As a 外国人 (Switzerland) your accent and your velocity of speech are really approachable. Thanks, for helping me deepen my understanding of Mandarin while simultaneously learning about fascinating topics.
11-12海内昆仑墟 山海经濮语解读 张明友2022 竹和松出版社 Hai-nei-kun-lun-xu (93,5533E;35,71969N) 海内昆仑墟[1],在西北,帝之下都[2],昆仑之墟,方八百里,高万仞。上有木禾[3] ,长五寻 [4] ,大五围 [5] 。面有九井,以玉为槛 [6] 。面有九门 [7] ,门有开明兽守之 [8] ,百神所在 [9] 。在八隅之岩 [10] ,赤水之际 [11] ,非仁羿莫能上冈之岩[12]。 注释:[1]昆仑墟:指昆仑山口。海内,指比海外远的地方,实际指海外。 Notes: [1] kun lun xu: refers to Kunlunshankou, (mouth of Kunlun Mountain) 。Hainei (sea within): actually, refers to localities further removed from the proper China, in this contact, it is even further than Haiwai (beyond sea), hai has two meanings, water body as sea and ocean, or landmass areas which is not a body of water。 [2] 西北帝之下都:唐古拉山的东麓。西北帝,读曦鳖抵,指彤老剌,即唐古拉。 [2] xi bei di zhi xia du (west north di’s lower capital) Tr: the east side of Tanggula Mountains。Xibeidi: reads as xibidi, refers to Tonglaola, another phonetic rendering of Tanggula。 [3] 上有木禾:那里有扎曲。扎曲,古称木禾河。 [3] shang you mu he (up has wood plant) Tr: there is the Zhaqu River, its ancient name is Muhe River。 [4] 长五寻:楚玛须河。五,读梅音,与玛谐音。 [4] chang wu xun (long as five xun) Tr: refers to the Machu River。Wu (five) reads as may, a close phonetic match to Ma。 [5] 大五围:达玛维河,今称通天河。 [5] da wu wei (big five wei) Tr: the Damawei River, known today as the Tongtian (reach sky) River。 [6] 面有九井,以玉为槛:山上有无数的源泉,是由冰融化而成。 [6] mian you jiu jing (face has nine wells), yi yu wei lan(jade as rails and handles) Tr: there are countless springs on the mountains, from the melting ice。 [7] 面有九门:上面有许多通道。 [7] mian you jiu men (face has nine gates) Tr: there are many passageways。 [8] 有开明兽守之:有丝绸族通过。这里的丝绸族是指丝绸贩运氏族。 [8] you kai ming shou shou zhi (has open bright beasts guard it) Tr: silk tribes go through here; silk tribes refer to the tribes engaged in trade and transportation of silk products。 [9] 百神所在:到达巴斯蜀纪。 [9] bai shen suo zai (hundred deities are here) Tr: travelling to Basishuji。 [10] 赤水之纪:且舍的部落。 [10] chi shui zhi ji (red water this record) Tr: The Qieshe tribes。 [11] 非仁羿莫能上冈之岩:从事织绸的能沽之乡。非仁,指专门;羿莫,指织绸;能冈,指能沽洛略;岩,指乡。 [11] fei ren yi mo neng shang gang zhi yan (not virtue yi not can up cliff ‘s rock) Tr: refers to the Nenggu area that is engaged in silk production。 Feiren: specialize; yimo: weaving silk; nenggang: nengguluolui; yan: locale, xiang: township。 译文:海外昆仑山口,在唐古拉山东麓,属昆仑山脉的东部,方圆八百里,高万仞。那里有木禾河、楚玛须河、达玛维河。上面有无数的源泉,是由冰融化而成。上面有许多通道,有丝绸(贩运)族从那里通过,到达巴斯蜀纪、且舍部落和专门从事织绸的能沽之乡。 Translation: Haiwai Kunlunshankou is located to the east side of the Tanggula Mountains, an east stretch of the Kunlun Mountains。 It commands 800 li wide and stands as high as ten thousand ren。 There are Muhe River, Chumaxu River, Damawei River。 There are countless springs bubbling out as a result of the melting ice。 There are many passageways。The Silk trade tribes go through there to reach Basi-shuji, Qieshe tribes, and the Nenggu township which specializes in silk production。
02-03-16阴山 山海经濮语解读 张明友2022 竹和松出版社 西山经三系列16山 Yinshan (57,09546E;30,29788N) 又西三百里,曰阴山[1]。浊浴之水[2] 出焉,而南流注于蕃泽 [3] ,其中多文贝 [4] 。有兽焉,其状如狸而白首[5] ,名曰天狗[6],其音如榴榴[7],可以御凶[8]。 注释:[1]阴山:指伊鲁德山,在伊朗中南部。在贾恩山的西南面。 Notes: [1] yin shan (shade mount) Tr: it refers to Yilude Mountain, in the middle south part of Iran, to the southwest of Jia’en Mountain。 [2] 浊浴水:指扎兰河。 [2] zhu yu shui (dirty bath water) Tr: refers to Zhanland River。(Jarahi River) [3] 蕃泽:波泽,即波斯湾。 [3] pan ze (foreign sea) Tr: The Persian Gulf。pan, po, per are phonetic matches。 [4] 文贝:维俾,即南俾路支人。 [4] wen bei (marked shell) Tr: wei pi, it refers to the south Balochi people。 [5] 狸而白首:山区的农业氏族。 [5]li er bai shou (leopard with white head) Tr: refers to the agriculture clans from the mountains。 [6] 天狗:达尔格布里支系。 [6] tian gou (sky dog) Tr: it refers to the Dargabli tribe。 [7] 榴榴:伊鲁河。 [7] liu liu: refers to the Yilu River (Erud river) 。 [8] 可以御凶:克尔曼伊斯,今称克尔曼。 [8]ke yi yu xiong (can prevent brutality) Tr: refers to Kerman-is (Carmania), known today as the Kerman。 译文:由贾恩山往西南三百里,有座山叫伊鲁德山。扎兰河发源于这座山,向南流入波斯湾,这里住着南俾路支氏族。有一个氏族,是山区的农业氏族,名叫达尔格布里氏,住在伊鲁河北岸的克尔曼(伊斯)。 Translation: Three hundred li further southwest from Jia ‘en Mountain there stands the Yilude Mountain. Zaran-rud originates from this mountain and goes south into the Persian Gulf。The south Balochi people live here。 An agricultural tribe from the mountains called Dargabli Shi lives in Kerman(-is) on the north bank of Erud River。
說山,說不完。 說水,說不盡。
东北有中国最大的平原,三江平原
蒙古人 并不是发源于蒙古复地,发源于黑龙江流域,和契丹同源,也算东北起家的。
很不错的节目
有机会还得回去转转
有道理
吃货期盼下期节目:-)
Oh shit Mr. 慢腾腾, covers my favourite 省. (amicably)
说的好。
As a 外国人 (Switzerland) your accent and your velocity of speech are really approachable. Thanks, for helping me deepen my understanding of Mandarin while simultaneously learning about fascinating topics.
龍脈都被打洞穿過了,那就算是破了沒龍脈了!
不错的见解
夏朝的都城会不会就是现在的新都。也许是本地人口音的误读,就是夏都了😂😂😂
新都是指现在三星堆附近的新都区。距离广汉很近
应该是部落,跟朝代没关系
周人傳說的“夏”,只是萬國林立中的霸主,與商一樣,談不上“朝”,“王朝”是后世史家妄想出來的。夏的起源地在甘肅夏河一帶,古時也稱甘肅為“夏州”。禹時,東侵中原和江淮一帶,才將夏的名號帶往中原一帶,夏縣、禹縣,說明:夏和禹是真實存在的,只是不象后世說的“中央王朝”,僅是諸候霸主而已,類似春秋戰國時的齊、晉、秦、楚等霸主。因春秋策論托古喻今,以著名霸主--夏商說事,而被銘記下來,同時期的“萬國”大多消失在歷史的塵埃中了。 西周金文“夏”,象持鉞武士狀,以武力建國稱“夏”,羌人建立“大夏”,黨項建立“西夏”,都以武力建國。商時,稱“羌方”。周時,文獻無“羌”,以“夏”取代。羌夏異名而同體,羌是族名,夏是國名。商革夏命后,國已不存在,商甲骨卜辭以族名稱“羌方”,類似清亡后,稱“滿人”。西周則以“有夏自居”,說明:羌、夏、周,有淵源關系。這也就是為何“夏”出自周人傳說的原因。 “夏”造成的歷史迷霧,主要原因有五:1商滅夏,以“羌”蔑稱。類似周滅商,以“殷”蔑稱,由此造成名號的錯亂。2周人傳說的“夏”,注入了神化因素,真假難辯。3儒家“春秋筆法”,禪讓和大禹治水,以功德獲取天下,混淆視聽,是非難識。4考古難以確定“夏”的文化特質,多是各家猜測,難以形成共識。5夏后氏是游牧民族,四處征戰遷都,難以確定考古學文化類型屬于“夏墟”。
這些名字都是傣族口語
谢谢❤
这么慢的语速,去体检一下吧,别是得了什么暗病。
你这节奏是跟幼儿园的小朋友读故事
11-12海内昆仑墟 山海经濮语解读 张明友2022 竹和松出版社 Hai-nei-kun-lun-xu (93,5533E;35,71969N) 海内昆仑墟[1],在西北,帝之下都[2],昆仑之墟,方八百里,高万仞。上有木禾[3] ,长五寻 [4] ,大五围 [5] 。面有九井,以玉为槛 [6] 。面有九门 [7] ,门有开明兽守之 [8] ,百神所在 [9] 。在八隅之岩 [10] ,赤水之际 [11] ,非仁羿莫能上冈之岩[12]。 注释:[1]昆仑墟:指昆仑山口。海内,指比海外远的地方,实际指海外。 Notes: [1] kun lun xu: refers to Kunlunshankou, (mouth of Kunlun Mountain) 。Hainei (sea within): actually, refers to localities further removed from the proper China, in this contact, it is even further than Haiwai (beyond sea), hai has two meanings, water body as sea and ocean, or landmass areas which is not a body of water。 [2] 西北帝之下都:唐古拉山的东麓。西北帝,读曦鳖抵,指彤老剌,即唐古拉。 [2] xi bei di zhi xia du (west north di’s lower capital) Tr: the east side of Tanggula Mountains。Xibeidi: reads as xibidi, refers to Tonglaola, another phonetic rendering of Tanggula。 [3] 上有木禾:那里有扎曲。扎曲,古称木禾河。 [3] shang you mu he (up has wood plant) Tr: there is the Zhaqu River, its ancient name is Muhe River。 [4] 长五寻:楚玛须河。五,读梅音,与玛谐音。 [4] chang wu xun (long as five xun) Tr: refers to the Machu River。Wu (five) reads as may, a close phonetic match to Ma。 [5] 大五围:达玛维河,今称通天河。 [5] da wu wei (big five wei) Tr: the Damawei River, known today as the Tongtian (reach sky) River。 [6] 面有九井,以玉为槛:山上有无数的源泉,是由冰融化而成。 [6] mian you jiu jing (face has nine wells), yi yu wei lan(jade as rails and handles) Tr: there are countless springs on the mountains, from the melting ice。 [7] 面有九门:上面有许多通道。 [7] mian you jiu men (face has nine gates) Tr: there are many passageways。 [8] 有开明兽守之:有丝绸族通过。这里的丝绸族是指丝绸贩运氏族。 [8] you kai ming shou shou zhi (has open bright beasts guard it) Tr: silk tribes go through here; silk tribes refer to the tribes engaged in trade and transportation of silk products。 [9] 百神所在:到达巴斯蜀纪。 [9] bai shen suo zai (hundred deities are here) Tr: travelling to Basishuji。 [10] 赤水之纪:且舍的部落。 [10] chi shui zhi ji (red water this record) Tr: The Qieshe tribes。 [11] 非仁羿莫能上冈之岩:从事织绸的能沽之乡。非仁,指专门;羿莫,指织绸;能冈,指能沽洛略;岩,指乡。 [11] fei ren yi mo neng shang gang zhi yan (not virtue yi not can up cliff ‘s rock) Tr: refers to the Nenggu area that is engaged in silk production。 Feiren: specialize; yimo: weaving silk; nenggang: nengguluolui; yan: locale, xiang: township。 译文:海外昆仑山口,在唐古拉山东麓,属昆仑山脉的东部,方圆八百里,高万仞。那里有木禾河、楚玛须河、达玛维河。上面有无数的源泉,是由冰融化而成。上面有许多通道,有丝绸(贩运)族从那里通过,到达巴斯蜀纪、且舍部落和专门从事织绸的能沽之乡。 Translation: Haiwai Kunlunshankou is located to the east side of the Tanggula Mountains, an east stretch of the Kunlun Mountains。 It commands 800 li wide and stands as high as ten thousand ren。 There are Muhe River, Chumaxu River, Damawei River。 There are countless springs bubbling out as a result of the melting ice。 There are many passageways。The Silk trade tribes go through there to reach Basi-shuji, Qieshe tribes, and the Nenggu township which specializes in silk production。
播主 好疑惑 怎么评论里这么多杠精😂
02-03-16阴山 山海经濮语解读 张明友2022 竹和松出版社 西山经三系列16山 Yinshan (57,09546E;30,29788N) 又西三百里,曰阴山[1]。浊浴之水[2] 出焉,而南流注于蕃泽 [3] ,其中多文贝 [4] 。有兽焉,其状如狸而白首[5] ,名曰天狗[6],其音如榴榴[7],可以御凶[8]。 注释:[1]阴山:指伊鲁德山,在伊朗中南部。在贾恩山的西南面。 Notes: [1] yin shan (shade mount) Tr: it refers to Yilude Mountain, in the middle south part of Iran, to the southwest of Jia’en Mountain。 [2] 浊浴水:指扎兰河。 [2] zhu yu shui (dirty bath water) Tr: refers to Zhanland River。(Jarahi River) [3] 蕃泽:波泽,即波斯湾。 [3] pan ze (foreign sea) Tr: The Persian Gulf。pan, po, per are phonetic matches。 [4] 文贝:维俾,即南俾路支人。 [4] wen bei (marked shell) Tr: wei pi, it refers to the south Balochi people。 [5] 狸而白首:山区的农业氏族。 [5]li er bai shou (leopard with white head) Tr: refers to the agriculture clans from the mountains。 [6] 天狗:达尔格布里支系。 [6] tian gou (sky dog) Tr: it refers to the Dargabli tribe。 [7] 榴榴:伊鲁河。 [7] liu liu: refers to the Yilu River (Erud river) 。 [8] 可以御凶:克尔曼伊斯,今称克尔曼。 [8]ke yi yu xiong (can prevent brutality) Tr: refers to Kerman-is (Carmania), known today as the Kerman。 译文:由贾恩山往西南三百里,有座山叫伊鲁德山。扎兰河发源于这座山,向南流入波斯湾,这里住着南俾路支氏族。有一个氏族,是山区的农业氏族,名叫达尔格布里氏,住在伊鲁河北岸的克尔曼(伊斯)。 Translation: Three hundred li further southwest from Jia ‘en Mountain there stands the Yilude Mountain. Zaran-rud originates from this mountain and goes south into the Persian Gulf。The south Balochi people live here。 An agricultural tribe from the mountains called Dargabli Shi lives in Kerman(-is) on the north bank of Erud River。
西方的神是只用了六天來做天地,第七天是休息天。
Das ist tocharisch nation Ewigkeit die ärger und hassen.Mord amgvaka die fu jiezi ist Ewigkeit von Laster Menschen
就类似于一个病毒。蛮族不从事任何生产,对文明毫无贡献,只起破环作用,所以对于人类文明来讲,就是一种病毒而已。病毒发作凶猛,破坏巨大,然而当人类适应过来之后,消失得也快。
以色列拿着圣经可以得到土地,中国拿出山海经也可以号令天下。
智人哪来的
做為一個昆明人,必須要點個贊🎉
今年河西走廊大旱,我回家同学聚会,军马场的水库都快见底了,里常年水位线有三四十米,祁连山山顶往年夏天还都有积雪,今年山顶光秃秃的,山脚下草地低矮略有发黄,是全球气候变化?还是其他原因
賀蘭山硯是名硯
只要有水,這裡將沃野千里
节目不错…👍
感谢支持!
山海经濮语解读,张明友2022. 中山经第六山系,第七山系出现的夏山,夏水,(毂山,毂水)就是最早的仰韶文明地区, 夏读如毂,或苦,库, 并不读如xia.
这是哪里人啊,怎么分不清平舌卷舌呢,听着好别扭啊
扯,岳飞当然知道真正的贺兰山在哪,而且词里面写的是笑谈渴饮匈奴血!
龙脉难道不是秦岭山脉吗?
讲得不错
作為一個在台灣生長的蒙古裔人, 看到 您這個節目, 很感動. 對於一些沒有水準的惡評, 毋庸介意, 一笑置之, 加油 !
阴山失守对匈奴只不过无法向南劫掠,对农耕民族,确是失去抵抗劫掠的屏障
你的“只不过”要倒过来,我们中原农耕地区是能自给自足的,但游牧民族是看天吃饭,气候好的时候还行,气候不好是活不下去的,所以他们是否能抢劫成功意味着是否能活下去,尤其是部众庞大的时候,像匈奴,抢不到就只好被迫西迁了
阻挡游牧民族南下劫掠
所有非常不错的地理文化节目,还是照片多于地图。其实如果以地图做整个节目,会多好啊!
农耕和游牧两种生活方式的拉锯,是我们的灾难,也是我们的动力…
没有地图啊
用朗读的语速科普
没看明白,也就记不住。
贺兰雪 李元昊
播主是西北人吧?似乎乡土之爱溢于言表,但我也可以说是祁连山孕育了河湟谷地,孕育了青海湖,孕育了安多藏区,孕育了吐谷浑、慕容鲜卑和党项,中国历史不是以汉人为中心的,尽管河西走廊很早就被武帝占据,又是丝路咽喉,但汉人是从来不出门编户齐民群体,丝路商业是西胡和游牧蛮族分段管理运行的,他们贡献比汉人更大
鲜卑、党项族群已融入华夏民族, 说华夏就是说他们
有点牵强..贺兰山无论如何排不上号,中国历史最重要的南北向界限,是太行山,山东山西的蛮汉对抗左右着王朝大势。其次是函谷关东西两侧,属于历史文化基本分野,周秦之变,暴秦灭周,政治重心转移。第三是陇山/六盘山,陇右、萧关,是防御和对抗游牧蛮族的拉锯之地。第四是江东,如“今思项羽,不肯过江东”,也就是中央政府对江淮吴越的控制力,关乎大一统。贺兰山就是赫连勃勃的赫连,自古蛮夷纵马之地,西套、前后套尽管肥沃,也无法防御,跟“失我焉支山,使我妇女无颜色”、“敕勒川,阴山下,天似穹庐笼罩四野”,“朝辞黄河去,暮至黑山头”的祁连山、阴山、昆仑山一样,属于第二文化梯队。
鸡吧毛。你懂😅
南北向的山多了 太行山 、横断山、长白山 兴安岭 …… 在这吹啥?想讲历史 讲政治 。别添盐加醋、画蛇添足。
您这也武断了,虽然不如太行,贺兰山也还是重要的。横断山脉、长白山、大小兴安岭可从没参与过中国文化历史,属于周边之周边了。而中国历史就是政治,中华文化里经、史、子、集从来没分开过,正心诚意为格物致知,最终为了修身齐家治国平天下。
@@slavish_superiority 怎么是武断呢?我只是说南北方向的山脉多去了。要讲贺兰山的重要性 也不能唯其南北向而言。至于讲山脉方向的地缘政治性,我想 哪一座山脉都起作用了,我是从地理学角度觉得你的口气不妥。似乎有点伟光正的意味。😁
@@cx9327 哈哈,视频不是我的做的,我不是播主。我也给他提了,单拿南北向说事,确实牵强,至少陇山就比贺兰山重要,是拱卫关中的门户。我只是觉得你说话愣了点,播主不是官方狂热民族主义奴性秽史观,你可以宽容些
为什么绕开维吾尔族那?昆仑就是维吾尔突厥古语