Bună ziua, Olivia ! Mulțumesc mult pentru lecțiile de germană! Mă bucur pentru răbdarea de a explica amănunțit și pe înțelesul tuturor, cu detalii, pentru a ușura învățarea limbii germane nai ușor! Mulțumesc încă o dată pentru tot ceea ce reușești să faci! Multă sănătate și tot binele din lume ție și întregii familii! Succes în continuare!
3 ปีที่แล้ว
Bună ziua, Adrian! Mă bucur foarte mult când citesc astfel de mesaje. Este minutat sa vezi că efortul depus pentru a explica cu adevarat ceva a meritat si vă ajută. :)
in conversatia de la min. 7:16 " Bist du dabei?" am putea folosi in acelasi context si "Bist du dafür?" Adica ar putea avea cam acelasi inteles in acest context? sau viceversa cum era in videoclipul cu "dafür": "wollen wir nach Munchen fahren. Bist du dafür?" ar avea acelasi inteles in situatii asemanatoare?
Multumesc draga mea sunt foarte bune videourile mau ajutat foarte mult pentru ca stiam foarte multe cuvinte in germana dar nu le stiam traducerea in Romana 😘😘😘
Sehr cooles Video! Ich habe unsere Zacusca in verschiedene Geschäfte gesehen, aber die Deutschen übersetzen dieses Gericht als Gemüse Zubereitung. Tschüss!
3 ปีที่แล้ว
Ja, oder Gemüseaufstrich. Oder vielleicht auch anders. Aber zacuscă muss zacuscă bleiben :) Gemüseaufstrich oder Gemüsezubereitung kann alles sein. Nur zacuscă ist original, oder? 😃
@ stimmt! ;) . Original bedeutet in diesem Fall rumänisch authentisch ? Ich wäre sehr stolz , dieses Gericht wirklich rumänisch zu sein. ;) Meine Kindheit schmeckt nach Zacusca. ;) Ich wünsche dir viele gelungenen Videos! Tschüss!;)
Se poate folosi și la îmbrăcăminte sau nu mulțumesc mult
4 ปีที่แล้ว
Da, însă nu cu sensul de a purta. Ex: Wenn ich wandern gehe, habe ich immer eine Regenjacke dabei. (când merg la drumeție, am întotdeauna o geacă de ploaie la mine.) Wenn es anfängt zu regnen, ziehe ich die Regenjacke an. (când începe ploaia/să ploaie, iau geaca de ploaie pe mine/mă îmbrac cu geaca de ploaie) Ich habe heute meine Sportkleidung* dabei. Vielleicht gehe ich nach der Arbeit ins Fitnessstudio. (deci le-am luat cu mine, dar evident că nu le port) *în limbajul vorbit spunem cel mai des și "Sportsachen" = chestiile/lucrurile pt. sport, la modul general
Vai ce frumos explicat. Deci , eu pot să zic ;1- etwas zu machen , este egal cu ; etwas zu tun ? Sau -1 - Ich mache meine Arbeit. 2 - Ich zu tun meine Arbeit. Spuneți-mi vă rog dacă e greșit. Mulțumesc frumos.
4 ปีที่แล้ว +3
machen și tun se pot folosi deseori in acelasi context, totusi există multe exemple in care diferentiem intre machen si tun. Ich mache meine Arbeit. este corect. Ich zu tun meine Arbeit. este gresit, in primul rand pentru ca verbul tun nu este conjugat corect. dpdv gramatical ar trebui sa spui: Ich tue meine Arbeit. dar in legatura cu Arbeit preferam sa folosim machen. (o sa incerc sa fac un videoclip in care sa arat diferanta intre cele doua verbe :) )
Salutare, imi plac lecțiile dumneavoastră, însă as avea o ruga, cînd citiți in germană pronunțati va rog mai încet mai clar , fiindcă din înveți este important sa înțelegi bine pronunția. Mulțumesc
4 ปีที่แล้ว +2
Bună! Mă bucur! 😊 Mulțumesc pentru feedback, voi încerca să pronunț și mai rar, dar, țin să menționez că este la fel de important să te obișnuiești și cu viteza "normală". Altfel vei înțelege pronunția în curs, dar în realitate vei avea dificultăți. Mai ales că nu vei mai avea cuvintele scrise, așa cum sunt în curs. 😊
Olivia, sei nicht verärgert, aber du redest zu schnell. Bitte weniger oft.
3 ปีที่แล้ว
Hallo Marcel, ich bin natürlich nicht verärgert. Ich gebe mir Mühe, langsam zu sprechen, aber manchmal bin ich vom Thema so begeistert, dass ich möglichst viel darüber erzählen möchte und dann vergesse ich, dass ich vielleicht zu schnell spreche :D Aber du kannst die Wiedergabegeschwindigkeit anpassen, wenn ich zu schnell spreche. Es gibt auch ein Video, in dem ich erkläre, wie es funktioniert. Hast du es schon gesehen? th-cam.com/video/HYVUvyQAd_g/w-d-xo.html
am tradus "leckeres Essen" cu "mâncare bună", dar mai exact: lecker = delicios; deci leckeres Essen = mâncare delicioasă
Mii de mulțumiri, foarte bine explicat. Mari bătăi de cap am avut cu acest cuvânt.
Mulțumim pentru tot 💯🌹
Este o plăcere să învăț cu tine.
Mulțumesc.
O placere sa te vad si sa te ascult ca intodeauna!😘😘♥️♥️♥️🤗🤗
Bună ziua, Olivia !
Mulțumesc mult pentru lecțiile de germană! Mă bucur pentru răbdarea de a explica amănunțit și pe înțelesul tuturor, cu detalii, pentru a ușura învățarea limbii germane nai ușor!
Mulțumesc încă o dată pentru tot ceea ce reușești să faci!
Multă sănătate și tot binele din lume ție și întregii familii!
Succes în continuare!
Bună ziua, Adrian! Mă bucur foarte mult când citesc astfel de mesaje. Este minutat sa vezi că efortul depus pentru a explica cu adevarat ceva a meritat si vă ajută. :)
Jetzt habe ich, dich gerade entdeckt!!! Ce bine ne explici! Mulțumiri
Mă bucur să aud! 😊 bine ai venit, mult succes și sper să înveți cât mai multe din videoclipurile mele 😊
@
Cu siguranță! Am pregătit deja caiet și pix 😁🤗
in conversatia de la min. 7:16 " Bist du dabei?" am putea folosi in acelasi context si "Bist du dafür?" Adica ar putea avea cam acelasi inteles in acest context?
sau viceversa cum era in videoclipul cu "dafür": "wollen wir nach Munchen fahren. Bist du dafür?" ar avea acelasi inteles in situatii asemanatoare?
Mulțumiri!
Danke sehr!
Bitte schön 😊
Multumesc draga mea sunt foarte bune videourile mau ajutat foarte mult pentru ca stiam foarte multe cuvinte in germana dar nu le stiam traducerea in Romana 😘😘😘
Cu mare drag!
Multumesc pentru videoclip! Ma ajuta mult!
Mulțumesc, foarte bine explicat.
Mulțumesc pentru curs!
Multumesc mult, draga Olivia❤️😎
Vielen Dank 😘❤
zacusca muss immer dabei sein, sonst ist kein rumänisches paket.
La min 13,00 ,, promit'' este corect folosit la infinitiv, ori s-a strecurat o greșeală? Mulțumesc!
la minutul 13:00 nu cred că am spus "promit", sau ma înșel?
Frumoas-o!
se scrie "frumoaso"!!!
Sehr cooles Video! Ich habe unsere Zacusca in verschiedene Geschäfte gesehen, aber die Deutschen übersetzen dieses Gericht als Gemüse Zubereitung.
Tschüss!
Ja, oder Gemüseaufstrich. Oder vielleicht auch anders. Aber zacuscă muss zacuscă bleiben :)
Gemüseaufstrich oder Gemüsezubereitung kann alles sein. Nur zacuscă ist original, oder? 😃
@ stimmt! ;) . Original bedeutet in diesem Fall rumänisch authentisch ? Ich wäre sehr stolz , dieses Gericht wirklich rumänisch zu sein. ;)
Meine Kindheit schmeckt nach Zacusca. ;)
Ich wünsche dir viele gelungenen Videos! Tschüss!;)
Sensul de la punctul 3 nu îl cunoșteam, iar 4 l-am folosit foarte rar. Mulțumesc mult!
Se poate folosi și la îmbrăcăminte sau nu mulțumesc mult
Da, însă nu cu sensul de a purta.
Ex: Wenn ich wandern gehe, habe ich immer eine Regenjacke dabei.
(când merg la drumeție, am întotdeauna o geacă de ploaie la mine.)
Wenn es anfängt zu regnen, ziehe ich die Regenjacke an. (când începe ploaia/să ploaie, iau geaca de ploaie pe mine/mă îmbrac cu geaca de ploaie)
Ich habe heute meine Sportkleidung* dabei. Vielleicht gehe ich nach der Arbeit ins Fitnessstudio. (deci le-am luat cu mine, dar evident că nu le port)
*în limbajul vorbit spunem cel mai des și "Sportsachen" = chestiile/lucrurile pt. sport, la modul general
Vai ce frumos explicat.
Deci , eu pot să zic ;1- etwas zu machen , este egal cu ; etwas zu tun ?
Sau -1 - Ich mache meine Arbeit.
2 - Ich zu tun meine Arbeit.
Spuneți-mi vă rog dacă e greșit.
Mulțumesc frumos.
machen și tun se pot folosi deseori in acelasi context, totusi există multe exemple in care diferentiem intre machen si tun.
Ich mache meine Arbeit. este corect.
Ich zu tun meine Arbeit. este gresit, in primul rand pentru ca verbul tun nu este conjugat corect. dpdv gramatical ar trebui sa spui: Ich tue meine Arbeit. dar in legatura cu Arbeit preferam sa folosim machen.
(o sa incerc sa fac un videoclip in care sa arat diferanta intre cele doua verbe :) )
Salutare, imi plac lecțiile dumneavoastră, însă as avea o ruga, cînd citiți in germană pronunțati va rog mai încet mai clar , fiindcă din înveți este important sa înțelegi bine pronunția. Mulțumesc
Bună! Mă bucur! 😊
Mulțumesc pentru feedback, voi încerca să pronunț și mai rar, dar, țin să menționez că este la fel de important să te obișnuiești și cu viteza "normală". Altfel vei înțelege pronunția în curs, dar în realitate vei avea dificultăți. Mai ales că nu vei mai avea cuvintele scrise, așa cum sunt în curs. 😊
Olivia, sei nicht verärgert, aber du redest zu schnell. Bitte weniger oft.
Hallo Marcel, ich bin natürlich nicht verärgert. Ich gebe mir Mühe, langsam zu sprechen, aber manchmal bin ich vom Thema so begeistert, dass ich möglichst viel darüber erzählen möchte und dann vergesse ich, dass ich vielleicht zu schnell spreche :D Aber du kannst die Wiedergabegeschwindigkeit anpassen, wenn ich zu schnell spreche. Es gibt auch ein Video, in dem ich erkläre, wie es funktioniert. Hast du es schon gesehen? th-cam.com/video/HYVUvyQAd_g/w-d-xo.html