Dios mío. Vi este anime cuando tenía entre 14 y 15, voy a cumplir 26 años y está canción (junto a todas la canciones de este anime) de verdad que las recuerdo con demasiado cariño. Aunque el anime no tuvo la atención que merecía, al ser tan extremadamente bueno. Gracias por la traducción
todavia recuerdo la primera vez que escuche esta cancion, se convirtio instantaneamente en una de mis favoritas. Gracias por la traduccion se nota mucho el esfuerzo en el video!!!
Hace unos días vi las 2 películas recopilatorias "Re:cycle of Penguindrum" para recordar los tiempos en que ví el anime y tenía escenas originales, se los recomiendo. Que curioso que cuando vi el anime de mas joven esta canción no me llamó nada y ahora me gusta mucho.
Dios mío, una de mis canciones favoritas de una de mis bandas favoritas. Muchas gracias, apenas inicio en esto de las traducciones pero canales como el tuyo me inspiran a continuar.
Me llegó la noti de esta traducción y recordé los años que llevo buscando el sub en inglés o español de Dear Future Te amo DJSKFKSKRKE ♡ Mawaru es mi anime favorito y encuentro tan bacán que lo subas NDSNKFKS AAAAA ♡♡♡HYPE
Thank you for posting this very nice video! I have been so moved and inspired by this song every time I hear it. I have the following comment however: The English translation of a sentence of the lyrics "I've already had enough of sorrow" is translated from the Japanese sentence "悲しみはもうたくさんなんだ" which literally means "There is already too much sorrow/misery/sadness/grief". The "I've had" part is based on the interpretation of the translator, an interpretation which I personally find a bit misleading since the original Japanese sentence is much more ambiguous.
Dios mío.
Vi este anime cuando tenía entre 14 y 15, voy a cumplir 26 años y está canción (junto a todas la canciones de este anime) de verdad que las recuerdo con demasiado cariño. Aunque el anime no tuvo la atención que merecía, al ser tan extremadamente bueno. Gracias por la traducción
This Anime for real deserves attention and it’s so sad because this anime is actually good and the final episode got me with the tears 😭
todavia recuerdo la primera vez que escuche esta cancion, se convirtio instantaneamente en una de mis favoritas. Gracias por la traduccion se nota mucho el esfuerzo en el video!!!
no pense nunca verla en español, también gran trabajo con el video, realmente captura el estilo de la serie
Hace unos días vi las 2 películas recopilatorias "Re:cycle of Penguindrum" para recordar los tiempos en que ví el anime y tenía escenas originales, se los recomiendo. Que curioso que cuando vi el anime de mas joven esta canción no me llamó nada y ahora me gusta mucho.
¿Por dónde pudiste verlas?, no pude encontrar la 2da en ningún lado.
Uu. Esta canción me da mil dudas existenciales ahora pero aún así me gusta mucho ♡ gracias por subtitularla〜!
El video quedó genial, que bueno que alguien se tome la molestia de traducirlo al español, se merece más visitas, gracias
Dios mío, una de mis canciones favoritas de una de mis bandas favoritas. Muchas gracias, apenas inicio en esto de las traducciones pero canales como el tuyo me inspiran a continuar.
Valla sorpresa al saber que estaba subtitulada, de mis tema favoritos ♥️
Gracias por la tarduccion TT deberías traducir más de cotd
este anime se merece un remake de los gods
Amo esta cancion
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000a
Llevaba años buscandole subs en español , de casualidad la encontré 😍
Me llegó la noti de esta traducción y recordé los años que llevo buscando el sub en inglés o español de Dear Future
Te amo DJSKFKSKRKE ♡
Mawaru es mi anime favorito y encuentro tan bacán que lo subas NDSNKFKS AAAAA ♡♡♡HYPE
Oh dios, apenas voy viendo que también hiciste traducción de esta versión
Hola 👋 inanenone Chan gracias 😊 por esta grandiosa música 🎵
thank youu🙏🏽🙏🏽
GRACIAS POR LA CANCION
Genial sigues haciendo traducciones! De dónde eres amig@?
Thank you for posting this very nice video! I have been so moved and inspired by this song every time I hear it.
I have the following comment however:
The English translation of a sentence of the lyrics "I've already had enough of sorrow" is translated from the Japanese sentence "悲しみはもうたくさんなんだ" which literally means "There is already too much sorrow/misery/sadness/grief". The "I've had" part is based on the interpretation of the translator, an interpretation which I personally find a bit misleading since the original Japanese sentence is much more ambiguous.
!!!! Amazing