🔥🤔Come si dice FIGURATI in Inglese?🇬🇧💪

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 18 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 180

  • @danieledaroma1446
    @danieledaroma1446 หลายเดือนก่อน +159

    La vera forza di Joe non è essere un madrelingua inglese, ma conoscere le sfumature dell'italiano ed analizzarle. Questo lo rende the best English teacher on web ever!

    • @laurab.872
      @laurab.872 หลายเดือนก่อน +4

      Vero, soprattutto i britannici riescono spesso a parlare un ottimo italiano, sia come grammatica che come pronuncia (il loro accento è meno spiccato rispetto agli USA). Il mio insegnante era così e dava consigli che altri non potevano fornire 😊

    • @vincenzascafati
      @vincenzascafati หลายเดือนก่อน +2

      eh, si. perché vive qui, e quindi quando una persona vive diversi anni in un paese.. assorbe e si immerge proprio nella lingua e nella cultura.

    • @carlo.studentsworld2904
      @carlo.studentsworld2904 หลายเดือนก่อน +3

      Infatti lo sa talmente bene l'italiano che secondo me fa apposta ad usare l'accento British. 🤣🤣🤣

  • @gabbiano07
    @gabbiano07 หลายเดือนก่อน +39

    Sei un mito! Non penso che esista qualcuno che spiega così bene e in maniera semplice 🙏🙏

    • @lucianapennelli8514
      @lucianapennelli8514 หลายเดือนก่อน

      Figurati puoessere tradotto anche con "fancy that"?Grazie Joe i toi short sempre captivating

  • @antoantoAA
    @antoantoAA หลายเดือนก่อน +14

    La tua padronanza dell'italiano è meravigliosa. Ed è questo che rende le tue lezioni stra utilissime!!!

  • @albertokusmic9239
    @albertokusmic9239 หลายเดือนก่อน +21

    Grande Joe, il “let alone” finale non lo conoscevo proprio..!

  • @STRANGERINMOSCOW1
    @STRANGERINMOSCOW1 หลายเดือนก่อน +2

    1:32 anche " no worries!" è molto usato in questo contesto ("non preoccuparti" nel senso "non c'è di che")

  • @barbaramolineri4978
    @barbaramolineri4978 หลายเดือนก่อน +6

    Each time I learn something. It looks so strange but you always say something I've never heard before.
    You are a perfect, special, complete and unique teacher. The best one.
    🎉🎉

  • @sarahpanzarea5840
    @sarahpanzarea5840 หลายเดือนก่อน +8

    Faccio notare la maglietta con la scritta barese "meh, scià allegr allegr" 😂❤ bellissima!
    Per i non baresi e zone attigue vuol significare "dai, forza... attivati" (nel senso di darsi una svegliata)
    Jo... Voglio una traduzione dialetto - inglese senza passare per l'italiano 😆

  • @gianluigiredolfini6154
    @gianluigiredolfini6154 หลายเดือนก่อน

    Bravissimo ! Spiegazioni chiare e esempi perfetti! Thank you so much !

  • @markhaze8684
    @markhaze8684 หลายเดือนก่อน +3

    Recentemente ho acquistato il libro di grammatica inglese pubblicato da Joenglish e devo riconoscere che è uno strumento validissimo per consolidare l'apprendimento della lingua inglese.Thanks a lot...See you soon...

  • @CinziaCaporossi
    @CinziaCaporossi หลายเดือนก่อน +1

    Mi piace molto... è piacevole seguire le
    sue lezioni.......great teacher

  • @andreadotta930
    @andreadotta930 หลายเดือนก่อน

    You are the best english teacher ever existed!👏👏👏

  • @giovannadangelo7029
    @giovannadangelo7029 หลายเดือนก่อน +2

    È un piacere sentirti Joe,anche tutti i giorni se vuoi. Grande Prof

  • @PaulNumber10
    @PaulNumber10 หลายเดือนก่อน

    Io suggerirei anche risposte come: not at all oppure no way! È verissimo che dipende dal contesto della frase, troppo spesso quando si parla inglese si pensa troppo in italiano e questo è un errore che tutti facciamo compreso me,ad esempio se debbo rispondere ad un' altra persona che parla troppo velocemente in inglese,non essendo io un madrelingua. Mitico Joe!! Il tuo italiano è superbo, e le tue spiegazioni in inglese chiare ed efficaci,come sempre del resto!!

  • @marcomatteucci4045
    @marcomatteucci4045 หลายเดือนก่อน +1

    John e’ sempre il 🔝 spiegazioni chiare e centrate 🥂 cheers

  • @albertocammarata4034
    @albertocammarata4034 หลายเดือนก่อน +2

    Thanks, Joe! I didn't know "let alone"...

  • @nicolettaberti5876
    @nicolettaberti5876 หลายเดือนก่อน +1

    Fantastico ! Avevo proprio bisogno di questi esempi. Da qualche giorno ci pensavo . Grazie mille

  • @marysomething7802
    @marysomething7802 หลายเดือนก่อน +2

    Thank you so much! This is actually so helpful!

  • @minervaminerva7906
    @minervaminerva7906 หลายเดือนก่อน

    Grazie! Thank you!

  • @lauraagostini2716
    @lauraagostini2716 หลายเดือนก่อน +2

    Video bellissimo e fatto benissimo top dear Joe 💯❤️

  • @XArtXair
    @XArtXair หลายเดือนก่อน +2

    Fantastic Joe! Thx indeed

  • @Buio0209
    @Buio0209 หลายเดือนก่อน +1

    Grazie John... interessante video. Vorrei chiederti se puoi spiegarmi il significato che sento spesso dire a chi parla inglese: "No way!"... so che letteralmente significa "in nessun modo", ma spesso lo sento dire in contesti in cui la traduzione in italiano non funziona.

  • @rilkeman4787
    @rilkeman4787 หลายเดือนก่อน

    I’m learning Italian (am now intermediate level) and I *love* these videos … ❤

  • @thezeb2
    @thezeb2 หลายเดือนก่อน +2

    Grande Jo !

  • @vecchiagio5496
    @vecchiagio5496 4 วันที่ผ่านมา

    Grazie mille!
    L'unico che non conoscevo è "let alone".
    Grazieee
    👋😊☘️🍂

  • @paolosciarra6084
    @paolosciarra6084 หลายเดือนก่อน +2

    Grande Joe. Sei il numero uno.

  • @Stefano..
    @Stefano.. หลายเดือนก่อน +1

    really interesting, thanks

  • @Sharon17361
    @Sharon17361 หลายเดือนก่อน +1

    You're a very cool teacher, congratulations❤

  • @vale13aug
    @vale13aug หลายเดือนก่อน

    Grande Joe, sempre utilissimo🤩💪

  • @marcolafranca6987
    @marcolafranca6987 หลายเดือนก่อน

    Thks for your interesting tips sir.
    Sometime i used "never mind", is that correct ?

  • @alessandrolucarini584
    @alessandrolucarini584 หลายเดือนก่อน

    Sempre forte, sempre utilissimo!!

  • @brunafrancescavavala3608
    @brunafrancescavavala3608 หลายเดือนก่อน

    JoEnglish: the best! I love you 👏🏻👏🏻👏🏻

  • @maryrosarycota9522
    @maryrosarycota9522 หลายเดือนก่อน

    No problem/no sweat are probably more used in colloquial AE too. I think one thing you didn't actually mention, although you did demonstrate it when you said the examples, is the importance of intonation. Also, context, which influences register, will determine whether you say 'you're welcome/not at all or '(hey,) no big deal'.

  • @loredanatagliaferri5339
    @loredanatagliaferri5339 หลายเดือนก่อน +5

    Grazie per il video. Solo una domanda, nel primo caso possiamo usare no worries?

    • @Tom-lw8qk
      @Tom-lw8qk หลายเดือนก่อน +1

      In Australia, molte persone usano 'no worries' per lo stesso caso. Io lo uso tutti i giorni!

    • @loredanatagliaferri5339
      @loredanatagliaferri5339 หลายเดือนก่อน +1

      @@Tom-lw8qk grazie 😊

    • @MaurizioNervo
      @MaurizioNervo หลายเดือนก่อน +1

      Negli USA ho sentito dire regolarmente "No worries", soprattuto a NY e costa est in generale

    • @loredanatagliaferri5339
      @loredanatagliaferri5339 หลายเดือนก่อน +1

      Mille grazie 🙂​@@MaurizioNervo

  • @aminamiccoli
    @aminamiccoli หลายเดือนก่อน

    Grazie per il bel video! Una perla!
    Per il primo scenario uso anche 'cheers'.
    Al contrario non conoscevo l'ultimo modo di dire.

  • @CarloMassarotto
    @CarloMassarotto หลายเดือนก่อน +8

    English: "Has James phoned you?" - "What do you think?"
    Italiano: "James ti ha telefonato?" - "Secondo te?" (molto diffuso, almeno dove vivo io - Veneto).

    • @alnilam6969
      @alnilam6969 หลายเดือนก่อน +3

      Esatto! Anche in Sardegna lo usiamo molto.

    • @Elettra-vc1he
      @Elettra-vc1he หลายเดือนก่อน +1

      @@CarloMassarotto penso sia italiano, sai?

  • @gaia2614
    @gaia2614 หลายเดือนก่อน

    Congratulazioni per i 700'000 iscritti🎉🎉🎉

  • @vicvicvic70
    @vicvicvic70 หลายเดือนก่อน

    Sei un top....thanks

  • @alessandraromiti2750
    @alessandraromiti2750 หลายเดือนก่อน

    Grazieeee sei bravissimo ❤❤❤❤❤

  • @Andy_XT
    @Andy_XT หลายเดือนก่อน +1

    You are the best!

  • @gianlucatarasconi1980
    @gianlucatarasconi1980 หลายเดือนก่อน

    Conoscevo Don't mind o Never mind. Anche se credo sia più traducibile con Non importa (invece che figurati). Sempre video utilissimi, Grazie Joe! 👍

  • @CataVin
    @CataVin หลายเดือนก่อน +1

    Let alone mi mancava, interessante!

  • @Salvatore83
    @Salvatore83 หลายเดือนก่อน +1

    Sei bravissimo ❤

  • @walterrauseo4623
    @walterrauseo4623 6 วันที่ผ่านมา

    Grande Joe. Una proposta: potresti dirci come in Inglese si dite questo tipo di frase, expl: come disse (Socrate,Virgilio, Dante........ qualsiasi personaggio famoso) e si introduce la massima.

  • @imeldasarni338
    @imeldasarni338 หลายเดือนก่อน

    Joe sei sempre un ottimo prof ma anche la tua maglietta dal linguaggio tutto pugliese è splendida, dove si può trovare?😃

  • @antonellapanebianco9333
    @antonellapanebianco9333 หลายเดือนก่อน

    Hi Joe, could I also use think about the sentence: magazine/book?
    Ex:
    I don't have time to read a newspaper, think/imagine if I have time to read a book!
    Then I use think or imagine.
    Are these two terms correct in this context?

  • @loredanaesposito4663
    @loredanaesposito4663 หลายเดือนก่อน

    Grande!!! Sempre!!!!

  • @screenfixer1936
    @screenfixer1936 หลายเดือนก่อน +1

    "Don't mention it" è praticamente..".manco la bocca devi aprire "😂❤ stupendo...pugliese netto...
    Cmq il suo talento nella analisi tra le sfumature delle nostre lingue 🇬🇧 🇮🇹 è incredibile
    Gli inglesi sono avanti in ogni campo cmq.

  • @soniaognibene7361
    @soniaognibene7361 17 วันที่ผ่านมา

    Sei UNICO🥰

  • @loredanalicciardello6015
    @loredanalicciardello6015 หลายเดือนก่อน

    You are great!!

  • @enzog_9591
    @enzog_9591 หลายเดือนก่อน

    Video bellissimo Jo!!!! io rispondo sempre : NO WORRIES!

  • @lucianapennelli8514
    @lucianapennelli8514 หลายเดือนก่อน

    L'espressione "fancy that",va bene per tradurre "figurati"?

  • @massimo175
    @massimo175 หลายเดือนก่อน

    Grazie

  • @RoxyCandy
    @RoxyCandy หลายเดือนก่อน +7

    La maglia in pugliese...😂😂😂

  • @Mistral790
    @Mistral790 18 วันที่ผ่านมา

    "Forget about It" è un'espressione che compare nel film Donny Brasco, l'infiltrato in una banda di mafia, i cui componenti non facevano altro che usare questa espressione. In italiano fu tradotta con "e che te lo dico a fare".

  • @davideguarnieri8073
    @davideguarnieri8073 หลายเดือนก่อน

    Hi joe!
    Let alone or...not to mention?
    I don't have time to read a newspaper, not to mention a book!:

  • @agnesebi4871
    @agnesebi4871 หลายเดือนก่อน +1

    Thanks a lot for your precious grammar and conversation lessons! 💯

  • @robertocini8878
    @robertocini8878 หลายเดือนก่อน

    My pleasure si può dire?

  • @gianbekk4246
    @gianbekk4246 หลายเดือนก่อน

    ottima spiegazikone, ma anche in italiano esistono altre espressioni intese come "figurati", anche molto simili alle traduzioni letterali, o quasi, delle frasi inglesi dette da Joe in questo video.

  • @barbarafazzini2254
    @barbarafazzini2254 หลายเดือนก่อน

    Grandeee Joe😊

  • @saveriosantamaria8352
    @saveriosantamaria8352 23 วันที่ผ่านมา

    La t-shirt! Che cosa c’è scritto? Non si legge tutta.
    Joe è diventato veramente bravo! Tuttavia, il suo predecessore più originale non posso dimenticarlo… John Peter Sloan.

  • @francescac7488
    @francescac7488 หลายเดือนก่อน +2

    You are a great teacher! And... ma cosa c'era scritto sulla tua maglietta???? Ho faticato a concentrarmi😂😂😂

    • @claudio4209
      @claudio4209 หลายเดือนก่อน +2

      "Meh scià allegr allegr". È un tipico modo di dire barese 😆

    • @francescac7488
      @francescac7488 หลายเดือนก่อน +1

      @@claudio4209 non ci sarei arrivata mai! Non si finisce mai d'imparare. Grazie!🙏❤️

  • @Dala-q4g
    @Dala-q4g หลายเดือนก่อน

    Che bravo che sei… ma l’accento barese? Troppo simpatico

  • @DonatoSumma-t1f
    @DonatoSumma-t1f หลายเดือนก่อน +1

    Numero uno

  • @mirapiccolo6601
    @mirapiccolo6601 หลายเดือนก่อน +1

    Adoro la maglietta!!! Sei unico, professionale e simpatico...L'ultima non la conoscevo....

  • @vincenzadagostino8310
    @vincenzadagostino8310 หลายเดือนก่อน +1

    Ottimo! E se volessi tradurre figurati nel senso di non ci credo? 100km in 1/2 ora?. ...ma figurati.. grazie

    • @kaindoc
      @kaindoc หลายเดือนก่อน +1

      Potresti rispondere, ."Sure, no way" , non letterale ma.ha lo stesso senso

  • @robertaranieri7618
    @robertaranieri7618 หลายเดือนก่อน

    Rispondere nel primo caso "It's a pleasure! è corretto? Grazie in anticipo.

  • @ziatizia4117
    @ziatizia4117 หลายเดือนก่อน +1

    Super 🙋‍♀️🙋‍♀️🙋‍♀️mandi

  • @massimocolangeli8009
    @massimocolangeli8009 หลายเดือนก่อน

    Si può dire "no worries" oppure "don't mention It"?

  • @TheTheDoctorWho
    @TheTheDoctorWho หลายเดือนก่อน +1

    a me piace molto la versione "don't mention it"

  • @ElioDeAngelis-76-
    @ElioDeAngelis-76- หลายเดือนก่อน +5

    in pratica se uno avesse nella propria lingua un lessico più ampio gli verrebbe più facile imparare l'inglese

    • @marcellalai3442
      @marcellalai3442 หลายเดือนก่อน

      L'italiano è ricchissimo di sfumature, se uno usa sempre le stesse parole è solo perché è ignorante! 😂😂😂
      Ecco perché pochi italiani parlano fluentemente altre lingue.

  • @giuseppinamonaco6414
    @giuseppinamonaco6414 หลายเดือนก่อน +2

    Let alone a book...correspondence a figurati un libro o TANTOMENO un libro!

  • @fabio6864
    @fabio6864 หลายเดือนก่อน

    quindi non si traduce con 'figure out' 😆. Thanks Joe (mi aspetto un figurati di ritorno....👍)

  • @ludwigpoison8322
    @ludwigpoison8322 หลายเดือนก่อน

    🙏🙏🙏

  • @brunozaccardi8729
    @brunozaccardi8729 หลายเดือนก่อน

    Di solito uso "no worries" nella prima accezione di figurati. Buona giornata.

  • @lishmahlishmah
    @lishmahlishmah หลายเดือนก่อน +1

    Appena scoperto il canale e iscritta. Bravissimo,
    efficacissimo!
    A 'sto punto mi piacerebbe un video che
    spiega il _"go figure!"_ che ho letto in diverse chat americane (e ci ho messo un po' a capire che NON significava "figurati" 🥴😁 )

    • @Elettra-vc1he
      @Elettra-vc1he หลายเดือนก่อน +1

      @@lishmahlishmah io l'ho sentito per la prima volta nel video più famoso di Antonio Parlati, che è uno youtuber poliglotta, che dice (in inglese) "molti pensano che io abbia parenti inglesi, ma i miei genitori neanche parlano inglese, figurati"
      E in questo caso "figurati" lo traduce con "go figure".
      Il fatto è che lui è italiano, quindi non saprei se lui parla inglese britannico o americano.. anche perché lui li sa parlare entrambi.

    • @lishmahlishmah
      @lishmahlishmah หลายเดือนก่อน

      @@Elettra-vc1he
      Nei contesti americani che ho letto e/o sentito (in vari video) la gente lo usa per tradurre tipo:
      "Vai a capire (se ci riesci!)"
      "Non ha alcun senso"
      "Prova un po' ad immaginare!"
      "è pazzesco" (in senso negativo)
      >>> In tutti i casi suddetti, la frase è sempre "Go figure!" ed è una specie di esclamazione finale _sempre_ in senso _negativo_ su una certa situazione, o come minimo esprime una perplessità che potrebbe tradursi in italiano con "mah!"
      (Ad esempio: "vai un po' a capire 'sta gente se ci riesci, mah!"). Mah = Go figure!
      Ecco, io l'ho sempre sentito usare così.
      Quindi è probabile che l'altro senso che dici tu sia inglese britannico. Oppure che ci siano diversi usi in diverse aree geografiche degli USA... Non saprei.

  • @lucagiuberti682
    @lucagiuberti682 หลายเดือนก่อน +1

    What about "no bother" in place of "don't mention it"?

  • @alessandro.d
    @alessandro.d หลายเดือนก่อน

    No problem

  • @giuseppinamonaco6414
    @giuseppinamonaco6414 หลายเดือนก่อน

    Just think... figurati che...pensa che...imagine that/just think they love each other so much that they were together day and night

  • @hinokir
    @hinokir 25 วันที่ผ่านมา

    In the first context, can go 'don' t worry'?

  • @susannasapignoli5914
    @susannasapignoli5914 หลายเดือนก่อน

    Il mio insegnante per prego ci aveva insegnato ' not at all' . È giusto?

  • @robertosacchi689
    @robertosacchi689 หลายเดือนก่อน

    Nel primo contesto, "Don't mention it" non è forse un 'po troppo scolastico? Il piu' informale è forse "You're welcome" Nel secondo esempio della telefonata si puo' dire anche " No way" ?

  • @NikkiLucci
    @NikkiLucci หลายเดือนก่อน

    What about “go figure”?

  • @carlo_migliari81
    @carlo_migliari81 หลายเดือนก่อน

    È corretto dire "never mind" con lo stesso significato di figurati del primo esempio?

  • @PeterPan-Wendy
    @PeterPan-Wendy หลายเดือนก่อน

    Show you

  • @BlueLoord
    @BlueLoord หลายเดือนก่อน

    Sarebbe interessante andare a fondo su "let alone" per capire letteralmente perché si usi cosa voglia intendere se proviamo a tradurlo così come è scritto: qualcosa come "lascia da solo" nel senso magari di non citarlo neanche proprio perché in quella condizione.

    • @getenglishwithtina
      @getenglishwithtina หลายเดือนก่อน

      It could be translated as "lasciamo stare"

    • @fulvioorsenigo6482
      @fulvioorsenigo6482 หลายเดือนก่อน

      O anche "nemmeno parlarne". Ma penso che let alone sia più vicino a "lascia perdere"

    • @gigipizzuto4068
      @gigipizzuto4068 21 วันที่ผ่านมา

      Pensa se
      Non ho il tempo di leggere il giornale, pensa se ho il tempo per un libro.

  • @Yilddav
    @Yilddav หลายเดือนก่อน +1

    Jo ma sei barese?

  • @frenkn.t.ninjabless
    @frenkn.t.ninjabless หลายเดือนก่อน

    ❤Jo😊

  • @iulia4609
    @iulia4609 หลายเดือนก่อน

    What about the answer “no worries” when someone says “thank you for your help”?

  • @lucianaghermandi1254
    @lucianaghermandi1254 หลายเดือนก่อน

    Non dirlo neanche! Figurati!
    Che te ne pare! Figurati!
    Peggio ancora! Figurari!
    In English non ne so, ma in italiano ne abbiamo decine. 😊

  • @AsitShouldBe
    @AsitShouldBe หลายเดือนก่อน

    l'inglese è per concetti semplici semplici:
    Grazie mille di tutto
    Sei il benvenuto
    Grazie infinite per quello che hai fatto
    Dimenticalo..
    oppure:
    sempre! 😂😂
    😂

  • @JohnRome-xn7hx
    @JohnRome-xn7hx หลายเดือนก่อน

    Primo contesto: No worries
    Uso sarcastico per una risposta "ovvia" ma non in ufficio: no sh**! 😂

  • @grantottero4980
    @grantottero4980 หลายเดือนก่อน

    Anche in Italiano si usa dire: "T'ha chiamato, John? -- Te, cosa dici?"...

  • @ilcavaliereoscuro3735
    @ilcavaliereoscuro3735 หลายเดือนก่อน

    Not at all? Possibile...?

  • @mcmlxi1961
    @mcmlxi1961 หลายเดือนก่อน

    Are you ready? Let's Jo!!! 😜👍

  • @Giuseppe_zeoli
    @Giuseppe_zeoli หลายเดือนก่อน

    Without seeing the video i can answer your question
    The answer is you re welcome

  • @giorgiocostantino7584
    @giorgiocostantino7584 หลายเดือนก่อน

    Never mind 👍

  • @luisaleonardi666
    @luisaleonardi666 หลายเดือนก่อน

    Se vogliamo altri modi di dire? Of course!!

  • @Stella_Del_Mattino
    @Stella_Del_Mattino หลายเดือนก่อน

    "Has J. phoned you?" Guess "As if" would also work.

  • @larseriksalvati3197
    @larseriksalvati3197 หลายเดือนก่อน +1

    Will England ever win the Fifa European Cup ? ,,,, Of course Not
    just joking Jo

  • @giuseppinamonaco6414
    @giuseppinamonaco6414 หลายเดือนก่อน

    io ho letto che si puo' tradurre con fancy that ! , imagine that!in senso ironico , per dire ma va!, pensa un po' ! That you may figure!e in americano go figure!ci sono m9di diversi, ma non rending come il figurati in italiano, con una sola parola si puo' esprimere incredulita' , scepticism e cortesia