衛生署「預防食物中毒,食在要小心」(廣告)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น •

  • @陳小俞-b1w
    @陳小俞-b1w 8 ปีที่แล้ว +1

    教育部字音字形是澈底沒錯呦!

  • @pisces11956095
    @pisces11956095 12 ปีที่แล้ว +3

    好久不見阿貴

  • @lu3970111
    @lu3970111 12 ปีที่แล้ว +1

    對啊對啊,那麼大的廣告,怎麼會有錯字內,,,真系的,

  • @aabbsorry
    @aabbsorry 12 ปีที่แล้ว +1

    廣告錯字= =
    海報錯字= =
    徹 不等於 澈

    • @608蔡武晉
      @608蔡武晉 7 ปีที่แล้ว

      我查ㄌ可通用喔
      由於在教育部「重編國語辭典修訂本」中只查得到「澈底」,而查不到「徹底」。各版本國中國文教科書中,亦皆據此寫作「澈底」,這和一般習慣用法不同。因此編輯部曾於2006年去函詢問教育部國語推行委員會,該會答覆如下:
      「徹」字多用於「貫徹」、「透徹」之意。
      「澈」字則用於「清澈」、「澈悟」之意。
      至於「徹底」一詞,本指「貫徹到底」之意,而「澈底」則指「清澈見底」之意,二詞都有由上及底之意,故「徹底」與「澈底」可互通,社會上一般人用「徹底」,但行政院公布之法律統一用字表則用「澈底」二字。