Булат Окуджава УКРАЇНСЬКОЮ: «Молитва» / Олександр Пашинний («Україна солов'їна»)
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 25 เม.ย. 2024
- «Булат Окуджава УКРАЇНСЬКОЮ: «Молитва»» - музикальний кліп з виконанням відомої пісні Булата Окуджави «Молитва Франсуа Війона» українською мовою! Лише на каналі «Україна солов'їна»!
Автор поетичного перекладу з російської та виконавець - Олександр Пашинний, Україна.
Не люблю просити… Проте вимагають жорсткі правила гри в Ютубі.
Отже: хто зичить добра Україні, ставте уподобайки (лайки) під цим відео та коментуйте «не злим, тихим словом», поширюйте його у соцмережах. Нарешті, підписуйтеся на канал «Україна солов'їна» (th-cam.com/channels/JNv.html...!
Всі ці нескладні вправи дозволять піднятися цій публікації в рейтингу та бути доступною до якомога більшої кількості глядачів. Хотілося б, щоби цей кліп побачили якомога більше росіян.
Передісторія створення поетичного перекладу:
Шоковані звірствами та підступністю посланців «русского мира» з початком повномасштабного вторгнення путінської орди, російськомовні громадяни України (у вагомій більшості) перейшли за душевним покликанням на спілкування українською мовою. Тужно, що цей мовний феномен дався українцям потоками народної крові.
В лихий для Батьківщини час святим обов’язком кожного українця є популяризація рідної української мови, її величі та чарівності.
Наша милозвучна мова, з притаманною їй емоційністю та виразністю, ідеально слугувала відтворенню задуму Булата Шалвовича, не порушуючи ані форми, ані змісту відомого усім оригіналу!
Давайте заспіваємо разом! Все будеУкраїна!
Адреса каналу «Україна солов'їна»:
/ @pashinniy.a2422
Наші адреси в соцмережах:
Twitter / pashinniya
Facebook profile.php?...
#українськіпісні #українськамузика - เพลง
Боже, врятуй Україну і дітей її!
О, Боже, Величний, збережи рідну Україну і приведи до ПЕРЕМОГИ як найшвидше. Я Тебе прошу, умоляю. Ти всемогутній. Збережи наших славних воїнів синів і дочок!!!
Ок
Амiнь.
Господь всемогутній захисти нашу Україну ❤
Боже захисти Україну від усіх ворогів народу
Прекрасне і душевне виконання шедевру Булата Окуджави! Дякую за виконання рідною українською мовою!
Дякую, рідна Душа!🌹
Большое спасибо за перевод и исполнение, Господи, помоги закончить эту страшную войну, пусть будет мир на нашей родной земле, пусть воссоединяться семьи,, Господи, помоги, прошу тебя.
Як на мене, то пісня Українською звучить краще! Дякую усім, які приймали участь у перекладі та виконанні пісні!
Булата Окуджаву називали останнім романтиком 20-го століття. Впевнена, що йому було б дуже важко спостерігати за цією найжахливішою війною росії проти України. Дуже дякуємо за виконання українською.
Дякую за коментар. Коментарів небагато. Та ж їх і не може бути багато. Але коли вони появляються, то один в один! Такі як Ваш! Це надихає. Щасливий тим, що народився, живу і творю (як можу) в Україні милій серед спільноти розумних, глибоко душевних, освічених, патріотичних співвітчизників. Божого захисту Вам.
Не знаю хто ти,але кажу Дякую.❤
Дуже гарно,за душу бере..
Люблю Окуджаву,але українською теж..
Боже, захисти Україну та наш народ від її ворогів !
Молитва висловлена Виразно, Душевно, Вразливо!.
Музика та пісні - то особливий напрямок спротиву та боротьби у нинішній час. Та неймовірна підтримка, живлення втомлених душ.🙏💙💛
🌹🇺🇦✌️🙏
Христос Воскрес❗️Воскресне й Україна❗️💙💛 !!! ❤🖤 !!!
Дякую ! Божечку, спаси Україну 🙏🙏🙏
Так хочеться МИРУ ❤️❤️❤️
Браво!
Чудовий переклад «Молитви» Франсуа Війона, надзвичайне виконання і відео! Дякую!
Молімося за Україну, наших захисників і перемогу!🙏💙💛
Татьяна, должен Вас огорчить. Булат Шалвович признался, что к Вийону текст песни не имеет никакого отношения. Дело в том, что стихотворение "Молитва" не принимали в печать в советские времена по идеологическим соображениям, тогда Булат Шалвович придумал новое название, и в печать взяли. )) Музыка была придумана, конечно, позднее
@@user-qp6ny9wz1l Вы меня не огорчили, напротив, расширили мои познания. Спасибо!
*Моліться, люди, ВСІ ЗА УКРАІНУ*. Щоб Батьківщина у дітей була*.
*Бо щира молитва сильніш автомата. Поможе здолати вона супостата*.
🙏АМІНЬ!
Дякую
Чудове виконання, чудово звучить українською, хоча українською чудово звучить все!❤❤❤
Так! Українська мова - щось неймовірне.
Дякую за довершений переклад,чудову українську і проникливе виконання!❤️🇺🇦🌞
Гарно, дякую! Рідною краще!
Гарний переклад і виконання , гідне пошанування барда! Дякую!
Слава Богу!
На всё Твоя Воля Свята!! Золото Слова! Сохрани, нас Боже, Украину мою прекрасную Защити и Спаси,!, аминь💘🍒💘
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Голос схожий!!!
Святі слова.😊
Гарний переклад! Чудове виконання! Гадаю, що Булат був би задоволений... після того, як проплакався б над тим, що побачив би своїми очима, до якого низького морального рівня скотилася його держава... Боже, зупини це Горе для наших людей!
🤝✌️🇺🇦
Молитіа Франсуа Віньона. Дотепний переклад з московської на українську. Виконання теж дуже непогане. Дякую за українську рідну.
🤝
Боже захисти Україну ,удачі
Чудово
Несподівано !
Чому ж несподівано, Леоніде?! Мова НАША рідненька! Для неї немає перепон. Ллється добром з глибини століть. 🇺🇦🤝
Дякую! Українською звучить просто чудово! А тембр схожий на голос Булата Окуджави! Цікаво було б почути в Вашому виконанні "Виноградную косточку" в перекладі українською мовою. Бажаю успіху!
th-cam.com/video/nBfqiqtRnwc/w-d-xo.htmlsi=W7Rlpj8KIaC1IDxn
"Виноградная косточка" в перекладі на Рідненьку чекає на Вас, пані!🌹🍇
th-cam.com/video/nBfqiqtRnwc/w-d-xo.htmlsi=3pTZYKiE8LomiX28
@@pashinniy.a2422 Вітаю, пане Олександре! Маю сказати, що, ще до Вашого повідомлення, я раптом усвідомила, що сама, подумки, підшуковую слова перекладу пісні! Еге!
А це непросто!
"З винограду зернЯтко
В землю теплу зарию
І лозу поцілую, і грона достиглі зірву
Друзів скличу
І в мінорі душУ налаштую
А інакше..."
То ж буде цікаво, а як це звучить у Вас? Послухаю обов’язково! Бажаю Вам наснаги і нових творчих успіхів!
@@pashinniy.a2422 Послухала все, що знайшла. Дякую! А відео ряд до "Грустной цьіганочки", - до мурах! Бажаю здоров’я і нових вдалих задумів!
Я так і не зрозумів: чи послухали Ви мій переклад "Виноградної кісточки"?☺️ Я ж Вам посилання скинув... Якщо треба інформативна допомога по пошуку, то пишіть
Віра завжди призводить до успіху, бо спонукає людей на вчинки, щоб досягти своєї мети. У нас є мета і ми віримо у наш успіх, дякуючи Вам в українців тепер зʼявилась ще одна «Молитва», яка обовʼязково укріпить нашу ментальну міцність 🇺🇦💪🙏
Вірю, що переважна більшість українців мають таку ж позицію. Дякую, друже! Все буде Україна! 🤝🇺🇦🙏✌️
У мене думка,що це важкий твір для виконання.Треба,як і Булат, кожною своєї клітинкою проникнути в його текст і музику.У Вас це гарно здійснилося.Після ,коли подивився цей чудовий ,високодуховний кліп,мотив ще довго лунає в голові.Дякую за творчу працю!
🤝
Дякую 😊всім, хто це зробив. Боже, сотворив чудо! Знищи те зло- рф! Булат Окуджава не москаль і тим все сказано!
Прекрасные слова! Боже!, я знаю на стороне Правды! услышь меня и Пойми!
Божественно
🙏🙏🙏
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤. Тільки побачив Храм Гробу Господнього .
Слава Ісу. Чудові місця .
Поруч файний базар.
Господь, Воскресит Украину!, и земли её Восстановит! Мы верим, так будет! 🍒
💛💙
Якби Окуджава ожив, він умер би од сорому за росію
Точно, і ще тисячі ЧЕСНИХ ВІРЯН*.
Так 🙏🙏🙏❤️❤️❤️💙💛🇺🇦🇺🇦🇺🇦
Ну поет і бард не був росіянином), як завжди, все добре і гарне росія підгрібала собі. Булат Шалвович був сином грузина та вірменки, до речі, батько Булата Окуджави був репресований. Такі справи... Так що соромитися йому немає чого. Як би жив, ще б приїхав нас підтримати)
Він і помер від сорому і туги
!!!
Ніколи не чула,щоб співав українською. А навіть без акценту. Чудова пісня. Цікаво, яка б реакція була у нього на дану війну. Чи теж росіяни почали б плювати на нього за підтримку України?
Не знаю, може Ви жартуєте? ☺️ Це ми, українці, зробили переклад на Рідну мову. Окуджава був би точно проти війни! Він уже помер, нажаль...
😢😢😢
Колись дуже любила пісні Окуджави, а зараз не відчуваю нічого крім неприйняття та гніву...
th-cam.com/video/BB6WXGP4H4g/w-d-xo.htmlsi=kpIQV7vMVfEIU0ST
Ваша біль і настрій зрозумілі. Проте місія нашого каналу "Україна солов'їна" - шанувати велич та неповторність рідної мови. А щоб її (мови) неосяжність була переконливою, для цього і слугує такий жанр, як поетичний переклад.
Отже пропоную
Вам послухати переклад з французької мови на українську. Здоров'я Вам та Божого захисту
@@pashinniy.a2422 У такому разі я б із задоволенням послухала Метаморфози Овідія у перекладі Андрія Содомори з латинської на українську :)
Достойний переклад, а ви конання, як завжди, бездоганне
🌹
ДЯУУЮ за чудове викрнання прекрасної пісні відомого барда і Людини.
Господи всемилостивий, допоможи Україні у її боротьбі із ворогом, збережи та захисти. 🙏🙏🙏
Дякую. Єднаймося! Все буде Україна!🇺🇦🙏✌️
ЧУДОВИЙ ПЕРЕКЛАД БУЛАТА ШАЛВОВИЧА ! Супер !
🤝