor, Shrek est vita
“But the augurs want to differ; They say one swallow doesn’t make a spring” Incredible localization/translation. It’s crazy how much can be learned from these covers
Great job by Tonelli. I love these freer translations; so much cooler to see cultural references and conceptual parallels that the language's native speakers might have gone for, rather than just a word-by-word translation.
I may not know Latin professionally, but coupled with with the subtitles, I know it well enough to tell that this was professionally done by somebody that actually studied Latin and knows how to pronounce the words right.
Obligatory reminder All Star originally was tied into the movie Mystery Men, which is an underrated superhero parody film basically no one saw because it landed in an awkward post Batman and Robin spot, and before X-Men.
well middle is after the scotians split, so since shrek is scottish it would be better off in gaelic. Other than that technicality, yes, it would be great to see a goidelic cover of some sort, but MA is a latin guy, and pronouncing the goidelics is difficult to grasp for english speakers.
@@daniel8181, he has shown time and time anew that he himself can outspeak many speeches, so I'm optimistic about him ending up singing in a Goidelish speech.
@@volvagianintendo6465 you may be right, but it seems like everything he branches out to is Germanic, it's not that something like gaelic is ever hard to pronounce, it's just that it is something that sounds really bad if you don't learn it, but that could also be a bit like listening to an instrument. I know it sounds brutal to hear novice violin music or poor gaeilge, but I'll look in the comments and everyone else is into it, haha.
I can see this happening in the Late Roman Republic to Late Roman Empire. Some bard travelling, stopping at garrison stations, watch towers, forums and the marketplace's trying to make a living receiving meager returns of Mina (Roman Coin). I applaud you for this gift, as you have rekindled Latin. A language I am desperately trying to learn and one day to preserve for generations to learn.
Somebody looking serious asked me for a denarius, "I need the boat-fare to get away." Told him I'm broke, empty shelf, I could use a little coin myself, And the ferry-man demands his pay...
I studied some Latin in college, and the other day I thought, "I should pick Latin up again, it was fun". Then this video dropped. I interpret this as a sign of divine blessing over my pursuit.
Thanks for making these vids. They go a long way to making the language feel alive, rather than some stilted phrases in a book. 5 minutes of bopping along and Latin feels no stranger than Portuguese to my ear. :)
@@apoet-y6c As I understand it, Hebrew developed as a separate language a cupple hundred years after the events of Creeping Death. The Exodus is commonly associated with Ramesses II who died in 1213bce, but Hebrew as a separate written language only really appears to have been semi-standardized during the Babylonian exile ~600bce [probably as an attempt to maintain cultural identity], with Hebrew lettering being used to wright *Aramaic* words in ~1000bce, and there is some evidence that it wasn't heavily spoken, outside a religious/governmental context, as a separate language from Aramaic until after the exile, meaning it was only a living spoken language from ~600bce-200ce Aramaic on the other hand was the lingua franca for the entire fertle cresent region, and was the language that replaced/evolved from Akkadian, which was the language the Jews just about *had* to be speaking when they arrived in Egypt, and were probably still speaking when they left, as it was still common in 1200bce. But Arimaic is probably as close to Akkadian, sound-wise as anyone is likely to manage. I mean they only just recently started translating Akkadian cuneiform decently...like *literally* last year, never mind applying accurate sounds
@@coolphoton1234 I found what you said reaIIy fascinating, and you definiteIy did your research. What I wiII say though is that the story of the Exodus is from the OId Testament, which was originaIIy written in Hebrew. If we take the BibIe IiteraIIy (though many peopIe, incIuding me, wouIdn't necessariIy assume that) then Hebrew wouId have aIready been standard (since it says it was written down, in Hebrew, the year of the Exodus). You aIso make a good point that peopIe didn't necessariIy speak it even if they used it in reiIigious contexts. And oId Aramaic wouId definiteIy be much easier to use than Akkadian.
@@apoet-y6c Actually, modern scholars puts the initial writing of Exodus in 800-400bce. Notably, the Exile when a book like that as a cultural touchstone would be in most demand is ~600bce. Basically everything before that date with Hebrew letters is in paleo-Hebrew, which was basically Aramaic, Moabite, and/or Phoenician, but with Hebrew lettering. Also notably, nearly the entire Old Testament was revised, written, and/or rewritten with older versions purpusly destroyed during the early second temple period [586bce - 70ce], a period when Hebrew was a full fledged living language and they were trying to rebuild there cultural identity.
Latin teacher here. Very well done! Not only is the “Latinitas” of the lyrics excellent, your attention to meter, accent, and elision (omnia micantia aurum) is a really nice touch. Optime!
Ah yes, Shreccus Barbaricus , who towered the white cliffs of Dover as Caesar landed in Britannia - he fought hard and brave against the invading legions, naked and tattooed in blue, yelling - "AARGHHHH, I'M AN OGREEEEE!!!"
You brought tears to my eyes. I had a very excellent Latin teacher in High School, and I spent three years taking the subsequent Latin levels. Because he made learning fun, history understandable, and very precise about the pronunciations and declensions. Thank you for making this, you made me remember some wonderful memories. Mr. Canavan, y'all had that dawg in him, and I respected the hell of ya. Not sure if he's still around, but yeah... great job on the translation and changes to fit the tune and words. *I cri U w U *
What's best with this channel, apart from the fact all covers also feature vocals, is that translation also account for the different times and avoids anachronicisms: no mentions of things not exististing in the past, everything is contextualized in those of the used language.
No. Roman music was modal, like Indian or Arabic or Turkish or European-medieval music. It didn't have chords or chord changes, it had improvised variations on a skeleton melody
This is fantastic, in fact I would love it if there was a complete soundtrack of the songs in Shrek translated & sung like this. Same for several other movie soundtracks.
@@ekamandalaputra5517No, it seems to have been a pretty universal feature of most Celtic cultures - a lot of other cultures too, but that’s besides the point. Though we only have testimony from foreign, Roman writers who encountered them rather than the Picts or others themselves.
Had to break away from this fantastic song to scroll through my camera because that archway with the wooden gate looked so damn familiar, and yep, sure enough that's part of Hadrian's Wall.
Wow, you managed to make the Latin sound so beautiful and catchy, which is unusual. As someone who is learning Latin, I'm gonna definitely try to learn this song by heart
You are very skilled at what you do. Keep doing it. ❤ I love your thought out translations into classical Latin and the pronunciation as well as the instrumentals. Basically everything
One thing I thought about when I was bored and I'm not even sure it's possible but it intrigues me: Knights of the Round Table (Monty Python) in Early Middle Ages Welsh Either way great song like always!
I love the way the lyrics are "localized" to Rome rather than directly translated verbatim.
Honestly I prefer direct translation, because even then it is beautiful and you realise how beautiful the great for singing the language is by default.
Same, it’s great
What are you talking about? This is the original version, Smash Mouth is the one that rediscovered and updated it.
I liked that too
@@frantisekhajek6775 I don't, because if it was directly translated it probably wouldn't sound nearly as lit
“How many times do you think of the Dreamworks Empire a day?”
At least 15.
@jcola477Nah that's nothing, i I think about that At least some 15.99
yes
I love that the translation even goes as far as to avoid common modern idioms like 'break the mold.' A less-skilled translator wouldn't even consider changing it entirely.
Wouldnt "breaking the mold" be something that would fit classical latin? Molds were used to mint things and shape metal before smithing was a thing.
Edit: I googled it, and the earliest recorded mention of using "break the mold" as an expression was in the 1560s. So I guess kind of up in the air as to whether or not you wanna consider it a "modern expression". It *is* 1300 years off from the latest period classical latin would have been spoken, but at the same time, its believable that the expression could have been in use for much, much longer and no one bothered to write it down.
@@greed0599 I would say the Tiffany Problem is in play if it's true. What's historically accurate won't necessarily sound accurate to modern audiences due to stereotyping. It's technically correct that Shakespeare's plays were originally performed in an accent that sounded like 'pirate speech,' but it's a hard sell to have Shakespeare performed in anything but RP English, to give another example.
@@fatcat1414 Yarrrrr
Also people back in Shakespeare's day didnt talk like his plays are written, which I always thought was funny because that's a lot of people's only experience with that time periods' english
It's called localization. Translations bring the material straight from one language to another, but localizations alter it to fit the new target audience. It's very common in dubbed anime.
@@greed0599 makes sense. Modern people dont talk like movie characters giving speaches.
This is the story of Shrekius the gaul and his quest to stop the patrician Farquaadius.
Vertingeto-shrex
@@KingOfSciliy That is indeed a better name
Wouldn't the story of Shrek be considered heretical by that period's standards because at that time, questioning the power of your superiors was a large taboo?
Even the very concept of Shrek as a protagonist would be incredibly strange to them because the typical hero at that time would be good looking, human if not some sort of demi god, in peak muscular physique, and follows the will of the government/powerful unquestioningly. All of these features are things Shrek lacks, which I know is legitimately the point of the story, but to those in ancient times, it would seem obtuse and alien, assuming they don't disregard the thought of even humouring such a setting so that they could experience the material.
@@fallen_angelmemesforlife9172 I don't know what you mean. Shrek is a peak specimen of physique. And for the fact that he is fighting the government, the answer is simple. He is a time traveler coming back to avenge Gaul.
@@youraveragetemplar5810 ah I see, I retract my earlier statements then.
Using "Heracles" is genuinely hilarious if you know how the Romans viewed him as a myth. Dude was basically seen as a superhero in Rome.
The "Superman" of Ancient Rome
The word „Hercle“ was also used in latin as „damn“.
“mehercule” is like the roman equal of “jeez”
Imposter
@@zasproductions9258 *Spider-Man pointing intensifies*
pict shrek pict shrek
A pict of Shrek the Pict.
Ok but why does it work so well?
Yes, he pict Shrek.
Is he looking over Hadrian's Wall?
@@Phaedhon Sure, why not?
Anyone else just now realize the brilliance of depicting Shrek as a Pict here, considering he's Scottish?
Yeo
He is!?
@@ethanandelinayu2002 Mike Myers voiced the character with a Scottish accent? In FOUR movies?
Which is kind of like portraying George Washington as a member of the Iroquois Confederacy when you actually think about it. 😂
@Longshanks1690 Are you calling Shrek a colonizer?
shrek est amor, shrek est vita
Eram solus nona annos abhinc natum meum. Shrekum amabam magnum, Ego omnes mercanditia et movias habebam. Ego oro Shrekum omnibus nocte antequam lectum, ei gratias agans enim omnes me datas. "Shrek est amor" Dixi, "Shrek est vita." Pater me audiet et me homosexualem clamabat. Invidiosum eum scio de devotione mea Shrekis. Eum stultum clamavi. Alapam me agit et me lectum misit. Ego in lecto meo eram et valde fridgus est. Caldor ad me movet. Ego quidquam tangere me sensio. Est Shrek! Sum valde felix. Is in aure mea murmurabat, "Hic est palus meus." Is me tollebat cum potentibus orcis manubus et me in manubus et genubus meis ponet. Paratus sum. Cluntum meum enim Shreki apparebam et anum meum penetrabat. Dolet valde sed id enim Shrekum faciem. Ego cluntum meum lanire sensio dum oculi mei aquat. Shrekum potentiam in adverso pulsabam. Ego Shrekum placere volo. Is magnam clamam clamabat dum cluntum meum implebat cum amore sua. Papa mei in hunc venit et Shrek in oculis eis ei dixi "Est omne orcus nunc." Shrek per meam portam exit (volans). Shrek est amor, Shrek est vita
@@carphrea9052 mehercle, carmen esculentissimum coquinavisti, amice
(probably bad latin, excuse me)
@@exxelsetijadi5348 bona Latina mihi :)
@@carphrea9052 quid hoc est...
Imperator Shrek imperii Romani
I did not know I needed Shrek in woad, but here we are...
Green and blue go surprisingly well together
we're sieging Carthage with this one🗣🔥
"Cartago delendam est! "
@@PoorWaxDuloc delenda est
Poor Dido
Were salting Carthage with this one
Roma Forti Est! (Sorry for bad latin I'm still learning)
"One swallow doesn't make a spring" is legit a fantastic phrase and I'm going to start to use it irl post haste.
It's a saying in several romance languages
Swap spring for summer and you've got the same phrase in German
In Portuguese is summer as well
Swap one for first and you've got the same phrase in Polish
Also a saying in Finnish language.
Shreccus!!!!
Haec est mea palus!
Hahahae!
Shrecce 🤑🤑🤑
imperium pro imperatore shreccus
how the hell does the autotranslate know to translate shreccus to shrek
@@evilellis cuz the universe love Shrek that it make sense
Another one to add to my Plaguelist.
I like the way you misspelled playlist
@@grimm2632It’s a nasty cause of earworm.
Shreccus Maximus I was the greatest ogreman emperor, as he solved a famine by discovering that onions have layers.
This is the best comment
We're making it out the Teutoburg Forest with this one
I'm sure these barbarians will pose no threat to our might !
We'll be back before the world starts chelebrating christmas!
Oh, no 😱
Nobody's making it out of there amicus.
@@Finnt3hViking No, no you're not...
“But the augurs want to differ; They say one swallow doesn’t make a spring”
Incredible localization/translation. It’s crazy how much can be learned from these covers
Great job by Tonelli. I love these freer translations; so much cooler to see cultural references and conceptual parallels that the language's native speakers might have gone for, rather than just a word-by-word translation.
Seconded! Absolutely
A Certified Barbarus Classic
I may not know Latin professionally, but coupled with with the subtitles, I know it well enough to tell that this was professionally done by somebody that actually studied Latin and knows how to pronounce the words right.
@pinguinosalsero7416 Wasn't 'being all over the place and regional to the max' the feature of medieval Latin pronunciation, though?
"Vade ex silvam meam!" - Arminius, probably
"vade ex silvia mea" the preposition ex takes an ablative object, not an accusative.
@@liberemur6555 liberemur6555 eunt domus
@@liberemur6555 The Romans They Go The Home?
100% better than any AI could ever do, glad that there's still place on youtube where real skill and passion for music is alive.
My three year old is obsessed with All Star right now, I’m very excited to introduce him to this version
How did it go?
WE MUST KNOW PLEASE😂🎉
@@NothingIsWrongToday He loves it!! He asks for “ancient All Star” when he wants to hear it. It’s a popular choice at bath time for some reason lol
Obligatory reminder All Star originally was tied into the movie Mystery Men, which is an underrated superhero parody film basically no one saw because it landed in an awkward post Batman and Robin spot, and before X-Men.
its a great movie
Good movie though
@@pigeon_the_brit565 Mystery Men is Galaxy Quest but comic books.
I was specting it to be in Gaelic or Middle Irish but this is good too.
well middle is after the scotians split, so since shrek is scottish it would be better off in gaelic. Other than that technicality, yes, it would be great to see a goidelic cover of some sort, but MA is a latin guy, and pronouncing the goidelics is difficult to grasp for english speakers.
@@daniel8181, he has shown time and time anew that he himself can outspeak many speeches, so I'm optimistic about him ending up singing in a Goidelish speech.
@@volvagianintendo6465 you may be right, but it seems like everything he branches out to is Germanic, it's not that something like gaelic is ever hard to pronounce, it's just that it is something that sounds really bad if you don't learn it, but that could also be a bit like listening to an instrument. I know it sounds brutal to hear novice violin music or poor gaeilge, but I'll look in the comments and everyone else is into it, haha.
I like thy points, @@daniel8181. Thanks for thy answer!
It says classic Latin in the title
DnD is going to be interesting when this comes up in the playlist...
I can see this happening in the Late Roman Republic to Late Roman Empire. Some bard travelling, stopping at garrison stations, watch towers, forums and the marketplace's trying to make a living receiving meager returns of Mina (Roman Coin). I applaud you for this gift, as you have rekindled Latin. A language I am desperately trying to learn and one day to preserve for generations to learn.
Somebody looking serious asked me for a denarius, "I need the boat-fare to get away."
Told him I'm broke, empty shelf, I could use a little coin myself, And the ferry-man demands his pay...
I studied some Latin in college, and the other day I thought, "I should pick Latin up again, it was fun". Then this video dropped. I interpret this as a sign of divine blessing over my pursuit.
Shrek has long been an instrument of the Divine.
Thanks for making these vids. They go a long way to making the language feel alive, rather than some stilted phrases in a book. 5 minutes of bopping along and Latin feels no stranger than Portuguese to my ear. :)
I GOT HERE NEAR THE END JUST IN TIME!
Bruh now I can only imagine you singing Metallica's Creeping Death in ancient Hebrew or Greek.
...I think Aramaic would be more temporally accurate
@@coolphoton1234 The speaker probabIy wouId have being speaking Hebrew or Egyptian.
@@apoet-y6c
As I understand it, Hebrew developed as a separate language a cupple hundred years after the events of Creeping Death.
The Exodus is commonly associated with Ramesses II who died in 1213bce, but Hebrew as a separate written language only really appears to have been semi-standardized during the Babylonian exile ~600bce [probably as an attempt to maintain cultural identity], with Hebrew lettering being used to wright *Aramaic* words in ~1000bce, and there is some evidence that it wasn't heavily spoken, outside a religious/governmental context, as a separate language from Aramaic until after the exile, meaning it was only a living spoken language from ~600bce-200ce
Aramaic on the other hand was the lingua franca for the entire fertle cresent region, and was the language that replaced/evolved from Akkadian, which was the language the Jews just about *had* to be speaking when they arrived in Egypt, and were probably still speaking when they left, as it was still common in 1200bce.
But Arimaic is probably as close to Akkadian, sound-wise as anyone is likely to manage.
I mean they only just recently started translating Akkadian cuneiform decently...like *literally* last year, never mind applying accurate sounds
@@coolphoton1234 I found what you said reaIIy fascinating, and you definiteIy did your research.
What I wiII say though is that the story of the Exodus is from the OId Testament, which was originaIIy written in Hebrew. If we take the BibIe IiteraIIy (though many peopIe, incIuding me, wouIdn't necessariIy assume that) then Hebrew wouId have aIready been standard (since it says it was written down, in Hebrew, the year of the Exodus). You aIso make a good point that peopIe didn't necessariIy speak it even if they used it in reiIigious contexts.
And oId Aramaic wouId definiteIy be much easier to use than Akkadian.
@@apoet-y6c
Actually, modern scholars puts the initial writing of Exodus in 800-400bce.
Notably, the Exile when a book like that as a cultural touchstone would be in most demand is ~600bce.
Basically everything before that date with Hebrew letters is in paleo-Hebrew, which was basically Aramaic, Moabite, and/or Phoenician, but with Hebrew lettering.
Also notably, nearly the entire Old Testament was revised, written, and/or rewritten with older versions purpusly destroyed during the early second temple period [586bce - 70ce], a period when Hebrew was a full fledged living language and they were trying to rebuild there cultural identity.
Latin teacher here. Very well done! Not only is the “Latinitas” of the lyrics excellent, your attention to meter, accent, and elision (omnia micantia aurum) is a really nice touch. Optime!
Ah yes, Shreccus Barbaricus , who towered the white cliffs of Dover as Caesar landed in Britannia - he fought hard and brave against the invading legions, naked and tattooed in blue, yelling - "AARGHHHH, I'M AN OGREEEEE!!!"
*A message to the future generations:*
_Don't let this song die._
If time traveling becomes available the first thing I would do is to assemble a band and go back to Rome and throw a live performance of this gem
Caledonian Shrek rockin' the blue woad wasn't something I knew I needed but here we are.
When you need to trespass through some German forests but at least you have your loyal buddy Arminius by your side.
Arminius is sus
@@mleadenham1 Ha... "sus" Latin sure is a funny tongue
You brought tears to my eyes. I had a very excellent Latin teacher in High School, and I spent three years taking the subsequent Latin levels. Because he made learning fun, history understandable, and very precise about the pronunciations and declensions.
Thank you for making this, you made me remember some wonderful memories. Mr. Canavan, y'all had that dawg in him, and I respected the hell of ya. Not sure if he's still around, but yeah... great job on the translation and changes to fit the tune and words. *I cri U w U *
Pict shrek confident and glowing with the music in the background has had a strangely positive influence on my mind, thank you.
So you basically turned a pop song into an Ancient hymn to Herakles/Hercules.
Fun!
*modern hymn. Only the language is old here.
Once again, LOVE the lyrics being not just translated, but adapted to the time period!
Another huge banger Miracle Aligner... I swear, you never cease to make good bardcore covers.
Seit einer ganzen Woche habe ich einen Ohrwurm von diesem Lied! Ich liebe es so ❤
What's best with this channel, apart from the fact all covers also feature vocals, is that translation also account for the different times and avoids anachronicisms: no mentions of things not exististing in the past, everything is contextualized in those of the used language.
This one will take a bit longer to memorize 🥵
That just means you get to play it more times while you're memorizing it.
@@augustrempelewert4377 this is true, and I do it every day. Source: I’m autistic
@@The_FrogKing It suddenly occurs to me that being able sing classic rock songs in weirdly specific dead languages would be a great party trick.
@@terrylong8894 it’s not, but in theory yes. I promise you just get weird looks. Do it for you :)
I’m impressed by the avoidance of “simple translation” it actually is converting phrases into what their equivalent would be. Nice
As a Shrek and Medieval lover this is literally everything to me
youd think 3 years of latin back in high school would help me here
This made me the happiest I've been in a very long time. All I can write is: Thank you, from the bottom of my heart.
we’re crossing the rubicon with this one 🗣️🔥🔥
Truly we live in an age of miracles
🙏 🗿
This is so good, not just because it's Shrek but also on its own
Absolutely love this. Few songs inspire a dance/wiggle from me, and this one really did.
Signore e signori ... Anche la pronuncia della C e della V / U perfetta. Inchiniamoci a tale genio...
Quietly steals the phrase "one swallow doesn't make a spring"
It's a saying in many romance languages
Such inspiring verses, it proves that the idea of living life to the fullest is truly timeless
I love so much that it sounds like an actual song. The rhyme and rhythm are here; it's a song that a Roman could have actually sung. 😊🎶
No. Roman music was modal, like Indian or Arabic or Turkish or European-medieval music. It didn't have chords or chord changes, it had improvised variations on a skeleton melody
@@bacicinvatteneaca
Maybe Nero would've appreciated it 😆
The way you sing “Omnia Micantia Aurum” tickles my brain just right.
This is fantastic, in fact I would love it if there was a complete soundtrack of the songs in Shrek translated & sung like this. Same for several other movie soundtracks.
You really aligned some miracles.
Nooo I just barely missed the premiere 😭
Mission failed, we'll get them next time :)
This is great. Shrek is tattooed, since Picts were "painted". Thank you! Cheers from Yekaterinburg
Are Picts the only Celtic people that use paint?
@@ekamandalaputra5517No, it seems to have been a pretty universal feature of most Celtic cultures - a lot of other cultures too, but that’s besides the point. Though we only have testimony from foreign, Roman writers who encountered them rather than the Picts or others themselves.
I hope this gets pict up by the algorithm!
great thumbnail!
I've spent a bit too long listening to this on repeat haha
Haha I see what you did there. Pict
I was not expecting such flawless Latin pronunciation from youtube Shrek covers, and yet now I have a song to do my Latin homework to...
''Egredere e palude mea! Tribus Germanic-!'' - Shreccus
btw your bardcore songs inspire me to learn Latin, Gratia😁
"Change your attitude and your sky" is an unironically beautiful line.
AVE IMPERATOR SHRECCUS!🦅
Ngl, some of these lyrics would make some pretty whimsy or badass Latin mottos for a coat of arms or something.
the sheer joy this has brought me can not be transcribed, thank you
When I hear this I just imagine a group of drunk Bard's going from village to village as they singing this banger having a great time
I didn't know how much I needed this
I was feeling down today but this sure does push away bad times and put a giant grin on my face 🎉🎉🎉
Had to break away from this fantastic song to scroll through my camera because that archway with the wooden gate looked so damn familiar, and yep, sure enough that's part of Hadrian's Wall.
“Sicut id umquam fiet.”
(Like that’s ever gonna happen.)
the fact he has a perfect latin... dude, your latin literally perfect, am not joking
"Dè tha thu a’ dèanamh anns a’ bhoglach agam?!"
I have no idea how I got here, but this is simply amazing. I'm excited to see the looks on my DND party when I play this in a tavern.
The changes in the lyrics to make it more "in time" are a delight. I love this version
When he said "Mare Incaluit, vide me Natantem" it touched my heart
i never expected in my life to see a pictish shrek, thank god for this beauty good sir.
As much as I listen to Space Cadets on Spotify, I was hoping to get something like this as well.
Thank you! It's AWESOME!
Keep up the good work!!! ^_^
Space Cadets is such an awesome band.
Thank you for freeing up time for us in all this scarcity of your time❤ A real banger, again!
This might be my favorite of your works yet
My DnD group would lose their shit if I busted this out as the theme for our campaign finale.
Glad to see you're back. I was worried when the last thing I saw you post was back in September '23
Wow, you managed to make the Latin sound so beautiful and catchy, which is unusual. As someone who is learning Latin, I'm gonna definitely try to learn this song by heart
Since this video came out. The Gladiator 2 Trailer came out and Shrek 5 was officially announced.
This song heralded much
You are very skilled at what you do. Keep doing it. ❤ I love your thought out translations into classical Latin and the pronunciation as well as the instrumentals. Basically everything
Hadrian will regret building his wall across Eagal's swamp.
(Eagal means fear. Fear means Shrek.)
Love your channel so much. Cant wait to see what else you end up doing.
Beautiful
One thing I thought about when I was bored and I'm not even sure it's possible but it intrigues me:
Knights of the Round Table (Monty Python) in Early Middle Ages Welsh
Either way great song like always!
Banger 🗿
✨OMNIA MICANTIA AURUM ✨
This is great ! And I love the illustration.
Hope you're doing well in these grim times !
That absolutely slapped, great work as always
Triumphant return! well done! glad to have you back!
An epic pic depicts Shrek as a Pict
Shrek looks great in war paint.
This is your best one. Someone show this to Neil
"What if, Rome never fell"