又西三百里,曰阴山[1]。浊浴之水[2] 出焉,而南流注于蕃泽 [3] ,其中多文贝 [4] 。有兽焉,其状如狸而白首[5] ,名曰天狗[6],其音如榴榴[7],可以御凶[8]。 注释:[1]阴山:指伊鲁德山,在伊朗中南部。在贾恩山的西南面。 Notes: [1] yin shan (shade mount) Tr: it refers to Yilude Mountain, in the middle south part of Iran, to the southwest of Jia’en Mountain。 [2] 浊浴水:指扎兰河。 [2] zhu yu shui (dirty bath water) Tr: refers to Zhanland River。(Jarahi River) [3] 蕃泽:波泽,即波斯湾。 [3] pan ze (foreign sea) Tr: The Persian Gulf。pan, po, per are phonetic matches。 [4] 文贝:维俾,即南俾路支人。 [4] wen bei (marked shell) Tr: wei pi, it refers to the south Balochi people。 [5] 狸而白首:山区的农业氏族。 [5]li er bai shou (leopard with white head) Tr: refers to the agriculture clans from the mountains。 [6] 天狗:达尔格布里支系。 [6] tian gou (sky dog) Tr: it refers to the Dargabli tribe。 [7] 榴榴:伊鲁河。 [7] liu liu: refers to the Yilu River (Erud river) 。 [8] 可以御凶:克尔曼伊斯,今称克尔曼。 [8]ke yi yu xiong (can prevent brutality) Tr: refers to Kerman-is (Carmania), known today as the Kerman。 译文:由贾恩山往西南三百里,有座山叫伊鲁德山。扎兰河发源于这座山,向南流入波斯湾,这里住着南俾路支氏族。有一个氏族,是山区的农业氏族,名叫达尔格布里氏,住在伊鲁河北岸的克尔曼(伊斯)。 Translation: Three hundred li further southwest from Jia ‘en Mountain there stands the Yilude Mountain. Zaran-rud originates from this mountain and goes south into the Persian Gulf。The south Balochi people live here。 An agricultural tribe from the mountains called Dargabli Shi lives in Kerman(-is) on the north bank of Erud River。
02-03-16阴山 山海经濮语解读 张明友2022 竹和松出版社 西山经三系列16山
Yinshan
(57,09546E;30,29788N)
又西三百里,曰阴山[1]。浊浴之水[2] 出焉,而南流注于蕃泽 [3] ,其中多文贝 [4] 。有兽焉,其状如狸而白首[5] ,名曰天狗[6],其音如榴榴[7],可以御凶[8]。
注释:[1]阴山:指伊鲁德山,在伊朗中南部。在贾恩山的西南面。
Notes: [1] yin shan (shade mount)
Tr: it refers to Yilude Mountain, in the middle south part of Iran, to the southwest of Jia’en Mountain。
[2] 浊浴水:指扎兰河。
[2] zhu yu shui (dirty bath water)
Tr: refers to Zhanland River。(Jarahi River)
[3] 蕃泽:波泽,即波斯湾。
[3] pan ze (foreign sea)
Tr: The Persian Gulf。pan, po, per are phonetic matches。
[4] 文贝:维俾,即南俾路支人。
[4] wen bei (marked shell)
Tr: wei pi, it refers to the south Balochi people。
[5] 狸而白首:山区的农业氏族。
[5]li er bai shou (leopard with white head)
Tr: refers to the agriculture clans from the mountains。
[6] 天狗:达尔格布里支系。
[6] tian gou (sky dog)
Tr: it refers to the Dargabli tribe。
[7] 榴榴:伊鲁河。
[7] liu liu: refers to the Yilu River (Erud river) 。
[8] 可以御凶:克尔曼伊斯,今称克尔曼。
[8]ke yi yu xiong (can prevent brutality)
Tr: refers to Kerman-is (Carmania), known today as the Kerman。
译文:由贾恩山往西南三百里,有座山叫伊鲁德山。扎兰河发源于这座山,向南流入波斯湾,这里住着南俾路支氏族。有一个氏族,是山区的农业氏族,名叫达尔格布里氏,住在伊鲁河北岸的克尔曼(伊斯)。
Translation:
Three hundred li further southwest from Jia ‘en Mountain there stands the Yilude Mountain. Zaran-rud originates from this mountain and goes south into the Persian Gulf。The south Balochi people live here。 An agricultural tribe from the mountains called Dargabli Shi lives in Kerman(-is) on the north bank of Erud River。
农耕和游牧两种生活方式的拉锯,是我们的灾难,也是我们的动力…
阴山失守对匈奴只不过无法向南劫掠,对农耕民族,确是失去抵抗劫掠的屏障
你的“只不过”要倒过来,我们中原农耕地区是能自给自足的,但游牧民族是看天吃饭,气候好的时候还行,气候不好是活不下去的,所以他们是否能抢劫成功意味着是否能活下去,尤其是部众庞大的时候,像匈奴,抢不到就只好被迫西迁了
这是哪里人啊,怎么分不清平舌卷舌呢,听着好别扭啊
阻挡游牧民族南下劫掠