Why Are Spanish and German So Different?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 3 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 661

  • @storylearning
    @storylearning  ปีที่แล้ว +30

    Check out more Spanish and German history here:
    Spanish 👉🏼th-cam.com/video/skE3SzxfT7k/w-d-xo.html
    German 👉🏼th-cam.com/video/ou5PsU_-Yvg/w-d-xo.html

    • @chus7170
      @chus7170 ปีที่แล้ว +1

      What is the blazon in the Spanish flag?

    • @norberto.margetic
      @norberto.margetic ปีที่แล้ว

      Hey thanks Olly, great video. Just noticed that Romanian wasn't included as part of the Romance languages, and it is one of them. It separated from the western Romance languages between 5 and 8th centuries, to become this sub-brunch called eastern Romance language.

    • @gustavmeyrink_2.0
      @gustavmeyrink_2.0 ปีที่แล้ว

      9:49 Of course the German word for bloosa/blusa is Bluse.

    • @NobleDraKolnsbbg
      @NobleDraKolnsbbg ปีที่แล้ว

      8:26 8:23 8:26

    • @randomcamus9445
      @randomcamus9445 ปีที่แล้ว

      Actually the German language is more of Viking origin because it is very different from English. a base of Latin and others of the barbarians of the North

  • @oleksandrbyelyenko435
    @oleksandrbyelyenko435 ปีที่แล้ว +568

    German influence is mostly present in names and surnames. For example Spanish Rodriguez and Rodrigo are Gothic Hroþareiks. English equivalent is Roderick.

    • @storylearning
      @storylearning  ปีที่แล้ว +39

      Great example!

    • @JohnDoe-kg6gy
      @JohnDoe-kg6gy ปีที่แล้ว +70

      Mi Apellido es Matamoros.
      My surname is Matamoros.
      Born in the battlefield and hated by the liberal and by the woke mob.

    • @avenan2324
      @avenan2324 ปีที่แล้ว +5

      And Hendrix??

    • @no.s563
      @no.s563 ปีที่แล้ว +32

      ​@@JohnDoe-kg6gy ok ...

    • @Svensk7119
      @Svensk7119 ปีที่แล้ว +12

      I think "hermano" has something to do with German.

  • @patax144
    @patax144 ปีที่แล้ว +114

    As a Spanish speaker learning German, this video is for me

    • @whyareyoureadingthis1356
      @whyareyoureadingthis1356 ปีที่แล้ว +18

      As a German speaker learning Spanish too

    • @zaethings
      @zaethings ปีที่แล้ว +1

      Como Mix de las dos me hace mucha gracia cuando las oigo, hay un monton de palabras pero de origen del antiguo castellano o catalan

    • @elhermeneutico
      @elhermeneutico ปีที่แล้ว +1

      No estoy de acuerdo con que sean taaaan distintos. Es más difícil aprender inglés.

    • @manuelterron7092
      @manuelterron7092 2 หลายเดือนก่อน

      ​@@elhermeneutico Ojalá 😂

  • @JavierNarvaezjnarvx
    @JavierNarvaezjnarvx ปีที่แล้ว +116

    We adopted gothic names: Rodrigo, Federico, Fernando, Álvaro, Roberto, Rodolfo, Adolfo, Gonzalo, Alfonso, Carlos, Alberto, Alfredo...
    Names like Guzmán...

    • @dumpling3309
      @dumpling3309 ปีที่แล้ว +19

      Now that you mention it. I find it quite interesting that if we were to pronounce "Guzmán" with an Old Spanish pronunciation, I think it would have sounded like /guts'man/ which means "good man".

    • @13tvmusic
      @13tvmusic ปีที่แล้ว

      Arnulfo

    • @MellonVegan
      @MellonVegan ปีที่แล้ว +3

      @@dumpling3309 Gutsmann would sound more like a word for a property owner to me. Someone owning a "Gut", compare German "Landgut".

    • @maria-melek
      @maria-melek ปีที่แล้ว +3

      @@MellonVegan Are you german by chance? Im mexican but Guzman is my maternal surname (you know hispanics and their long Names lol) And I am also learning german btw and Gut= good in german, now "man" is tricky just like its language lol because at least nowadays man=you german, just like in english when you refer to yourself in 3rd person, but recently I too found out that man also can be referred to anyone in the form "you". Man in german has 2 N's, *Mann* "Der mann geht ins kaufhaus". So maybe back then man=man but now man=you and mann=man in german. I know its weird haha but yeah in actuality Guzman does mean Good man in german or visigoth german I guess.
      Edit: Also Ive seen the name Gutsmann before so that exists too lol

    • @JavierNarvaezjnarvx
      @JavierNarvaezjnarvx ปีที่แล้ว

      @@dumpling3309 strong!

  • @pierreabbat6157
    @pierreabbat6157 ปีที่แล้ว +145

    A feature of Spanish grammar that is from Gothic is that the negative imperative is formed with the subjunctive (e.g. haz : no hagas). (Not the "usted" imperative, which is always the subjunctive, because "usted" arose long after the original 3rd person imperative was lost.)
    "Tirar" is probably from Gothic; the English cognate is "tear", with quite different meaning. "Tregua" is also from Gothic and means the same as its English cognate "truce".

  • @SiParpi
    @SiParpi ปีที่แล้ว +34

    Have been using your Spanish story learning. I’m having a ton of fun!

  • @scottlarson1548
    @scottlarson1548 ปีที่แล้ว +31

    While learning Spanish I did come across a couple of similar verbs to German: probieren/probar and passieren/pasar. These stood out because they're not like English.

    • @Warriorcats64
      @Warriorcats64 ปีที่แล้ว +4

      Probe and Pass. Sorry.

    • @scottlarson1548
      @scottlarson1548 ปีที่แล้ว +5

      @@Warriorcats64 Wrong and wrong.

    • @dumpling3309
      @dumpling3309 ปีที่แล้ว +1

      @@Warriorcats64
      What on earth?

    • @dumpling3309
      @dumpling3309 ปีที่แล้ว +1

      @@Warriorcats64 was zum Teufel. 🤣

    • @Marcel._B
      @Marcel._B ปีที่แล้ว +5

      @@scottlarson1548 The first one is rather similar because of homophony, the second one is technically right. English also got influenced by French after all which is in the family of Spanish. "Passer" is the French equivalent and in English "pass" also gets used as "passieren" sometimes even when not thar common or maybe more "British". Tho in German it can technically also have the meaning as something happening. But yeah it being homophone is also a main point here

  • @joaquincastello6174
    @joaquincastello6174 ปีที่แล้ว +45

    Como español , es la mejor interpretación de la invasión de los Visigodos en España.. Solo comentar que estos venían del sur de Suecia .. Recuerda que hay una ciudad llamada GOTHenburg. El lugar de origen de los Godos; “la isla de Scanza”, la cual muy probablemente sea la actual isla de Gotland al sureste de Suecia.

    • @MrGreenfive
      @MrGreenfive ปีที่แล้ว +4

      Si pero se recorrieron todo el este y el sur este de Europa antes de llegar a Hispania. Mezclaron con la gente y adquiriéndo costumbres locales que al llegar a Francia se supone que estaban bastante des-germanizados!!😂

    • @EdgarKohl
      @EdgarKohl ปีที่แล้ว +1

      La Verdad bien Dicha 🐲

  • @JorgeGarcia-lw7vc
    @JorgeGarcia-lw7vc ปีที่แล้ว +52

    The Gothic language influence may not be big, but it is important, relevant, even iconic. We have a lot of words from Germanic that are widely used: guerra, jardin, guardia, to name a few, but the names, from Alberto to Rodrigo to Gutierrez, the Germanic invaders (there were also Suabians) definitely left their mark.

    • @rodrigopereira2694
      @rodrigopereira2694 ปีที่แล้ว +6

      That's interesting, so we can assume that their influence was mostly kept through names, but that is very likely related to the fact that, as he mentioned in the video, the visigoths were themselves, very romanized, after all they were roman soldiers and generals and, in order to be part of the Roman army, you would need to have roman citizenship and speak latin. They probably spoke latin most of the time and probably were no longer fluent in their native language, lived among romans and should have a good relationship wih influent romans, because the politicians should trust them, in order to give them the citizenship, even though many of them might even have been born in the roman empire, having the citizenship had nothing to do with the place you were born, though they probably showed their heritage mostly though their names, that's why they didn't change much the way people already spoke. Just to give another example we could see a very diferente history in Turkey, the turkish people were just a small rulling elite, but with a very different language from the native anatolians and they changed the laguage the people from Anatolia speak, even though modern Turks are mostly related to Greeks and levant people, descending from the native anatolians.

    • @JorgeGarcia-lw7vc
      @JorgeGarcia-lw7vc ปีที่แล้ว +4

      @@rodrigopereira2694 Of course, we need to also consider the Swabian influence in NW Iberia as well, but let's put that aside. Those Gothic and Germanic conquerors still likely kept many Germanic words in their Romanized or even Romance tongue, and I hear that every today in how I speak Spanish and Portuguese, from names and very common words. And also in place names, such Andalucia--the place of the Vandals, an East Germanic tribe! In a nutshell, the Germanic influence may not have been huge, but is still important because without it Spanish would just feel very different today if we heard it without it.

    • @victorsamsung2921
      @victorsamsung2921 ปีที่แล้ว +3

      Suebi were in Portual.

  • @IndigoJo
    @IndigoJo ปีที่แล้ว +50

    How a language sounds doesn't reflect whether they are similar or different; German and Spanish belong to different sub-branches of the western branch of the Indo-European family, so they are probably more closely related than either is to, say, Persian. Spanish doesn't sound anything like Portuguese, which is very closely related to it, and German doesn't sound much like English, which is also closely related to it. German and Spanish are both languages with complex grammars, multiple second persons, full genders, verb conjugations and that sort of thing, and both fairly consistent in their pronunciation. English has a fairly simple grammar compared to German, one second person, verbs changing only slightly depending on case, two articles which never change, unlike in German where they change depending on the case, person and plurality, its gender reflects physical sex or it's neuter. It's probably easier to learn German if you speak Spanish or vice versa than to learn either from the starting point of speaking English.

    • @fabriziolopez8217
      @fabriziolopez8217 ปีที่แล้ว +14

      In the case of portuguese it does sound veeeery similar as a native spanish speaker i can read text books in portuguese and comunicate with brazilians without really knowing how to speak its not the same and when you complicate the sentences it gets confusing but those are very similar the one who is very different and is a romance language is french. In my opinion portuguese, spanish and italian are very similar.

    • @manuelsimoes1245
      @manuelsimoes1245 ปีที่แล้ว +9

      En realidad no, el español y el portugués son ridículamente similares, tanto así que cuando escucho a hablar a alguien en portugués puedo entender relativamente fácil lo que está diciendo, en cambio, te puedo asegurar que cuando escucho hablar a un alemán no le entiendo absolutamente nada.

    • @lorenabertomeu
      @lorenabertomeu ปีที่แล้ว +5

      El portugués es el idioma que más se parece al español, un portugués y un español se pueden entender con algunas dificultades 👍

    • @davisoaresalves5179
      @davisoaresalves5179 ปีที่แล้ว +3

      Brasileño acá, el portugués tiene muchos similitud con en castellano, hasta el punto de preguntarme si no son la misma lengua, pero dos dialectos.

    • @lorenabertomeu
      @lorenabertomeu ปีที่แล้ว

      @@davisoaresalves5179 bueno piensa que España y Portugal estuvieron unidas varias veces. Yo creo que las similitudes del idioma se crearon con la llegada del latín cuando formaban parte ambos del imperio romano durante siglos cuando toda la península se llamaba Hispania. Mas antiguamente Iberia, o cuando la época de los árabes Al Andalus y un periodo corto de Felipe II. España ha estado muy ligada a Portugal . Lo bueno es que creo que nos llevamos muy bien. Desde que tengo uso de razón nunca he oído que hubiera ningún problema con Portugal, así como si ha sido con Francia o Marruecos, o por lo menos nunca oí nada.Nunca leí sobre el porqué de las similitudes del idioma, tendré que averiguar más, tengo curiosidad.

  • @juandiego2257
    @juandiego2257 ปีที่แล้ว +2

    As a native spanish speaker who is beginning to learn german I enjoyed this video also because there´s no explanation about this topic in spanish videos. My english is not the better but your pronuntiation is very understable!

  • @mitrahispana4119
    @mitrahispana4119 ปีที่แล้ว +90

    The Visigoths conquered the Roman province of Hispania, which originally had a Celtiberian (Celts + Iberian) population, but they adopted the language of the natives. This population spoke Latin, which eventually evolved into Castilian, Catalan, Aragonese, and Galician. The language we call “Spanish” in English is really just Castilian, the language of Castile, which grew to be the most powerful kingdom of the Iberian peninsula 😊

    • @carmendelera4156
      @carmendelera4156 ปีที่แล้ว +3

      «La dijo», «la cae», Castilian; «le dijo», «la tira»,
      Spanish.

    • @TUDORBACIU-o7r
      @TUDORBACIU-o7r ปีที่แล้ว +12

      Nowadays calling castillian to spanish is like calling toscan to the italian language

    • @mitrahispana4119
      @mitrahispana4119 ปีที่แล้ว +19

      @@TUDORBACIU-o7r Even in Spanish today, people say “hablar castellano” and not always “hablar español”

    • @senefelder
      @senefelder ปีที่แล้ว +9

      @@mitrahispana4119 people on Spain say both

    • @TUDORBACIU-o7r
      @TUDORBACIU-o7r ปีที่แล้ว +6

      @@mitrahispana4119 Doesnt mean its correct a lot of people say "croqueta" or "abujero", a lot of people think valencian is a variety of catalonian, that Spain has a constitution or believe in the "leyenda negra".
      Just call it spanish as its also spoken in the rest of spain and hispanoamerica, not only Castilia

  • @armandobroncasegura5170
    @armandobroncasegura5170 ปีที่แล้ว +24

    Spanish - Visigothic - English - Example or Observation
    1. Bregar v. - Brikan - Struggle - bregar contra las adversidades = struggle with adversity
    2. Brigada n. - comes from brikan - brigade - Brigada contra incendios = fire brigade; brigada contra el crimen = crime fighting brigade
    3. Sala n. - Sal - Room (like a classroom) - Sala quirúrgica = Surgical room
    4. Guardia n. - Wardja (ward, sentinel) - Ward - bajar la guardia = lower one's guard
    5. Albergue n. - Haribairgon (heribera) - Shelter/Inn/Refuge
    6. Ganso n. - Gans - Goose
    Spanish - Germanic - English
    1. Ropa - Raupa (French robe) - clothes/garments - Originally, raupa meant loote/plunder
    Spanish - High German - Old French - English
    1. Guerra - Werre/Werre/Wirr - War (Old French: Guerre)
    2. ¡Alto! - Halt/Haltmachen - Halt/Stop
    Alto also means 'tall' and 'high' in Spanish. Although, when it means 'stop' it is used in the imperative form ¡alto!
    Spanish surnames of Germanic origin
    1. Anselmo = Divine Helmet
    2. Fernando = Ferdinand = Adventurous
    3. Hugo = Hugh = Intelligent, brilliant
    4. Luis = Hluot = Great warrior
    6. Bernardo - Leonardo - Gerardo - Aldo - Rodrigo

  • @leovigildrekkared8702
    @leovigildrekkared8702 ปีที่แล้ว +6

    Gothic is not the only east-germanic influence in spain! Also de Suebi had an influence in the spanish culture. There are villages in Galicia with the original suebi name from 1500 years ago!
    There is a village called gondomar, it cames from the germanic Gundemar, but this one is gothic. A village in Castille is called Wamba, also germanic.

  • @Garcwyn
    @Garcwyn ปีที่แล้ว +5

    Queso or Käse in german (cheese) has to come from the german language and it’s disimilar to bordering languages like fromage in French

  • @hoi-polloi1863
    @hoi-polloi1863 ปีที่แล้ว +4

    The old man grousing "I'm sick of these Visigoths" made my day!

  • @frank_zapping
    @frank_zapping ปีที่แล้ว +4

    As italian I like the sound of both languages and I like both countries!

  • @sergiasilvalerin7206
    @sergiasilvalerin7206 ปีที่แล้ว +5

    There is a curious thing (real but not explained): The Visigoths descended from the Goths and these originated in Scandinavia (now Sweden, specifically).... well, for a Spanish-speaking person (well, from Spain).. . there is a French accent, English (British and American: different of course), Italian, German, etc... but Swedish?... no, because when a Swede speaks in Spanish you hardly notice it, (the pronunciation is almost exact) ...ask anyone with ABBA singing "Chiquitita",😊,grettings

  • @gustavoarcefernandez9023
    @gustavoarcefernandez9023 ปีที่แล้ว +8

    Esmorga en gallego es fiesta con mucha bebida y comida, y
    smörgåsbord (pronunciado [ˌsmœrɡɔsˈbuːɖ]) es un bufé elaborado con diferentes ingredientes típicos de la cocina sueca

  • @saeidehrad5070
    @saeidehrad5070 ปีที่แล้ว +5

    Language history is such an interesting topic, speak more of it in the future, plz

  • @zsoltzelenka1713
    @zsoltzelenka1713 ปีที่แล้ว +27

    It's pretty interesting how the spanish language has the "kh" sound and other romance languages don't... A lot of people think that this sound could have a germanic or maybe arabic origin. Which would be pretty logical because of the history of the country. But probably the truth is that it is just the result of a natural sound change within the language itself without any special foreign influences. Originally, e.g. the spanish word "mujer" was pronunced as "muzher" in the middle ages. So it was quite similar to portugues or french, for example. But in the next centuries that post-alveolar "zh" sound (and also the "sh" sound) was pronunced a little bit deeper in the throat and because of that phenomena it became a guttural "kh" sound.

    • @lissandrafreljord7913
      @lissandrafreljord7913 ปีที่แล้ว +1

      @Diotima Mantinea That KH sounds so ugly though. It's like as if someone has throat cancer or is trying to spit tonsil stones. You hear this KH in Arabic, Hebrew, and Dutch.

    • @ricardoernestosotobarrios9519
      @ricardoernestosotobarrios9519 ปีที่แล้ว +2

      Oddly the KH sound got into Spanish after the 1500, Sephardic Jews do not use them too in Ladino.

    • @lissandrafreljord7913
      @lissandrafreljord7913 ปีที่แล้ว

      @Diotima Mantinea 0pp8

    • @dgstranz
      @dgstranz ปีที่แล้ว +2

      Think of it as that the [ʒ] sound in "mug(i)er" (the old spelling of "mujer") first lost its voicing, changing to [ʃ] (the English sh), then moved back in the mouth to [ç] (the h in "huge", or the ch in German "ich") and after that moved further back to [x] (the other German ch sound).

    • @YukiKonan
      @YukiKonan ปีที่แล้ว

      Only some spanish dialects. In my dialect we dont have than sound

  • @ohmypaper
    @ohmypaper ปีที่แล้ว +1

    Love your videos. They are informative, witty and full of sun and light mood. Thank you, Olly!

  • @christopherrensor4780
    @christopherrensor4780 ปีที่แล้ว +7

    Actually I have never found a very good source stating how many German words have Latin roots. A lot of people only mention popular examples like borrowings from French ("Dusche" etc.), but there are older borrowings like "Fenster", "Strasse", "schreiben" and "lesen", which I think are sometimes taken out of the statistics because of the sound shifts.

    • @jensbaranek8322
      @jensbaranek8322 ปีที่แล้ว +3

      In the German language, we distinguish too classes of borrowed words. "Fremdworte" are younger borrowings (Industrie, Lokomotive, Omnibus, Meeting, Computer), "Lehnworte" are the older ones, borrowed from Latin, but were changed since (Mauer [murus], Fenster [fenestrum]). Interesting enough, though Britain was occupied by the Romans at the same time, these words remained germanic (wall, window). In some cases, Lehnworte are used regional, as Germania was occupied west of the Rhine and south of the Danube only (Semmel [similia], bread roll).

  • @ludwiglanestudios
    @ludwiglanestudios ปีที่แล้ว +9

    I'm an English speaker who is bilingual in Spanish. I practice everyday because I'm a teacher in a primarily hispanic/latino school. But i have been studying German for about a year. It is so much harder to practice German because I am not in contact with German speaking people as much.

  • @alexandrert8252
    @alexandrert8252 ปีที่แล้ว +1

    I love how this video popped up in my recommendations when I, a native spanish speaker who speaks english, started learning german

  • @celtspeaksgoth7251
    @celtspeaksgoth7251 ปีที่แล้ว +23

    I studied both languages as an adult. My Latin school classes proved of benefit - in understanding German cases and with regards Spanish verbs.

  • @M.J.-Diaz
    @M.J.-Diaz ปีที่แล้ว +9

    Awesome watching this video when you grew up speaking Spanish and German 😊

    • @hansmeyer7225
      @hansmeyer7225 ปีที่แล้ว

      Where are you from?

    • @M.J.-Diaz
      @M.J.-Diaz ปีที่แล้ว +2

      @@hansmeyer7225 Spain, but I went to school in Germany

    • @zeth8300
      @zeth8300 หลายเดือนก่อน

      Fantastisch Herr diaz

  • @inakiivan5
    @inakiivan5 ปีที่แล้ว +9

    muy bueno tu acento español!!! soy de argentina y hay algunas palabras que las pronunciaste como un nativo! de hecho 😅 pensé que eras nativo español y hablas inglés con un acento muy bueno😂😂🎉🎉🎉

  • @josepherhardt164
    @josepherhardt164 ปีที่แล้ว +11

    I find it fascinating that the Spanish "queso" and the German "Kaese" are auditory cognates (they both mean "cheese"). Looks like "cheese" is a word that goes back to proto-indo-European.

    • @redwaldcuthberting7195
      @redwaldcuthberting7195 ปีที่แล้ว +1

      Cheese in it's various forms in Germanic tongues is loanword from Latin caseus and not inborn ie native. Thus not that surprising...
      From Middle English chese, from Old English ċīese, specifically the Anglian form ċēse, from Proto-West Germanic *kāsī, borrowed from Latin cāseus. The dotted 'c' means it was soft c said 'ch.' in old English 'c' was either hard said 'k' or soft which is 'ch' and never 's.'

    • @josepherhardt164
      @josepherhardt164 ปีที่แล้ว

      @@redwaldcuthberting7195 Thanks for the info. Do you know what the indigenous (not certain that that's the correct term) Germanic word for cheese was?

    • @redwaldcuthberting7195
      @redwaldcuthberting7195 ปีที่แล้ว +1

      @@josepherhardt164 Proto-Germanic *justaz had North Germanic words coming from it by way of Ostr. I don't kbow any word in West Germanic for 'cheese' there do not seem to be any West Germanic variants of Justaz.

    • @josepherhardt164
      @josepherhardt164 ปีที่แล้ว

      @@redwaldcuthberting7195 Interesting. Thanks again!

  • @curtiscroulet8715
    @curtiscroulet8715 ปีที่แล้ว +45

    I've long wondered about the origins of the Spanish words for brother and sister: "hermano" and "hermana." These sound to me a lot like the common German given name, "Herman" (or "Hermann"), which I think originally meant "nobleman." Compare: the equivalent French words are "frère" and "soeur," and the equivalent Italian words are "fratello" and "sorella."

    • @iaf4454
      @iaf4454 ปีที่แล้ว

      ​@@DiotimaMantinea-ub6yr they were called barbarians because they came from the east

    • @12tanuha21
      @12tanuha21 ปีที่แล้ว +17

      @@iaf4454 Barbarian mean „those who speak bar bar“. That was everyone who don‘t speak Latin or Greek.

    • @Lacteagalaxia
      @Lacteagalaxia ปีที่แล้ว +2

      O viene de Herman Monster cuanta imaginaciin extranjera 🤣🤣🤣

    • @fabiansaerve
      @fabiansaerve ปีที่แล้ว

      @Diotima Mantinea what do you mean by tribal people?

    • @redwaldcuthberting7195
      @redwaldcuthberting7195 ปีที่แล้ว

      English Herman/ German Hermann are made up of harjaz 'army' and mann 'man.' The bother/sister words Hermano and hermana are grom Latin Germnaus thus unrelated to Hermann 'army-man'.

  • @arriamirorei1925
    @arriamirorei1925 ปีที่แล้ว +1

    First medieval kingdom in Europe was the Suevic Kingdom, a germanic kingdom in the northwest of Iberian Peninsula.

  • @jospit1559
    @jospit1559 ปีที่แล้ว +6

    Hay algo interesante que no es mencionado en el video: los apellidos más difundidos en la Península Ibèrica, y sobre todo en el norte de la misma, son de origen germánico. Por ejemplo: Rodriguez, Fernández, Alvarez, Guzmán, Gutierrez y González entre otros. Saludos y gracias por el video

  • @piofernandezlopez7376
    @piofernandezlopez7376 ปีที่แล้ว +98

    It shouldnt surprise anybody that German and Spanish (or Italian, Portuguese,...) are so different.
    What surprises is that German is so different from French, English, Danish...which are much closer in terms of geography and ethnicity.
    The presence of 'Germanic' tribes in the Iberian peninsula was very significant politically & historically, but quite small in terms of population figures.

    • @jtduarte6829
      @jtduarte6829 ปีที่แล้ว +12

      What surprises is the awful title of this video!

    • @saraferrer4479
      @saraferrer4479 ปีที่แล้ว +30

      French is a Romance language too, so it shouldn't be such a surprise. German has indeed many common features with Danish and English, because they are all Germanic languages. However, English has much in common with French because of the influence of the latter in the English language, to the point that English can be considered a language in between those two language families, Romance and Germanic. Nothing is a surprise.

    • @piofernandezlopez7376
      @piofernandezlopez7376 ปีที่แล้ว +6

      @@saraferrer4479 Although being French a Romance language, you could still expect more influence from the Germanic language of the Frankish rulers that expelled the Visigoths towards Spain.

    • @miguelramirez6352
      @miguelramirez6352 ปีที่แล้ว +3

      The English language is a Germanic language (German based).

    • @piofernandezlopez7376
      @piofernandezlopez7376 ปีที่แล้ว +1

      @@miguelramirez6352 And still its grammar has a lot more in common with French or Spanish rather than with German. Only the vocabulary may resemble more the German one sometimes.

  • @losmillonarios1565
    @losmillonarios1565 ปีที่แล้ว +7

    yo soy de colombia que es un pais de habla hispana, y a mi se me facilita entender portuguez, italiano incluso latin y frances, lo que son el aleman o el sueco logro asimilarlos un poco pero por medio del ingles

    • @newton983
      @newton983 ปีที่แล้ว +3

      También soy colombiano y el español es mi primera lengua. El italiano y el portugués hablado se entienden “algo”: varias palabras y una que otra frase… quizá se logre entender una idea principal, pero con ciertas/varias imprecisiones pues hay mucho vocabulario que es diferente; también la pronunciación, especialmente del portugués (muy diferente a la del español). Leídos se entienden mucho más! Tanto como un 60%-70% dependiendo de la idea.
      El francés sí es MUY diferente. Hablado se entenderá un 20% como mucho. Escrito quizá un 30%, y eso... Su gramática es diferente y hay mucho vocabulario diferente también.

  • @globulidoktor1733
    @globulidoktor1733 ปีที่แล้ว +13

    in many parts of Austria, Bavarians and Slavs lived together, still German and Slavic languages are super far apart. There were some shared words like "Kukuruz" (bavarian dialect) but that's it

    • @dhu1919
      @dhu1919 ปีที่แล้ว +1

      Yugoslavs still use the word "kukuruz" for corn.

    • @lennykump8396
      @lennykump8396 ปีที่แล้ว +1

      That's a myth. Before nation states even existed tribes kept to themselves. Germanic tribes got together only with culturally similar tribes who could understand each other.

    • @juliusnorr3041
      @juliusnorr3041 ปีที่แล้ว +1

      @@lennykump8396 that is also a myth, sure it was more likely that one tribe would find more similarities with a neighbouring one of equal culture, but its common in the east as well as in the west that especially on a smaller tribe scale you would see celtic-germanic / germanic-slavic conglomerates simply because of the regional situation and politics

    • @lennykump8396
      @lennykump8396 ปีที่แล้ว

      @@juliusnorr3041 no, you wouldn't. History shows that if one tribe moved, it either pushed others away or was pushed back itself. There's no historical evidence for your claim.

  • @shabnamrahman4018
    @shabnamrahman4018 ปีที่แล้ว +4

    Thanks for this video! Languages are really fascinating.

  • @paum2
    @paum2 ปีที่แล้ว +3

    0:01 You put there the spanish flag from 1873-1874, with the white cross with red background in the middle, the coat of arms of the house of Savoy, which ruled Spain during those years.

  • @dumpling3309
    @dumpling3309 ปีที่แล้ว +18

    As a Spanish speaker who decided to learn German, I have noticed only a few similarities in the way that they use some consonants that might be used for personal pronouns like "sein(e)" for "su" or when they use the genitive and use "des" or "der" for "del" or "de la". It has such a few words that seem similar like infinitive "sein" such as infinitive in Spanish "ser". There are a few small things that makes it similar. I personally have a hypothesis and notice that probably old Spanish probably would have sounded somewhat similar to some consonants in German such as old Spanish consonant "ç" that later was changed to be a "z". Old "ç" sounded like German "z" too in the way it is pronounced as "/ts/". Spanish that was imported to the Americas from Andalusia seems to sound a bit similar in some consonants in my opinion but I can be wrong. Supposedly there is a legend that says Castillian Spanish pronunciation evolved to what it is today after there was some king that could not pronounce the c so all Spanish people started imitating the king. Me thinks this king might not have been able to pronounce some sounds right due to inbreeding but I could be wrong. I hope I don't get hate from the Spanish after saying that.
    Die deutsche Sprache ist nicht meine Muttersprache, aber ich kann einige Sätze bilden. Ich glaube, dass ich niveau A2 verstehen kann. Ich bin nicht sehr sicher darauf.
    Si hablo el español también.

    • @philippbosnjak4183
      @philippbosnjak4183 ปีที่แล้ว +2

      Y mi lengua materna es aleman. Yo soy austriaco. Tenía que estudiar español el el colegio. Mi nivel de español fue B2 pero no sé si mi nivel aún es B2 porque no he aprendido desde hace 5 años.
      Aber ich konnte deinen deutschen Satz verstehen. Alles Gute.

    • @emmanuelwood8702
      @emmanuelwood8702 ปีที่แล้ว

      @@philippbosnjak4183 There is a heavy amount of syntactical errors in your comment so no its definitely not. Its beginner level.

    • @philippbosnjak4183
      @philippbosnjak4183 ปีที่แล้ว +1

      @@emmanuelwood8702 Ok thx. Like?

    • @alm.5192
      @alm.5192 ปีที่แล้ว +2

      Sigue aprendiendo por tu cuenta. Tienes la base del idioma, mira series/pelis en español e irás aprendiendo más y más. Un saludo.

    • @taylorjones3286
      @taylorjones3286 ปีที่แล้ว

      ​@@emmanuelwood8702 I only see two mistakes, I don't know what your on about?

  • @teresita.lozada
    @teresita.lozada ปีที่แล้ว +3

    German is inculded in my language learning routine. Acquiring words, phrases and I feel more or less comfortable with verb conjugations.

  • @theartfuldodger5326
    @theartfuldodger5326 ปีที่แล้ว +3

    Since i speak both, puedo decirte que dass war ein ganz tolles video. Me gusta viel!😂😂😂

  • @strafrag1
    @strafrag1 ปีที่แล้ว +3

    Terrific video, Olly. Thanks.

  • @CamiloDavidMoreiraDorado
    @CamiloDavidMoreiraDorado ปีที่แล้ว +1

    I m latin american,is so exciting the history of spanish, the three roots of our modernity are presented in this language. There are roman,germain and arabic, and in my case also an indigenous part. That is present in the way of think of the latin american people. Is so interesting because we have an intuition of the thinking of every country that constructed this beautifull language.

    • @mrceltiber
      @mrceltiber ปีที่แล้ว

      La base es el Latin y la mayor influencia la tienen el aleman, frances, ingles. El arabe solo tiene un 3% de palabras y todas latinizadas, incluso menos que la influencia de las lenguas nativas americanas.

  • @chcomes
    @chcomes ปีที่แล้ว +3

    one of your best. i had wondered for a long time about why visigoths did not leave much language behind!

  • @gustavmeyrink_2.0
    @gustavmeyrink_2.0 ปีที่แล้ว +2

    German and French are very different even though both countries were founded by the same guy ie Charlemagne aka Karl der Grosse aka Carolus Magnus.
    Germany has his body, France his sword (in the sense that Trigger had the same broom for decades).

  • @Owlandpie
    @Owlandpie ปีที่แล้ว +14

    When I saw the video title I was like "wtf is this stupid question" and then when I started watching it it really made sense.

    • @storylearning
      @storylearning  ปีที่แล้ว +4

      Haha yes exactly!

    • @Xpistos510
      @Xpistos510 ปีที่แล้ว

      It’s not a stupid question.

  • @figaroo4816
    @figaroo4816 ปีที่แล้ว +20

    Do a video on slovenian...seems like an interesting language.

    • @ivanmacgar6447
      @ivanmacgar6447 ปีที่แล้ว +3

      Only living Indo-European language with dual number, not just singular and plural.

  • @yang_yin
    @yang_yin ปีที่แล้ว +1

    Wao didn't know all that things, nice video (and nice accent 😅 you talk so clear).

  • @EdgarKohl
    @EdgarKohl ปีที่แล้ว +1

    Germanics may originated from a different branch but surprisingly have left a Mark in Spain after they relocated their Kingdom from Tolouse, France to Toledo, Spain 🌁

  • @zaethings
    @zaethings ปีที่แล้ว +3

    Still a lot of words in old spanish with german origin like fenestra-fenster means window

  • @carlosprada4852
    @carlosprada4852 ปีที่แล้ว +3

    I've read somewhere that every year something like 20 languages and /oe dialects are being lost. Can you make a video about this topic, please?

    • @anduril2695
      @anduril2695 ปีที่แล้ว

      It's more like one every two weeks, sadly

  • @kazhamo
    @kazhamo ปีที่แล้ว +6

    Isn't much of what you are saying about a lack of deep Germanic influence in the Spanish language, comparable to Italian with the Lombards?

  • @Alejojojo6
    @Alejojojo6 ปีที่แล้ว +3

    A lot of the so called "Arab" words, in fact came to the language through Latin. Since said words went from Latin into Arabic or North African Romance languages and through them into Spanish.

  • @Rick2010100
    @Rick2010100 ปีที่แล้ว +1

    A other main reason is the christinisation of Spain by latin speakers. And Catholic Spain used much longer a latin Bible until the Bible was translated into a local language.

  • @ale.2p284
    @ale.2p284 ปีที่แล้ว +3

    5:59 If what I think is true, they didn't invade Spain (Hispania, more accurately), they helped the Romans defeat other Germanic tribes (Vandals and Alans) who had invaded part of the penninsula. Suebi controlled the north-west of the penninsula, but they were defeated by the Visigoths after they had taken the Roman Hispania under their control, because the Occidental Roman empire didn't exist anymore.

    • @juliusnorr3041
      @juliusnorr3041 ปีที่แล้ว

      I`m pretty sure they invaded spain, maybe they had more relations to the WRE than the others, tho after the sacking of rome thats kind of doubtful. Also they only fully settled into spain after they had been pushed down by the franks from land they had conquered before

  • @maria-melek
    @maria-melek ปีที่แล้ว +10

    No way was just looking up the ‘German short stories for beginners’ book and now get this 😂 And btw Spanish is my first language but 16 years speaking English, basically since I was 5 really does something 😂 I’m Mexican btw. I must say that both English and Spanish can greatly help you learn German, one has words similar or exact words with the same meaning and the other has genders, and follows a similar sentence structure and has words whose endings are pronounced very similarly like -cion / -tion Emoción / Emotion and ofc the word *genial* which means awesome and is also pronounced the same in both Spanish and German, though I’m sure the German just borrowed it from the Spanish. Anyways just a little thought of mine :)

    • @keithlarsen7557
      @keithlarsen7557 ปีที่แล้ว +1

      But the Genders don't Always line up, Der Rock (Masc), and La Falda (Fem) are examples of this.

  • @TheRedNick12
    @TheRedNick12 ปีที่แล้ว +1

    Useless similarity: both german and spanish have one word that means both « morning » and « tomorrow » Mañana in spanish and Morgen in german (when used with an article it means morning and without it means tomorrow)

  • @YukiTheOkami
    @YukiTheOkami ปีที่แล้ว +1

    7:02 only similar word to modern german is drincan (trinken)

  • @nazarenoorefice2104
    @nazarenoorefice2104 ปีที่แล้ว +1

    very interesting .I think anyone can try if he can understand the old spanish or old german….try with Nodicia de kesos in spanish or with evangelienbuch otfrid in german, or even try ,althought has nothing to do with spanish ,with the Oaths of Strasbourg in old german and old french.
    For me old spanish or old french or old italian are easier to inderstand than old german.The reason is that they come from latin ,a crystallised written language .Even in german speaking territories the majority of documents until the 7 century were written in latin.I think the written language had a strong influence on official languages.
    So if there were many old german speakers those people were among the last in Europe to use a written language.

  • @onlyduck
    @onlyduck ปีที่แล้ว +1

    I am learning Spanish at an intermediate level and German as beginner lets see how this goes

    • @pablobordon4121
      @pablobordon4121 ปีที่แล้ว

      We're totally different.
      Spain: Latin roots.
      Germany: well... Germanic 😅
      You can find "maybe" a few words... The rest 👎. No connection.

    • @cheerful_crop_circle
      @cheerful_crop_circle ปีที่แล้ว

      ​@@pablobordon4121They still have cognates nonetheless

  • @veritasdeutsch6608
    @veritasdeutsch6608 ปีที่แล้ว +1

    as a Proto-Indo-European, I am outraged about this video.

    • @pete-i7p
      @pete-i7p ปีที่แล้ว +1

      As a proto-proto-Indo European I'm outraged about your comment

    • @veritasdeutsch6608
      @veritasdeutsch6608 ปีที่แล้ว +1

      @@pete-i7p Awissoi koromsoi wehi-mes tóyd-henonti. 👍🏻✅

  • @G.Harley.Davidson
    @G.Harley.Davidson 5 หลายเดือนก่อน

    I am fluent en El Espanol from growing up in Mexico and can rests in fluency everyday in modern United States. About 20 years ago I had an Austrian friend I picked up some Deustcher phrases with, the he moved away and I had to stop, pre internet era. I tried to pick back up three years ago when I had a German law school professor, and after maybe three years I can speak on a toddler’s level. It’s just really difficult when there are 0 people to practice with except one older elderly lady in my hometown. It’s so hard because the articles change depending on the placement of a noun air the action of a noun. It just seems the only way to learn would be to go to a German kindergarten class and start from the ground up.

  • @Bn9776
    @Bn9776 ปีที่แล้ว +9

    The Arabs didn’t leave a “strong” mark in Spanish there are some toponyms and few words here and there the level of intelligibility between Spanish and northern Italian dialects shows how little the influence of Arabic was on Spanish. It is also a myth that Arabic was spoken in the peninsula during Arab rule only the elites spoke it the majority of the population spoke in their respective Romance.

    • @Bn9776
      @Bn9776 ปีที่แล้ว

      @@BGM16 and I’m Dominican and Puerto Rican speak Spanish Portuguese Catalan and Italian as well as Levantine Moroccan and standard Arabic and the lexicon is very minimal. You can find the same Arabisms in English y’all just love romantic stories from Al andalus.

  • @telly64
    @telly64 ปีที่แล้ว +16

    For me as a native German speaker I was surprised (im still a beginner in Spanish), how easy the pronunciation in Spanish is , especially in term of the vowel sounds - even if both languages are very different. Proper pronunciation of English words is much more difficult for me (and many other Germans). I really like the English language an try to improve my knowledge, but the pronunciation of the English vowel sounds is really from hell ;-).
    For me as a native German speaker I was surprised (im still a beginner in Spanish), how easy the pronunciation in Spanish is , especially in term of the vowel sounds - even if both languages are very different. Proper pronunciation of English words is much more difficult for me (and many other Germans). I really like the English language an try to improve my knowledge, but the pronunciation of the English vowel sounds is really from hell ;-).

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 ปีที่แล้ว +7

      Phonetically german is similar to spanish than English. Specially the lack of any kind of "weak" forms...

    • @andresoares2110
      @andresoares2110 ปีที่แล้ว +2

      Soy brasileño y acho el español muy tranquilo de se aprender. Hablo inglês fluente también y un poco de alemã. Todavía, consigo entender bien italiano y un poco de francés.

    • @cheerful_crop_circle
      @cheerful_crop_circle 9 หลายเดือนก่อน

      ​@@bilbohob7179 No ,the German schwa sounds are similar to English. German is nothing like Spanish when it comes to vowels

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 9 หลายเดือนก่อน

      @@cheerful_crop_circle German has the same vowels than spanish plus three ümlauts. Do you think that ümlauts are the same that schwa? seriously?

    • @cheerful_crop_circle
      @cheerful_crop_circle 9 หลายเดือนก่อน

      @@bilbohob7179 Technically, there are only 6 vowels ( a , o , u, e, i, ɤ). Spanish has 5 vowels while German has one extra vowel "ɤ" which also exists in English

  • @domenorazem3947
    @domenorazem3947 ปีที่แล้ว +4

    Great video. I would love to see croatian or slovenian.

  • @arnaubasulto4448
    @arnaubasulto4448 ปีที่แล้ว +1

    Next video’s title:
    Why are soup and bactrian camels so different?

  • @nicolasrubio2276
    @nicolasrubio2276 ปีที่แล้ว +1

    Hi! Are there languages that if I learn them I will understand, or at least more, similar languages? (I don't know, maybe Russian with Serbian and Ucranian, etc.). I see Asian languages that have similar writings too.

  • @joelcoelho5841
    @joelcoelho5841 ปีที่แล้ว

    I'm portuguese and sometimes we say ja in the same way germans sayeth, it means yes in germany and in portugal, plus i know that same names are german origin like Rodrigo.

  • @kennethmiller2333
    @kennethmiller2333 ปีที่แล้ว +2

    The way I usually understand it is that the germanic tribes in the west adopted Latin as a court language for its prestige. The germanic tribes in the east, interacting, ruling, and merging with so many other germanic tribes, kept various forms of German for its utility and convenience.

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 ปีที่แล้ว

      But Visigoths(Westgoths) were East tribes, expelled by Huns into the borders of the Empire. Finally they arrived in the western part of Europe. Ostrogohts(Eastgoths) were the same East tribes remain into the borders of Huns and crossed the line later.
      In the battle of Rome agains Huns both were in the field but in different team...
      Thus Visigoths were more latinized than Ostrogoths.
      However Ostrogoths conquered and ruled over Italy later than Visigoths has ruled over Galia and Hispania.

    • @kennethmiller2333
      @kennethmiller2333 ปีที่แล้ว

      @@bilbohob7179 That indicates that it wasn't the latinization of the tribe, but rather their distance from the heart of the germanic tribes. In order to hold together the fractured eastern empire, the princes needed to stick with germanic languages. The west, on the other hand, was insulated from that influence. However, we can see a similar... though lesser effect in Spain with the Moorish influences.

  • @deutschmitpurple2918
    @deutschmitpurple2918 ปีที่แล้ว +2

    Thank you😊😊😊

    • @bjolie78
      @bjolie78 ปีที่แล้ว

      what for?

  • @davidjames3787
    @davidjames3787 ปีที่แล้ว +1

    As I understand it many Spanish, and Portuguese surnames have Germanic (Visigoth) origins, Rodríguez for example.

  • @bre_me
    @bre_me ปีที่แล้ว +1

    To be fair that little clip of Spanish and Arabic being compared could be the same for English, blouse and pants (pantaloons)

  • @teresajohnson5265
    @teresajohnson5265 ปีที่แล้ว

    I like your comments. Tks.❤

  • @braxeld4551
    @braxeld4551 ปีที่แล้ว +1

    Actually if it was possible, I would of love it if all the Spanish speaking countries decided to latinize even more the Spanish language, clean it from any Arabic words so we can get closer to the mother tongue Latin

  • @SinarNila
    @SinarNila ปีที่แล้ว +1

    Langobarics, visigoths, suebians, bavarians, lombards invaded all Iberia, that's today is Spain and Portugal.
    Spanish loves and copies German, 🫂🌷, German copies spanish through latin roots.
    In Musicology, sceince of music, yall can see in spanish technical music texts many germans terms, and in german musical texts you see spanishes and latin terms too.

  • @willy.1369
    @willy.1369 ปีที่แล้ว +5

    You once presented a table about the difficulty level of learning language for English speakers, Uncle. Level 1 consists of all the Romanfe languages plus Dutch, level 2 consists of German, Indonesian, and a few more. Level 3 is too many that I can't remember, and level 4 being languages that have their own letters (Japanese, Cantonese, Mandarin, Russian, Arabic, etc.)
    Now what caught my attention is, Indonesian and German are in the same group, and I took an educational-guess that it was due to the Nusantara peninsula was once under the Dutch collonial, and we know that Dutch is one of a Germanic language, thus making influence in the language structure of Indonesians, hence making Indonesian in the same difficulty as German. But can you please elaborate this a bit further, Uncle? My theory is most probably wrong anyway. 😂

    • @ethanoux10
      @ethanoux10 ปีที่แล้ว +2

      Judging by your name I'm going to assume you're Japanese or at least familiar with the Japanese language. Sorry if my assumption is wrong. German is more difficult than Dutch thanks to its grammar. In some ways, German grammar has more similarities with Japanese than with English. German has case endings that serve similar purposes to particles in Japanese. It also has 3 grammatical genders (something English speakers struggle to understand) which change a lot of the endings for the cases. Dutch does have 3 grammatical genders but lacks German's case endings thus making Dutch grammar much closer to English grammar. Unfortunately the Indonesian influence theory isn't very correct but it's a very fun one.

    • @willy.1369
      @willy.1369 ปีที่แล้ว

      @@ethanoux10 Aaahh I see. It does make sense, though. Well, much appreciated for the respond, mate.

  • @geeache1891
    @geeache1891 ปีที่แล้ว +3

    German and Spanish are actually quite alike in the sense that they are both quite wysiwys "what you see is what you speak". Of course, the pronunciation of the letters is very different but relative to their respective western neighbours, Dutch and Portuguese, the pronunciation is much more intuitive from seeing it written, when knowing the rules. I won't even discuss English and French.

    • @mikicerise6250
      @mikicerise6250 ปีที่แล้ว

      It is not so different really - phonetically they happen to be similar, whereas French might as well be from another planet.

    • @cheerful_crop_circle
      @cheerful_crop_circle 6 หลายเดือนก่อน

      ​@@mikicerise6250German isnt phonetically similar to Spanish at all. Even Russian has more phonetical similarities with Spanish than German does

  • @TheRealGhebs
    @TheRealGhebs ปีที่แล้ว +1

    Interesting video used to exemplify the words borrowed from Arabic, because both didn't come from it! Blusa camd from French blouse, and pantalones came from an Italian character called Pantanlone.

    • @WCiossek
      @WCiossek ปีที่แล้ว

      French: pantalon

  • @YukiTheOkami
    @YukiTheOkami ปีที่แล้ว

    isnt ropa more like a robe wich in modern german coulb be translatet to Robe or Gewand
    and
    Guante more like gountlet than the word glove
    the only other word that still is regioniced by modern german speakers would be Ganso as the modern word is Gans or Gänse (plural)

  • @turkishentertainment5309
    @turkishentertainment5309 ปีที่แล้ว +1

    Hit like who have or is learning both languages 👇🏻👍🏻

  • @alejandrocivitanovae8320
    @alejandrocivitanovae8320 ปีที่แล้ว +3

    more strange to me is the striking difference between English and German

    • @francisdec1615
      @francisdec1615 ปีที่แล้ว

      That's because English phonetics is so different and because English consists of about 85% Romanic loan words. German is much more similar to the Nordic languages.

  • @fotoyartefotoyarte1044
    @fotoyartefotoyarte1044 ปีที่แล้ว

    Correct me if i am wrong but isn't it simply that Romans, with their latin language, had much more influence over most european territories but not over germany? I 've read somewhere that they never really conquered german territory or that their presence there was minimal

  • @Matthias_Br
    @Matthias_Br ปีที่แล้ว

    Nothing falls in place with that as there would be so much more to consider as far as I see it.

  • @tiesslager1614
    @tiesslager1614 ปีที่แล้ว +1

    Fun video sugestion: is High Valyrian (game of thrones language and native tongue of Danaerys) hard to learn?

  • @simonjudt7919
    @simonjudt7919 ปีที่แล้ว +3

    I was surprised you neither did mention the Vandals nor the Suebians.

    • @juliusnorr3041
      @juliusnorr3041 ปีที่แล้ว

      I don`t think they lasted long enough to leave a bigger mark, especially with the vandals hijacking africa

    • @simonjudt7919
      @simonjudt7919 ปีที่แล้ว

      @@juliusnorr3041 yeah, that could be the reason.

  • @AlexVictorianus
    @AlexVictorianus ปีที่แล้ว +2

    The one comes from the Romans, the other from the Barbarinans

  • @joseamategarcia9276
    @joseamategarcia9276 ปีที่แล้ว +1

    Carlos the 5tf os Germany and Carlos the 1st of Spain was the same person, two countries, one king. He moved the court to Spain and many Germans came with him. Another point in the history for influence of German.

  • @salimrahal1811
    @salimrahal1811 ปีที่แล้ว

    As someone who speaks both languages, i do find some similarities, for instance: today is hoy in Spanish and heute in German and mañana/la mañana tomorrow/ morning in Spanish while it is morgen/ der Morgen in German.

  • @k.p.8955
    @k.p.8955 ปีที่แล้ว

    Eh, Olly!! Compré algunos de tus libros. Gracias por todo ( :

  • @ariellebeamer2956
    @ariellebeamer2956 ปีที่แล้ว

    Ok question when listening to something how do you get the transcript because I am studying Tagalog and there are like no transcripts for anything. How do you find or make transcripts for less common languages?

  • @Agapoforos
    @Agapoforos ปีที่แล้ว +1

    I think you are long forgetting that Andalucía got its name from Vandals And that there were two Germanic kingdoms that lasted over centuries in the Iberian peninsula: visigoths.

  • @smashman8828
    @smashman8828 ปีที่แล้ว

    Why does the on screen text disappear so quickly? like at @7:00 I have barely time to read the text you just throw on the screen out of nowhere.

  • @HSLSKD
    @HSLSKD ปีที่แล้ว

    I study Spanish and german languages .
    So many years and i thinking they are so similar one with other can you make one with Denmark Language ... !?
    And sorry my English is so bad , but i need to try , asked for you
    What do you think of about my use for your Language and thanks for your time ... ?

  • @adrianwoods7720
    @adrianwoods7720 ปีที่แล้ว +2

    I wonder if the word for Are "Son" in Spanish and "Sind" in German are related.

    • @Ch-xk5tv
      @Ch-xk5tv ปีที่แล้ว

      I guess yes, because both languages are indo-germanic

  • @bre_me
    @bre_me ปีที่แล้ว +1

    I wonder if they maybe left traces of their accent in Spanish

  • @YamnayaSintash
    @YamnayaSintash ปีที่แล้ว +2

    Its because 40% of Germanic vocabulary is NOT Indo European.

  • @RobertoChavezJr-s7p
    @RobertoChavezJr-s7p ปีที่แล้ว

    Right on..

  • @josejuan9082
    @josejuan9082 ปีที่แล้ว +3

    Yo creía que eran la misma lengua. Ya notaba algo raro.

    • @Hiljaa_
      @Hiljaa_ ปีที่แล้ว

      Ich verstehe, es ist normal

  • @sbeyer17
    @sbeyer17 ปีที่แล้ว +3

    9:16 as a German, Ganso is somehwat similar to Gans
    And yeah the Spanish pronunciation is quite different to the German one, but less different compared to the french if you ask me

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 ปีที่แล้ว

      No so different... vowels are the same (german has some more with umlaut) and the consonants are pretty simmilar and the diferences are consistent.
      Even the consonant R, in hochdeutch is similar to french but in southern dialects is still the old Latin rolled R sound like spanish.

    • @sbeyer17
      @sbeyer17 ปีที่แล้ว

      @@bilbohob7179 * hochdeutsch
      I am from southern Germany, so that's maybe how I get to my take.
      Still, french vowels are not the same as Germans vowels (just that there are accents ... ( I had 8 years of french lessons, so it's not like I've got 0 exprience))

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 ปีที่แล้ว

      @@sbeyer17 danke

  • @nicoles_handle
    @nicoles_handle ปีที่แล้ว +2

    these are the two main european languages i want to learn, but it'll have to wait

  • @uptown_rider8078
    @uptown_rider8078 ปีที่แล้ว

    Even in Portugal you can see the Germanic influence that the Suebi and Visigoths left on the peninsula