Imensas diferenças entre o português de PT e o português do BR feat. Condessa Anasta

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 19 ม.ค. 2019
  • Imensas diferenças entre o português de Portugal e o português do Brasil feat. Condessa Anasta
    A conversa continua no canal da Condessa Anasta! Não perca!
    • ROMENA vs UCRANIANA c/...
    ✅ Instagram: / laura.reit
    ✅ Facebook: / transylvaniagirl
    ✅ Email: eu.laurareit@gmail.com
    ✅ INSCREVA-SE NO MEU CANAL / transylvaniagirl
    ✅ APERTEM O SININHO PARA RECEBEREM NOTIFICAÇÕES DE VIDEOS NOVOS

ความคิดเห็น • 2.2K

  • @TransylvaniaGirl
    @TransylvaniaGirl  5 ปีที่แล้ว +325

    Amigos, a conversa com a Condessa Anasta continua no canal dela!!!

    • @japeri171
      @japeri171 5 ปีที่แล้ว +4

      Transylvania Girl ,ainda bem que eu aperto o sininho;não perco esse vídeo

    • @jaa.santos
      @jaa.santos 5 ปีที่แล้ว +2

      voce é linda hein...espero um dia lhe ver pessoalmente rs

    • @davidwanderson999
      @davidwanderson999 5 ปีที่แล้ว +1

      Vocês duas falam um português melhor que nós brasileiros kkkkk

    • @salomaogomesjunior9826
      @salomaogomesjunior9826 5 ปีที่แล้ว

      Laura.... você é linda ! ....adoraria conhecer a Romênia ao seu lado. Beijos!!!

    • @luizcarlosdellavecchia957
      @luizcarlosdellavecchia957 5 ปีที่แล้ว +2

      Lindas, estes seus videos são uma alegria para os olhos e um tesouro para os neurônios. Um intercambio do bem !!!

  • @CondessaAnasta
    @CondessaAnasta 5 ปีที่แล้ว +311

    Nossa! Um dos melhores encontros! Amei!
    Magnifico!

    • @TransylvaniaGirl
      @TransylvaniaGirl  5 ปีที่แล้ว +18

      Eu adorei!!!

    • @japeri171
      @japeri171 5 ปีที่แล้ว +2

      Agora,chegou tua vez de retribuir e postar um vídeo no teu canal

    • @luan1807
      @luan1807 5 ปีที่แล้ว +10

      Vocês duas são tão finas e educadas, além de muito simpáticas! Eu fico feliz que gostem tanto da língua portuguesa ☺
      Saudações de um Cearense que vive e foi criado no Rio de Janeiro, Brasil 💛💚

    • @japeri171
      @japeri171 5 ปีที่แล้ว

      Que encontro, Senhor!Duas beldades do Leste Europeu que amam o Português

    • @mdjunior2604
      @mdjunior2604 5 ปีที่แล้ว +2

      Eu sou de Florianópolis, sul do Brasil, e falamos TU aqui! Tivemos fortíssima influência da colonização dos Açores!

  • @Kai-nk2ee
    @Kai-nk2ee 5 ปีที่แล้ว +339

    Diferenças entre o PT-PT e o PT-BR discutidas entre uma ucraniana e uma romena. Interessante.

    • @tiburciusvanderleeuwen6697
      @tiburciusvanderleeuwen6697 5 ปีที่แล้ว +9

      faltou aí uma russa e uma húngara.

    • @geraldowcar
      @geraldowcar 5 ปีที่แล้ว

      @@tiburciusvanderleeuwen6697 Anasta é Russa

    • @andreiajaneiro7417
      @andreiajaneiro7417 4 ปีที่แล้ว +4

      @@geraldowcar eu acho que ela é ucraniana, não russa

    • @geraldowcar
      @geraldowcar 4 ปีที่แล้ว

      @@andreiajaneiro7417 Ela é uma Russa ucraniana ele mesma disse

    • @andreiajaneiro7417
      @andreiajaneiro7417 4 ปีที่แล้ว +1

      @@geraldowcar calma, ou é Russa ou Ucraniana 😂 ou ela diz isso porque ela aprendeu as duas línguas tipo ao mesmo tempo?

  • @VanessaeasRosasdodeserto
    @VanessaeasRosasdodeserto 5 ปีที่แล้ว +94

    o português de Portugal soa como um poema e o português do Brasil soa como uma canção!

  • @joseviegasconde8988
    @joseviegasconde8988 5 ปีที่แล้ว +26

    gente, tô boquiaberto... como é que duas garotas do Leste Europeu conseguem falar tão bem português e ainda se dar ao luxo de explicar as diferenças entre português e brasilerês rsrsrs que máximo. Entendem mais que muita gente aqui no Brasil rsrsrs

  • @M0scka1
    @M0scka1 5 ปีที่แล้ว +177

    Só existe 2 tipo de português o do Brasil e o de Portugal rsrsrs engraçado que aqui dentro do Brasil existe milhões de sotaques diferentes, é um universo de palavras, o Brasil é um país de dimensão continental, cada região aqui tem seu jeito de falar.

    • @neblinasp
      @neblinasp 5 ปีที่แล้ว +18

      Mas é português brasileiro e suas variações dentro do próprio território, assim como em Portugal mesmo sendo pequeno, tem suas diferenças entre as regiões como no Porto e Lisboa, além das aldeias.

    • @RicardoGagliardiFotografia
      @RicardoGagliardiFotografia 5 ปีที่แล้ว +8

      Antes existiam duas gramáticas da língua portuguesa, uma portuguesa e uma brasileira. Depois do acordo ortográfico a gramática da língua está unificada. O que existe são diferentes formas de pronúncia e usos de palavras. Em Portugal existem dezenas de sotaques diferentes. Ouça, por exemplo, como fala o Helfimed, no canal dele aqui no TH-cam, ele é dos Açores e tem um sotaque bem diferente. E tem ainda o Mirandês, que por muito tempo foi considerado um dialeto do português, mas hoje alguns linguistas o consideram uma língua à parte.

    • @dulps10
      @dulps10 5 ปีที่แล้ว +6

      existem mais países que falam o português.

    • @emonlevircni4617
      @emonlevircni4617 5 ปีที่แล้ว +2

      @@dulps10 Mas esses outros países ou falam PT-PT ou nem falam português.

    • @dulps10
      @dulps10 5 ปีที่แล้ว +6

      @@emonlevircni4617 discordo, isso seria o mesmo que dizer que os países que falam espanhol falam exatamente o mesmo idioma, e na pratica se vc já conversou com um argentino e com um boliviano vc vê que existe um mundo de diferenças, o mesmo com os outros países que falam português, inglês, alemão e qualquer outro idioma, a cultura influencia muito no idioma falado, e até mesmo series, novelas e filmes podem fazer a diferença neste quesito, assista um canal de algum nativo de moçambique, vc até vai entender alguma coisa mas não tudo.

  • @danieldsm2
    @danieldsm2 5 ปีที่แล้ว +152

    Parem de criticar a Condessa, ela é Ucraniana que vive em Portugal, não é portuguesa. E ela não tem obrigação de saber que no seu estado se conjuga o tu certo ou não, vá ao Rio de Janeiro que em 90% do tempo você vai ouvir o "tu" sendo usado sem a conjugação adequada. Nas redes sociais e no próprio TH-cam não faltam exemplos disso, dá pra entender sim que ela fala do mal uso da gramática especificamente no uso do Tu. Relaxem e curtam o vídeo, não é todo dia que uma Ucraniana e uma Romena estão tendo uma conversar em português, isso é fantástico!

    • @altairsp
      @altairsp 4 ปีที่แล้ว +3

      Em Santos-SP é mesma coisa, tu vai, tu foi etc.

    • @MarcoAurelio-rk9yq
      @MarcoAurelio-rk9yq 4 ปีที่แล้ว +1

      @Carlos Henrique 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣

    • @MrRafa-bh2qt
      @MrRafa-bh2qt 4 ปีที่แล้ว +3

      O português de Santa Catarina é o mais puxado para o português de Portugal lá eles usam até o "vais"

    • @lucistocker7991
      @lucistocker7991 4 ปีที่แล้ว +4

      @@MrRafa-bh2qt nunca nem de longe

    • @marisneves6709
      @marisneves6709 3 ปีที่แล้ว

      Ela foi morar em Portugal pequena ok.

  • @lucianoantoniomoraeszanell2374
    @lucianoantoniomoraeszanell2374 5 ปีที่แล้ว +11

    "Ônibus" é o "abrasileiramento" da palavra latina "omnibus" que significa "todos", ou seja, é um veículo coletivo, aberto a todos. (Rio, 1/6/19).

  • @wellingtonandradesilva325
    @wellingtonandradesilva325 4 ปีที่แล้ว +15

    Todas as expressões e palavras que vocês usaram são também usadas em alguma medida em lugares do Brasil. O país é muito grande, existem inúmeras variações do português dentro do próprio Brasil.

  • @CondessaAnasta
    @CondessaAnasta 5 ปีที่แล้ว +301

    Gente eu não afirmo, eu sempre digo que nunca generalizo, eu disse na base daquilo que vi nos comentários, e quando disse que não usam a gramática queria dizer só sobre o "tu" nos verbos , o problema foi que eu não tive o trabalho de explicar no vídeo, por isso peço desculpa, pois cada pessoa entende por sua maneira :c eu amo Brasil gente, não quero ofender ninguém, por favor não ficam chateados :c ficam saudáveis!

    • @scientiapotentiaestconheci1091
      @scientiapotentiaestconheci1091 5 ปีที่แล้ว +17

      Tu és um amor de pessoa!

    • @bandadelfut
      @bandadelfut 5 ปีที่แล้ว +17

      Falta de interpretação de algumas pessoas. Não foi nada ofensivo, Condessa.

    • @rafaelrafajota81
      @rafaelrafajota81 5 ปีที่แล้ว +9

      Não se preocupe, condessa... Está tudo certo!

    • @luizmetal
      @luizmetal 5 ปีที่แล้ว +3

      Tudo bem, estavas a falar somente dos gauchos, estavas a falar que somente eles nao sabem falar portugues....apesar do facto de que a maioria dos portugueses que conheço cortam as letras das palavras, com exceção da letra C que já foi retirada da ortografia portuguesa. Os mineiros tambem cortam letras das palavras, mas apenas quando conversam mineiro com mineiro ( mineirês)

    • @japeri171
      @japeri171 5 ปีที่แล้ว +6

      Realmente o nosso Português é menos gramático

  • @japeri171
    @japeri171 5 ปีที่แล้ว +43

    Que encontro,Senhor!Duas beldades do Leste Europeu que amam o Português.

  • @AdilsonNeuburguer
    @AdilsonNeuburguer 3 ปีที่แล้ว +36

    O "você" aqui no Brasil se tornou tão informal quanto o "tu", aliás, há lugares em que o "tu" não é muito bem aceito, enquanto há lugares que tanto faz usar "tu" ou "você", a questão é que "você" no Brasil é informal. Quando queremos ser formais, usamos "senhor", "senhora" ou "dona" e "seu" (uma abreviação de "senhor", assim como ocorreu com "vossa mercê" que se tornou "você"). Aqui também tem gente que prefere ser tratado informalmente e responde "o senhor esta no céu, eu sou o Paulo".
    Quando vocês estavam falando sobre "calhar", você peguntou para a Anasta se significa "se der", ela disse que não, mas é sim, você estava certa, tanto que ela disse que significa "se vai dar", que é a mesma coisa que falar "se der". No Brasil conhecemos essa palavra, mas nunca usamos, apenas temos um quase ditado popular com essa palavra que é "veio bem a calhar", que seria como dizer que "isso deu muito certo", o que quase nunca usamos.
    Também usamos a palavra "apanhar", mas não no seu exemplo de "apanhar o ônibus" (como é em português de portugal, "apanhar o autocarro" hahaha) apesar disso não fica nem um pouco estranho para nós e sar perfeitamente compreensível, sem estranhesa alguma. Usamos "apanhar" mais no sentido de pegar alguma coisa com a mão mesmo, mas também usamos muito pouco. Já "deitar o lixo" para nós é estranho, isso é realmente exclusivo dos portuguêses.
    Também usamos "reforma" para nos referir a aposentadoria, mas não qualquer aposentadoria, os militares por exemplo, quando se aposentam ou quando precisam ir para a reserva para exercer alguma outra função pública, aí nós dizemos que o militar "foi reformado".
    Quanto a "casa de banho", "pequeno almoço" e o uso de gerúndios, acho que a corte portuguêsa tinha algum tipo de admiração pelos franceses e meio que emprestaram as estuturas francesas de formar frases e expressões, enquanto que aqui no Brasil a influência mais frequente é a dos americanos, gerúndios são muito utilizados na língua inglesa.
    Gosto muito do português brasileiro falado com o sotaque italiano, sei que você é romena, mas acho que como você é fluente em italiano e mora na Itália, você acaba dando o sotaque italiano a sua pronuncia, e não o romeno, apesar do romeno ser também uma lígua latina, o que provavelmente contribuiu para o seu aprendizado de italiano e português. As vezes você se passa até por nativa falando português, salvo nas suas acentuações nas sílabas tônicas, onde se você não tivesse colocado o nome de canal de "Transylvania Girl", eu poderia apostar que é italiana. Alías, eu acho que o italiano é simplesmente a língua mais bonita de todas!

    • @marisneves6709
      @marisneves6709 3 ปีที่แล้ว +1

      Eu também acho , acho o italiano uma lindo idioma tanto que estudei 4 anos de italiano na casa se Italia em salvador , pena que hoje moro na Alemanha .. mas amo a Itália e o idioma ,

    • @julianogs27
      @julianogs27 2 ปีที่แล้ว

      Perfeita sua colocação! o "Tu" é bastante utilizado no Sul do Brasil, já aqui em SP usamos habitualmente o você.

    • @AdilsonNeuburguer
      @AdilsonNeuburguer 2 ปีที่แล้ว +1

      @Artur Bruen Rosin vc fala isso porque não é assim onde vc mora. Aqui onde eu moro, só se usa o "tu" entre amigos, o "você" entre conhecidos, e ainda depende muito da confiança e relação. A questão é que vc vai ver o "tu" aqui só entre amigos muito próximos.

    • @AdilsonNeuburguer
      @AdilsonNeuburguer 2 ปีที่แล้ว +1

      @@julianogs27 aqui é meio a meio. Usamos bastante ambos. Mas enquanto "você" é informal, "tu" é bastante informal, só para pessoas que vc conhece e tem bastante confiança.

    • @AdilsonNeuburguer
      @AdilsonNeuburguer 2 ปีที่แล้ว

      @Artur Bruen Rosin por que vc está causando cara? Eu estou te contando como é aqui, não quer acreditar problema é seu. Eu não tenho motivo algum para vir aqui inventar alguma coisa.

  • @HironGamerBr
    @HironGamerBr 4 ปีที่แล้ว +22

    Laura fala um português legítimo brasileiro.

  • @wagnertorres7405
    @wagnertorres7405 5 ปีที่แล้ว +69

    Transilvânia Girl, você é uma linda pérola do leste europeu... Adorável...

  • @brf.p.splayer1142
    @brf.p.splayer1142 4 ปีที่แล้ว +2

    Que adoráveis , uma conversa simples e descontraída mas que trás um conteúdo tão rico sobre a língua portuguesa e costumes diferenciados , parabéns vocês são incríveis e belíssimas ... s2

  • @naturezaconhecimentoeentre1012
    @naturezaconhecimentoeentre1012 4 ปีที่แล้ว +3

    A simpatia da condessa Anasta não tem limites , pois ela ,além de ser muita linda é muito encantadora .(JEAN de Brasilia)

  • @flaviomelo4399
    @flaviomelo4399 5 ปีที่แล้ว +46

    ANASTA está tímida? Rsrs . Laura tem um sotaque muito português do Brasil e Anasta apesar de gostar do Brasil tem sotaque de Portugal rsrsrs,mas vcs são admiráveis.

    • @nunogarcia5218
      @nunogarcia5218 5 ปีที่แล้ว +1

      É normal, a Anasta fala com sotaque Português porque vive em Portugal e também gosta de Portugal.

  • @MarcioNSantos
    @MarcioNSantos 5 ปีที่แล้ว +76

    No Brasil:
    Frigorífico: Um lugar refrigerado, um cômodo feito para ser uma grande geladeira.
    Casa de banho: Aqueles lugares de banhos públicos usados na época do Império Romano.
    Reforma: Aposentadoria dos militares.
    Frigideira: Panela rasa usada para fazer frituras. A parte mais gelada da geladeira é chamada "congelador".

    • @TransylvaniaGirl
      @TransylvaniaGirl  5 ปีที่แล้ว +9

      Obrigada Marcio🌺🙏

    • @borretbruno
      @borretbruno 5 ปีที่แล้ว +3

      Esqueceu de colocar que reforma em sua maioria é quando um local precisa de melhorias, obra, mas a reforma tem o sentido de dizer que aquele local precisa passar por uma melhoria.
      E também que o congelador por diversas vezes podem ser chamado de "freezer".

    • @nunogarcia5218
      @nunogarcia5218 5 ปีที่แล้ว +1

      Amigos, "reforma, restaurar, reabilitar", são sinónimos que usamos para esta situação, não nos prendemos a uma só palavra.

    • @adrianocesario6230
      @adrianocesario6230 5 ปีที่แล้ว +1

      *Panela rasa

    • @emonlevircni4617
      @emonlevircni4617 5 ปีที่แล้ว

      @@borretbruno Congelador ser chamado de "freezer" aqui no Brasil? Onde você mora? Eu nunca vi um brasileiro sequer falar essa palavra na minha vida.

  • @niltonmartz8931
    @niltonmartz8931 3 ปีที่แล้ว +6

    No Brasil se diz que o cidadão civil está aposentado. Se for um cidadão militar, se diz reformado, e não aposentado. Não entendi o porquê. Tallvez por tradição militar.

  • @renatolimawenceslau1748
    @renatolimawenceslau1748 3 ปีที่แล้ว +5

    Eu amo vocês, realmente maravilhoso este vídeo. Venham ao Brasil que ficaremos extremamente felizes em te-las como amigas. Beijão mega gigante no coração de ambas.

  • @agildomatos3570
    @agildomatos3570 5 ปีที่แล้ว +84

    O pronome "você" evoluiu ao longo da história até chegar a forma como é dita hoje.
    Primeiro era "Vossa Mercê".
    Depois "Vosmecê"
    E depois "Você".
    Em algumas regiões, principalmente as mais remotas, ela é ainda mais contraída, e as pessoas dizem "ocê". Outras pessoas contraem ainda mais palavra, dizendo apenas "cê"

    • @Matheux10
      @Matheux10 5 ปีที่แล้ว +12

      @Estanyslau Dantas Daqui a pouco não vai nem ter palavra, vai ser telepatia mesmo kkkkk

    • @TheBcredsox
      @TheBcredsox 5 ปีที่แล้ว +3

      @@Matheux10 tem biblioteca virtuais que voce pode ler jornais , da epocado imperio e ver como as palavras mudaram , pouco mais mudarem , parecia muito do ingles

    • @oscarcordoba2676
      @oscarcordoba2676 5 ปีที่แล้ว +19

      En castellano la misma cosa:
      Vuestra Merced
      Vs. Merced
      Usted

    • @patriciafarid
      @patriciafarid 4 ปีที่แล้ว

      Em Recife tbm fala maX e tu

    • @leonardoramos4745
      @leonardoramos4745 4 ปีที่แล้ว +1

      É a velha e preguiçosa mania brasileira de encurtar algumas frases ou até mesmo palavras, Ex: Nossa senhora virou "Nossa!"

  • @luizh.colecoes5667
    @luizh.colecoes5667 5 ปีที่แล้ว +11

    Condessa Anasta e Lady Laura, encontro bacana. É muito bacana quando vemos estrangeiros que admiram o Brasil e falam português!

  • @MarcosMarcos-bo1uz
    @MarcosMarcos-bo1uz 4 ปีที่แล้ว +1

    Gente sou do sul do Brasil e aqui a cada 1oo 2oo km muda muito a maneira d falar vejam só mudam tanto isso q entre nós mesmos ficamos admirados só pra vcs terem uma idéia disso.

  • @edmurrodriguespinheiro3402
    @edmurrodriguespinheiro3402 4 ปีที่แล้ว

    Vocês juntas são engraçadas e agradáveis e graciosas, é tanta cultura junto e fico admirado.

  • @walquirdeoliveira5541
    @walquirdeoliveira5541 5 ปีที่แล้ว +28

    Adorei a conversa, foram encantadoras. A Anasta fala com um sotaque português perfeito, e como eu sou brasileiro, posso dizer que tu Laura falas quase sem sotaque (nós somos nossa primeira referência). Muitas palavras e expressões foram abordadas, eu posso dizer que no Brasil, também usamos reformado, nós o dizemos para aposentados militares, e frigideira é como uma panela bastante rasa que usamos para fritar, frigir alimentos. Espero ter ajudado em algo. Tu és incrível Laura.

  • @videomotivationymas5540
    @videomotivationymas5540 5 ปีที่แล้ว +15

    Ñao falo muito portogues , pero eu entendo mais el portugués di Brasil

  • @tomsidera
    @tomsidera 4 ปีที่แล้ว +8

    Outra coisa: portugueses usam o pronome depois dos verbos. No Brasil nunca dizemos: "vou ajudar-te". Qqr lugar aqui falam "vou te ajudar".

    • @dominikduarte3276
      @dominikduarte3276 2 ปีที่แล้ว

      Pronome e verbos!
      Nas antigas Tu, Vós, ))

    • @eo5544
      @eo5544 2 ปีที่แล้ว

      eles sempre usam o artigo "a" antes de qualquer verbo tb, entao essa frase ai ficaria assim com um tuga falando: eu a vou a ajudar-te

  • @meirelles60
    @meirelles60 3 ปีที่แล้ว +2

    No Norte do Brasil a língua portuguesa (Estado do Pará) tem muita gramática e grande semelhança com a fala dos brasileiros habitantes do Rio de Janeiro, antiga Capital do Brasil na época do Império e da República. A semelhança que mencionei é devida à forte presença dos portugueses nos dois Estados, que são bem distantes geograficamente.

  • @claudiasouza8047
    @claudiasouza8047 5 ปีที่แล้ว +18

    Impressionada com a qualidade do seu português. PARABÉNS!

  • @violaodicas
    @violaodicas 5 ปีที่แล้ว +56

    Quando você acompanha duas youtubers de maneira totalmente independente entre si, e de repente as vê juntas.

  • @EdCaparroz
    @EdCaparroz 5 ปีที่แล้ว +8

    É que no Brasil esta linguagem "tu fostes, tu fizestes" é considerada uma linguagem antiga, colonial, mas em algumas cidades que tem forte influência portuguesa como a cidade de Manaus capital do Amazonas, se usa bastante... É antigo mas também é considerado um português mais correto.

  • @augustosilva3217
    @augustosilva3217 5 ปีที่แล้ว +1

    Nasci no Alentejo mas vivo em Lisboa desde os 10 anos. Quando visitei o Brasil, os brasileiros mais humildes pensavam que eu era argentino, quando me ouviam.

  • @WagnerLopes70
    @WagnerLopes70 5 ปีที่แล้ว +7

    Um dos vídeos mais interessantes que postou!
    A maioria desses vocábulos também existem aqui no Brasil, só que são arcaicos, caíram em desuso, e não são usados no idioma coloquial. Já estive algumas vezes em Portugal, e depois de alguns dias já estava acostumado com as expressões do país. Na verdade o português é uma língua muito rica, e isso foi um legado cultural muito importante, pena que hoje em dia não é muito valorizado por aqui.
    Os portugueses são defensores intransigentes do idioma, e isso eu acho muito legal. Gostaria que existisse o mesmo interesse do outro atlântico.
    Esse vídeo ficou excelente! Parabéns as duas, pela cultura e inteligência! 👏👏👏

  • @DuduLP30
    @DuduLP30 5 ปีที่แล้ว +8

    Transylvania Girl, seu português (BR) está cada dia melhor

  • @naturezaconhecimentoeentre1012
    @naturezaconhecimentoeentre1012 4 ปีที่แล้ว +2

    Gente( força de expressão) vcs são muito lindas e muito contagiantes ,A Anasta tem uma simpatia de conquistar o mundo .

  • @fabiojunior5739
    @fabiojunior5739 3 ปีที่แล้ว +2

    Cheguei aqui por acaso, adorei as duas! Agora sou um "subscritor" kkk... Uns comentários sobre o vídeo:
    Aqui no Brasil usamos muito "você", é um pronome informal. Chamamos as pessoas próximas, crianças e as vezes até desconhecidos de "você". "Senhor" é mais formal e usamos normalmente para desconhecidos e pessoas mais velhas.
    Apesar de utilizarmos a palavra "aposentadoria", chamamos os militares aposentados de "militar reformado" e só agora entendi o porquê.
    "Frigorífico" aqui é sinônimo de "açougue".
    Rapariga, principalmente no nordeste do Brasil, é sinônimo de "prostituta". Nós usamos mais moça, ás vezes garota.

  • @SABEReDIVERTIR
    @SABEReDIVERTIR 5 ปีที่แล้ว +5

    Laura e Anasta... uma dupla em que acompanho ambos os canais... Gostei de ver essas diferenças entre PT/PT e PT/BR... Parabéns a ambas!.

  • @sidneycosta9528
    @sidneycosta9528 5 ปีที่แล้ว +6

    Duas beldades😍
    Gostaria de conhecer a Romênia.
    Sou Brasileiro de Manaus.
    Desde já muito obrigado Srta.

  • @fabioandre826
    @fabioandre826 5 ปีที่แล้ว +10

    Marieta Severo! Depois que saiu da "Grande família" está bem mais jovem.

    • @TransylvaniaGirl
      @TransylvaniaGirl  5 ปีที่แล้ว +2

      Linda🙏🏼💜

    • @scarlossoaresscarlossoares1474
      @scarlossoaresscarlossoares1474 4 ปีที่แล้ว +3

      Verdade paulo André Laura se parece muito com marieta severo.

    • @fabioandre826
      @fabioandre826 4 ปีที่แล้ว +2

      @@scarlossoaresscarlossoares1474 , parecem-se mesmo e as duas são muito bonitas.

  • @salvianodesouzafilho7880
    @salvianodesouzafilho7880 4 ปีที่แล้ว

    Tenho que comentar. São ótimas. Minha filha é da idade de voces. Amo pessoas inteligentes e simples. Laura, sempre simpática e Anasta, bem comunicativa. Se completam. Kisses.

  • @Nicks4004
    @Nicks4004 5 ปีที่แล้ว +12

    No Paraná, não usamos o pronome "tu" nem suas flexões verbais mas posso dizer que sim, usamos muita gramática além de termos coloquiais, gírias regionais e sotaque característico. É isso que faz o português brasileiro tão diverso, rico e belo, a língua é viva e o idioma de quem fala, a língua pertence aos seus falantes (e para bom entendedor, meia palavra basta). Saudações. :)

    • @paulorocha4194
      @paulorocha4194 5 ปีที่แล้ว +1

      Portanto no Paraná os pronomes são eu, ele/a, nós, vós, eles/as? Eliminaram o "tu"? Leio cada uma!

    • @Nicks4004
      @Nicks4004 5 ปีที่แล้ว +4

      @@paulorocha4194 Não, você não leu. Eu não disse que "eliminamos" coisa nenhuma, disse que não usamos, é bem diferente.

    • @joaojosesilva693
      @joaojosesilva693 ปีที่แล้ว

      @@Nicks4004 lá está os brasileiros no mimimimi.......
      Não fode mas não saí de cima!

  • @eaglemexhicoault1677
    @eaglemexhicoault1677 5 ปีที่แล้ว +24

    bom vídeo a língua portuguesa adoro 👍😊👏💓👏💓👏
    saudações do México🇲🇽👏👏👏

  • @PampaGamess
    @PampaGamess 4 ปีที่แล้ว

    Já não fosse suficiente estar inscrito no canal da Condessa, agora, Transylvania Girl. Parabéns gurias.

  • @mirandaaraujomira
    @mirandaaraujomira 2 ปีที่แล้ว

    Percebi, que vocês são do leste europeu. Mandam bem, no português do Brasil, e de Portugal. Parabéns !!! Mandam bem, significa, sabem bem, conhecem bem.

  • @EngRafaelSampaio
    @EngRafaelSampaio 5 ปีที่แล้ว +7

    No Brasil automóvel são todos os veículos possuem motor e casa de banho foi falado pelos mais antigos e eram casinhas fora da casa. Não havia banheiro dentro de casa.

  • @marcossantos2706
    @marcossantos2706 5 ปีที่แล้ว +23

    No Brasil: "Vossa mercê" virou "Vosmecê" e por fim VOCÊ. Aqui o "você" é justamente o contrário de Portugal: aqui é a forma menos formal. Formalidade é chamar alguém de "TU", principalmente se conjugar corretamente o verbo.

    • @antonionascimento8621
      @antonionascimento8621 5 ปีที่แล้ว

      Em espanhol, você é Usted,no sotaque caipira brasileiro é ocê.

    • @antonionascimento8621
      @antonionascimento8621 5 ปีที่แล้ว +4

      @Alline Cardoso Dos Anjos para mim, que não uso o Tu, sempre açhei o "Tu" soa como agressivo,o " você" soa mais suave,quando nos dirigimos a alguém.

    • @erikgomes1314
      @erikgomes1314 5 ปีที่แล้ว +2

      Isso depende de cada régião.

    • @slottraducoesbr2929
      @slottraducoesbr2929 4 ปีที่แล้ว +1

      Tu n é formal n kkkkkk. Parece ate menos formal. Parece ate mais agressivo

    • @IronGirl666
      @IronGirl666 4 ปีที่แล้ว +1

      "Você" é formal aqui no Brasil.
      Tu + verbo conjugado na 3ª pessoa é informal.
      Tu + verbo conjugado na 2ª pessoa é o que se encontra na gramática, mas é usado como informal na região sul do Brasil.

  • @naturezaconhecimentoeentre1012
    @naturezaconhecimentoeentre1012 4 ปีที่แล้ว +1

    Foi um dos videos mais lindo que eu vi da Condessa ,esta é muito contagiante ,that beautiful.( JEAN de Brasilia )

  • @marcosandredemarcogodoy9173
    @marcosandredemarcogodoy9173 4 ปีที่แล้ว +16

    uma dica pra vocês duas, conversem com os inscritos brasileiros de cada estado do brasil e vocês vão ver como o brasil e cheio de português diferente! adoro o trabalho de ambas

  • @cosmenogueiradealmeida6062
    @cosmenogueiradealmeida6062 5 ปีที่แล้ว +8

    Obrigado meu Deus por ser 🇧🇷 e falar o português mais lindo do mundo que é o do Brasil !
    E o nosso português é o mais procurado e estudado pela maioria dos gringos de todo o mundo. O português falado por nós Brasileiros é considerado sedutor, romântico, e bem sonoro aos ouvidos. Viva Portugal e Brasil! Países amigos e irmãos 🇧🇷😘👍🇵🇹👈

  • @FabioBarbosa-zd5vk
    @FabioBarbosa-zd5vk 5 ปีที่แล้ว +3

    Parabéns!! Laura, gostei muito do vídeo!! 🇧🇷

  • @gracamaria4296
    @gracamaria4296 3 ปีที่แล้ว

    Apesar de alguns pequenos erros , quero vos agradecer a tentativa que fizeram de apresentar um trabalho sério e o mais correto possível . Mesmo com a vossa jovialidade e graça conseguiram estar animadas sem perder o nível e a elegância . Sinceramente , os meus Parabéns !
    A maioria destes trabalhos eu não os consigo ver até ao fim , porque habitualmente a maioria dos brasileiros só recorrem a palavras obscenas do calão e situações caricatas de baixo nível . E tudo referido com um nível de deboche doentio e inacreditável !... Uma pessoa às vezes até fica a pensar se aquelas pessoas não saíram de um manicômio !...
    Vocês elevaram bastante o nível da conversa e das comparações mesmo caricatas . É sempre possível fazer graça sem estar a insultar os outros .
    Continuem . São precisas mais pessoas como vocês .
    Obrigada .

  • @douglaslaguardia
    @douglaslaguardia 5 ปีที่แล้ว

    Parabéns, continuem sempre assim, são maravilhosas!

  • @desanipt
    @desanipt 5 ปีที่แล้ว +17

    É casa de banho porque antigamente (quando começaram a existir de todo) muitos "banheiros" eram mesmo um pequeno edifício separado da casa. Daí casa de banho. Também se diz quarto de banho, mas o mais comum é casa de banho.

    • @CondessaAnasta
      @CondessaAnasta 5 ปีที่แล้ว

      Muito obrigada pela explicação, sempre tinha essa dúvida 👌😍🙏

    • @desanipt
      @desanipt 5 ปีที่แล้ว

      @@CondessaAnasta Oh meu deus obrigado eu pelo comentário. Fico muito feliz por saber que ajudei 😁

  • @joseluizfabre4552
    @joseluizfabre4552 3 ปีที่แล้ว +7

    Ei maravilhosas Laura e ANASTA, como eu me sentiria feliz fazendo parte desse bate-papo (conversa) sobre as diferenças ente os falares entre Port e Bras, que são muitas. (Se possível, pesquisem no GOOGLE o texto "Como ser brasileiro em Lisboa (sem dar muito na vista)" de Ruy Castro. Vocês vão gostar! Eu gostei muito deste vídeo. Um carinhoso abraço.
    Fabre - Brasil.

  • @sergueicastro9163
    @sergueicastro9163 5 ปีที่แล้ว +1

    Olá, sou do estado de Santa Catarina, sul do Brasil. Aqui, nas cidades do litoral, falamos parecido com os portugueses, usamos muito o TU VAIS, TU FIZESTE (em geral corretamente) mas sem o sotaque de Portugal. Pronunciamos mais as vogais que os portugueses, já disseram que no tempo de Camões o sotaque português era parecido com o nosso (por dedução da rima dos poemas antigos, não sei se é verdade).
    Admiro o trabalho de vocês, passa muita informação de forma agradável.🇧🇷😊

  • @MrTiagomanuel
    @MrTiagomanuel 5 ปีที่แล้ว +1

    Olha que Linda Anastasia Como nos défende eu estou ate sem palabras parabens a voces duas

  • @braziliaan
    @braziliaan 5 ปีที่แล้ว +5

    Adorei o encontro. Vocês duas são muito simpáticas e passam uma energia muito boa. Muito interessantes e até engraçadas essas diferenças entre o Português de Portugal e o do Brasil. PS: você lembra a Nelly Furtado mesmo. Até lembrei de “I’m Like a Bird”...

  • @EncontrosDespedidas
    @EncontrosDespedidas 5 ปีที่แล้ว +4

    Que fofas... E que lindas falando em português.

  • @juniorchavesopicassodeyahu988
    @juniorchavesopicassodeyahu988 3 ปีที่แล้ว +1

    Boa tarde amigas. Vois são bem conservadoras viu. Parabéns!!!

  • @luisalmeida3745
    @luisalmeida3745 4 ปีที่แล้ว

    Gostei demais deste vídeo. Vocês duas estão de parabéns!!!

  • @vilsonyuri7696
    @vilsonyuri7696 5 ปีที่แล้ว +4

    Laura, parabéns!. No momento vc está com um sotaque levemente cubano. Vlw.

  • @milvioreis8785
    @milvioreis8785 5 ปีที่แล้ว +5

    Laura,parabéns pelo canal sucesso,vocês duas são lindas ,graciosas e educadas,gostoso de ouvir vocês conversarem,obrigado por gostar do nosso português e dos brasileiros,parabéns pela suas amizades,que DEUS abençoes esta amizade e as tuas famílias.
    Vocês duas serão bem vindas aqui no Brasil,espero que um dia vocês possam vir juntas conhecer o Brasil,fica com DEUS.

  • @joaocarloscolaco
    @joaocarloscolaco 3 ปีที่แล้ว

    Laura e Anasta, vocês são maravilhosas. Curti muito a conversa. Espero que façam mais vídeos juntas.

  • @albajaneslima8348
    @albajaneslima8348 3 ปีที่แล้ว

    Amei a conversa com as duas mulheres lindas que falam muito bem o português, parabéns!!!!!!!

  • @dariospellcaster
    @dariospellcaster 5 ปีที่แล้ว +3

    Duas pessoas maravilhosas, muitissímo doce esse encontro.

  • @giaccomoinaciofortini4749
    @giaccomoinaciofortini4749 5 ปีที่แล้ว +4

    Ual duas das minhas TH-camrs favoritas em um só vídeo!!

  • @JCGAMIG
    @JCGAMIG 4 ปีที่แล้ว

    Vocês duas juntas são uma festa pros olhos e ouvidos... por favor, assim que possível, façam mais trabalhos juntas.
    desde já, desejo a vocês duas, Laura e Anasta, um ótimo ano de 2020!!!

  • @leonorcouto8341
    @leonorcouto8341 ปีที่แล้ว

    Olá boa noite minhas queridas. Eu sou portuguêsa e não conhecia o vosso canal. Adorei ouvir-vos. A lingua portuguesa é muito dificil de ser falada por uma pessoa estrangeira, e fiquei abismada com a facilidade com que vocês falam o português. Os meus mais sinceros parabéns e vos prometo continuar a ver através dos vossos canais. Um abraço cheio de carinho desde Rendufinho, aldeia que se sítua entre Braga e o Gerês

  • @videomotivationymas5540
    @videomotivationymas5540 5 ปีที่แล้ว +27

    Noto que el portugués de Portugal es como más profundo
    Porque el portugués brasileño se me hizo más fácil de entender
    El portugués de Portugal como el inglés de Inglaterra como el español de España son más diverso y su acento es más pronunciado
    Es por eso también que me cuesta más entender el inglés de Inglaterra que el inglés de los estados unidos

    • @kevindasilvagoncalves468
      @kevindasilvagoncalves468 5 ปีที่แล้ว +3

      Bastante preciso

    • @ivokreusch694
      @ivokreusch694 5 ปีที่แล้ว +11

      Por supuesto! El portugues de Portugal camina para el mandarin se siguem comiendo las silabas....

    • @alexsandroandrade3112
      @alexsandroandrade3112 5 ปีที่แล้ว +12

      Na verdade o português de Portugal come todas as vogais e não pronuncia as palavras completamente.

    • @japeri171
      @japeri171 5 ปีที่แล้ว +2

      eles "comem" as vogais

    • @anthonyaraujo7918
      @anthonyaraujo7918 5 ปีที่แล้ว +7

      Nada que ver. El portugués de Brasil és pronunciado de manera bién más abierta. No comemos las vocales y sílabas como a los portugueses. Los portugueses hablan de manera gutural como a los holandeses, pero suenan como russos hablando.

  • @japeri171
    @japeri171 5 ปีที่แล้ว +35

    Aqui,no Brasil,a palavra "rapariga" pode ter outra conotação,principalmente no Nordeste kkk

    • @japeri171
      @japeri171 5 ปีที่แล้ว +1

      Lucas Vilela isso mesmo kkkl

    • @Sorellalunamistica
      @Sorellalunamistica 5 ปีที่แล้ว +4

      @Lucas Vilela não em todo o país

    • @joaoflavioes
      @joaoflavioes 5 ปีที่แล้ว +3

      No caso, o significado figurado tem mais peso que o literal por conta da cultura nordestina.

    • @marcosmoreira7034
      @marcosmoreira7034 5 ปีที่แล้ว +7

      Aquí no norte a palavra rapariga tem conotação negativa, mulher prostituta, da pior qualidade.

    • @Sorellalunamistica
      @Sorellalunamistica 5 ปีที่แล้ว +5

      @@marcosmoreira7034 norte e nordeste é bem diferente do sul e sudeste. O país é tão grande que nem parece o mesmo. As pessoas, culturas, sotaques muito distintos.

  • @joanacosta207
    @joanacosta207 3 ปีที่แล้ว

    Que vídeo incrível..... Amei!!!

  • @helderclei6148
    @helderclei6148 4 ปีที่แล้ว +2

    No Brasil, a Laura se entrosa mais rápido. Fala mais compassado. Toda brasileira. Parabéns. Em Portugal se vai calhar, aqui no Brasil é só dizer "vai que cola"...kkk

  • @pedrofilho4520
    @pedrofilho4520 5 ปีที่แล้ว +4

    Vcs são muito inteligentes, simpáticas e lindas. Gosto de multi informações e diversidades.

  • @FerMazVisual
    @FerMazVisual 5 ปีที่แล้ว +16

    Um vídeo sobre diferenças entre o moldavo e o romeno... Va Rog!!

    • @TheBcredsox
      @TheBcredsox 5 ปีที่แล้ว +1

      adiciona o canal do langfocus que ele explica , Basicamente o moldavo eh mais oriental ( idioma russo , sulcoreano)

    • @FerMazVisual
      @FerMazVisual 5 ปีที่แล้ว

      @@TheBcredsox sigo eles também ! Mult,umesc

  • @tchahin
    @tchahin 4 ปีที่แล้ว

    Parabéns pelo canal. Conteúdo de qualidade.

  • @vicentepaulo9419
    @vicentepaulo9419 2 ปีที่แล้ว

    Parabéns Laura
    Esse encontro, e esse bate papo
    Entre você e Anastácia falando
    Em português ficou um 10👏👏👏

  • @aquiestamos3567
    @aquiestamos3567 5 ปีที่แล้ว +5

    muito bom !!! dose dupla !!! se calhar já foi usado com mais frequência em algumas regiões do Brasil no passado mas agora bem menos.significa "se for oportuno"... "se coincidir"...◙◙◙ aquele papelzinho numerado que a gente retira pra aguardar o atendimento também chamamos senha ◙◙◙ aquela parte mais fria da geladeira a gente chama congelador (nas geladeiras mais antigas) e freezer (nas mais novas) ◙

  • @celsofukuhara1794
    @celsofukuhara1794 5 ปีที่แล้ว +7

    Em São Paulo antigo, tinham bondes. Hoje não existem mais por aqui

    • @leonardomessi1000
      @leonardomessi1000 4 ปีที่แล้ว

      agora só tem vlt mas no rio ainda tem o bonde de santa teresa

  • @g.s.c3758
    @g.s.c3758 4 ปีที่แล้ว

    Eu adorei, dei risada haha Parabéns!

  • @marcelohenrique4081
    @marcelohenrique4081 4 ปีที่แล้ว

    Parabéns pelo vídeo, gurias. Ótimo conteúdo!

  • @carolinemaiochi3756
    @carolinemaiochi3756 5 ปีที่แล้ว +3

    👏🏻🍷 adorei o vídeo! Porto é uma cidade divina. Vocês são mulheres fantásticas, conteúdo muito bom. Obrigada!

  • @Shj4223
    @Shj4223 5 ปีที่แล้ว +3

    Casa de Banho e Banheiro só fazem sentido se forem locais em que tem banheira ou uma ducha. Não faz sentido chamar assim, por exemplo, um local em que só há a pia e os vasos sanitários, não se toma banho lá! Eu prefiro falar "sanitário" mesmo.
    Nós falamos "aposentadoria" porque você não vai para o trabalho, você vai para os "aposentos" da tua casa, os quartos. Reforma no sentido de aposentadoria aqui no Brasil, geralmente, só é usado para militares, exemplo: Filipe é um coronel reformado do Exército (em tese, no exemplo eu poderia ainda sim ser convocado em caso de guerra, mas de qualquer maneira estaria aposentado).
    Frigorífico aqui no Brasil são os abatedouros hahahahaha podemos falar geladeira ou refrigerador, e a parte da geladeira que é mais fria nós chamamos aqui no Brasil de "freezer".
    Vídeo excelente!!!
    Adorei o crossover aí de vocês!!!

  • @BrunonBarros
    @BrunonBarros 4 ปีที่แล้ว

    Que Inteligência dessas Duas, Falando Português tão Bem e Ainda Explicando 👏👏👏

  • @joaquimabgomes7289
    @joaquimabgomes7289 4 ปีที่แล้ว +1

    Uma boa aula luso-brasileira
    Parabéns à dupla professora que nos deram a idéia exata da língua e suas variações.

  • @agildomatos3570
    @agildomatos3570 5 ปีที่แล้ว +3

    O verbo "encerrar" é usado no Brasil mais como sinônimo de dar fim a algo, como encerrar a conta de telefone, por exemplo.

  • @mig13brasil
    @mig13brasil 5 ปีที่แล้ว +4

    Olá, Laura, interessante o conteúdo desse vídeo. Entretanto, creio que, ao se abordar as diferenças entre os falares de uma língua, é fundamental que se considere a língua como produção social, ou seja, como reflexo dos contextos histórico, cultural, social, econômico etc. subjacentes a uma sociedade. Portugal e Brasil, apesar de terem o Português como língua "guarda-chuva", constroem e falam línguas distintas, sendo que, se analisadas as diferenças internas, cada um dos países tem dezenas ou centenas de variações. Portanto, não há certo ou errado, não há mais ou menos bonito, há o que há. Abraços!

  • @davidnavarro3149
    @davidnavarro3149 2 ปีที่แล้ว

    Excelente aula e as duas são muito lindas!

  • @mariadaconceicaonascimento4903
    @mariadaconceicaonascimento4903 4 ปีที่แล้ว

    Adorei esse vídeo, muito interessante, e são lindas e simpáticas

  • @danuskay
    @danuskay 5 ปีที่แล้ว +3

    Que conteúdo top!

  • @nunodafonseca47
    @nunodafonseca47 5 ปีที่แล้ว +5

    Realmente pareces a Nelly Furtado. Vídeo bem descontraído. Parabéns

  • @suriaraviajante3274
    @suriaraviajante3274 2 ปีที่แล้ว

    Amei !! 👏👏👏👏👏

  • @cristianapacheco5549
    @cristianapacheco5549 3 ปีที่แล้ว

    Olá, Laura! Conheci o seu canal através do canal da Condessa Anasta. Adorei! Muito interessante as curiosidades culturais que vocês comentam. Sucesso ao canal e para ti! Muita saúde, paz, prosperidade! Que Jesus Cristo te proteja! Abraços do Brasil!

  • @jairooliveira1470
    @jairooliveira1470 5 ปีที่แล้ว +4

    "Fechar com chave de ouro" significa "concluir alguma coisa com grande estilo" ou "concluir de maneira espetacular"!

  • @odilonserra7353
    @odilonserra7353 5 ปีที่แล้ว +5

    Elas estão juntasss que lindasss❤❤❤

  • @elisabetejardim9446
    @elisabetejardim9446 5 ปีที่แล้ว

    Gostei muito deste vídeo, vcs duas são super fofas. Claramente , vemos que é uma conversa divertida e informal sobre curiosidades entre os dois países e que a Condessa não teve intenção nenhuma de ofender ninguém, apenas relatou o que ela tem observado.
    Por favor, façam mais vídeos assim, com sua sinceridade e singeleza de alma.

  • @JoseOliveira-pi3xr
    @JoseOliveira-pi3xr 5 ปีที่แล้ว

    lindas adorei as duas. vcs estão de parabéns.. um grande abraços .

  • @RicardoGagliardiFotografia
    @RicardoGagliardiFotografia 5 ปีที่แล้ว +6

    Algumas frases usando a palavra calhar comuns no Brasil:
    Esse dinheiro veio a calhar (veio em boa hora),
    Se calhar de eu ir a São Paulo, passo na sua casa (se acontecer de eu ir a),
    Calhei de encontrar uma pessoa que não via a muito tempo (dei sorte, ou azar, de encontrar),
    Mas esses usos são mais comuns em pessoas mais velhas.
    Já o calhar da forma que usam em Portugal não se ouve por aqui mesmo. Dizemos se der, se conseguir, se puder, etc.

    • @jeffto70
      @jeffto70 5 ปีที่แล้ว +1

      Se pá! Kkkk

  • @leandronogueiradosreis6703
    @leandronogueiradosreis6703 3 ปีที่แล้ว +5

    Acho que a professora Anasta não compreendeu muito bem a particularidade do português brasileiro. Não é que a gente não usa gramática, é que a segunda pessoa do singular e do plural caíram em desuso. Independente de chamar alguém por você, senhor, vossa excelência, ou o que quer que seja, a conjugação dos verbos se dará sempre na terceira pessoa. E com exceção do sul do país, mesmo quando se emprega a palavra tu, mania de carioca, se conjuga na terceira pessoa também rs!!!!

  • @joseavelardecastrocastro2340
    @joseavelardecastrocastro2340 3 ปีที่แล้ว

    Interessante gostei muito.

  • @evandrosat1
    @evandrosat1 4 ปีที่แล้ว

    Lindas e os sotaques muito bons de vocês duas. E um bom vinho como se dizem alegra o coração do justo. Bjos de Brasil.