5 заблуждений начинающих синхронистов

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 13 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 17

  • @АлексейКаменских-о4р
    @АлексейКаменских-о4р 8 หลายเดือนก่อน +14

    Очень ценю ваш канал, оргомное вам спасибо за инсайты.

  • @emiliyakocharyan3458
    @emiliyakocharyan3458 4 หลายเดือนก่อน +2

    Спасибо за видео! Обожаю ваш канал❤❤❤

  • @zajik5107
    @zajik5107 5 หลายเดือนก่อน +2

    Спасибо за бесценный опыт!

  • @OlgaKozhemiakina
    @OlgaKozhemiakina 7 หลายเดือนก่อน +4

    Спасибо, Дмитрий! Боязнь буквального перевода периодически у себя наблюдаю

    • @translationlives
      @translationlives  7 หลายเดือนก่อน

      Рад, если пригодилось.

  • @cyril5156
    @cyril5156 6 หลายเดือนก่อน +3

    Уважаемые авторы канала, сделайте видео для начинающих переводчиков на тему, как побороть страх устного перевода, поделитесь опытом, как вы справлялись, когда делали первые шаги в профессии. Волнуетесь ли вы перед важными переводами? Спасибо!

    • @translationlives
      @translationlives  5 หลายเดือนก่อน +1

      @cyril5156 Спасибо за идею! Подумаем, как это лучше оформить

  • @VladislavKobzarev
    @VladislavKobzarev 8 หลายเดือนก่อน +6

    после обучения письменному переводу действительно надо потом переучиваться и от некоторых вещей отучиваться, чтобы влиться в синхронный

  • @ivantimofeyev5056
    @ivantimofeyev5056 2 หลายเดือนก่อน +1

    Круто

  • @WitherAndrot
    @WitherAndrot 7 หลายเดือนก่อน +2

    Спасибо, очень интересный контент.

  • @vladfedosov2723
    @vladfedosov2723 5 หลายเดือนก่อน +1

    Синхронисты вообще не обычные люди.
    Мне мой инструктор вообще сказал - будь андастенедабл для всех, похер произношение, времена хер на них условно, они должны ситуативно понять, что надо делать немедленно.

    • @daumoro
      @daumoro หลายเดือนก่อน +1

      😅 что в этом необычного?

  • @ОльгаТихомирова-ж1ж
    @ОльгаТихомирова-ж1ж 8 หลายเดือนก่อน +6

    Буквализм плох не только в устном переводе, но и в письменном. Крылья нужны и там, и там. Нужно уметь отрываться и от текста, и от устной речи.

    • @dimaassorov
      @dimaassorov 8 หลายเดือนก่อน +2

      а потом получать кучу хейта от тех кто знаком с оригиналом

  • @adagiocgn18
    @adagiocgn18 8 หลายเดือนก่อน +2

    Пожалуйста , пригласите немецких коллег- это сейчас важный язык ЕС

    • @translationlives
      @translationlives  8 หลายเดือนก่อน

      Постараемся, спасибо за предложение. А вы видели интервью с Романом Матвеевым?

    • @adagiocgn18
      @adagiocgn18 8 หลายเดือนก่อน

      @@translationlives нет