Лекарства в честь врачей - мазь Вишневского, мазь Конькова Болезнь в честь пациента - болезнь Лу Герига Симптом в честь персонажа - синдром Алисы в стране чудес
на истории о синдроме плюшкина я начала коситься на свою коллекцию кактусов. хоть и дослушала, всё равно не уверена, компульсивное это или у меня есть концепция 😂 спасибо за лекцию
Из Ливерпульской гавани, всегда по четвергам, Суда уходят в плаванье к далеким берегам. Плывут они в Бразилию, Бразилию, Бразилию. И я хочу в Бразилию - к далеким берегам! Только «Дон» и «Магдалина», Только «Дон» и «Магдалина», Только «Дон» и «Магдалина» ходят по морю туда.
Стала логика жестокой, как на шахматной доске: От колоний нету прока, если вид «на волоске». Что вам толку от планеты, коль народ повержен в прах?! А цена любой победы измеряется в гробах. А цена любой победы А цена любой победы А цена любой победы измеряется в гробах.
Мы мним, что словом «это» мы выражаем нечто совершенно определенное; но мы при этом упускаем из виду, что язык как произведение рассудка выражает лишь всеобщее; исключение составляет только имя некоторого единичного предмета, но индивидуальное имя есть нечто бессмысленное в том смысле, что оно не есть выражение всеобщего, и по этой же причине оно представляется чем-то лишь положенным, произвольным, как и на самом деле собственные имена могут быть произвольно приняты, даны или также заменены другими. Г. В. Ф. Гегель. Наука логики
@@DeviceD42ну почему же? Тут всего лишь сказано, что термины используются не для описания какого-то единичного случая, а отощают ряд однотипных событий. Водянисто, только и всего. За потоком сознания - это вам к политологам
Стала логика жестокой, как на шахматной доске: От колоний нету прока, если вид «на волоске». Что вам толку от планеты, коль народ повержен в прах?! А цена любой победы измеряется в гробах. А цена любой победы А цена любой победы А цена любой победы измеряется в гробах.
Звук английского языка, обозначаемый буков "w" - согласный. Именно звук согласный, и это видно по постановке неопределённого артикля (например, "a wheel" - а не "an wheel", и т.д.). Считаю, что транслитерировать исходно согласный звук двумя гласными ("уо") - неуклюже и "cumbersome".
Звук «уо» это дифтонг, и он, конечно, гласный. Артикль «а» может ставиться перед гласными буквами (a uniform), как и артикль «an» перед согласными (an honor), потому что главное не буква, а звук.
Чушь. Правила "как читается в первоисточнике, так и должно быть в конечном языке" не существует, хотя бы потому, что нет универсальной орфоэпии. Так, немецкая "h" - это придыхательный звук, аналога которому в русском нет. Почему оно и транскрибируется как "г" - потому что самое близкое, это южнорусское "гэкание".
Спасибо за новую и интересную лекцию с любимым лектором 😻
Лекция отличная.
Теперь хочу, чтобы кто-нибудь восторгался мной так же, как Алексей Валерьевич - чумой.
Тебе нужно заболеть чем-нибудь неизвестным для этого))
@@Soccer_ok надёжный план, Уолтер.
Спасибо. Очень интересно.
Спасибо! Очень интересно и презентация такая классная👍👏
Лекарства в честь врачей - мазь Вишневского, мазь Конькова
Болезнь в честь пациента - болезнь Лу Герига
Симптом в честь персонажа - синдром Алисы в стране чудес
А вопросы зачем обрезали? Интересно же.
Да, как обычно, кончается на самом интересном месте...
0:55:46 А как же такие лекарственные формы как капли, микстуры, мази? Капли Зеленина, микстура Равкина, мазь Вишневского и т. д.?
Я тоже подзавис, когда лектор сказал, что только одно
Может имелись ввиду чистые химические лекарства, хз
Не знал что Водовозов мой земляк. Очень интересный лектор. Всегда с удовольствием слушаю.
Я не жил в ГДР, но о существовании города Ляйбциг узнал на уроке немецкого языка... И думал, что так и надо...
Ура! Новая лекция🤍
Водовозов на разогреве у Пушного - это ж бомба!
Спасибо. Было интересно.
Замечательно! Обожаю Водовозова!!!
на истории о синдроме плюшкина я начала коситься на свою коллекцию кактусов. хоть и дослушала, всё равно не уверена, компульсивное это или у меня есть концепция 😂 спасибо за лекцию
Из Ливерпульской гавани, всегда по четвергам,
Суда уходят в плаванье к далеким берегам.
Плывут они в Бразилию, Бразилию, Бразилию.
И я хочу в Бразилию - к далеким берегам!
Только «Дон» и «Магдалина»,
Только «Дон» и «Магдалина»,
Только «Дон» и «Магдалина» ходят по морю туда.
Спасибо за интересную лекцию! Мне однажды пришлось вести ребёнка с ихтиозом Арлекина,6лет девочка. Зрелище ужасающее!!!
ну, а чо такова-то(С) правила транслитерации в разные годы были разные, вот и всё
А есть нормальная версия песни? А то даже слов не разобрать.
Стала логика жестокой, как на шахматной доске:
От колоний нету прока, если вид «на волоске».
Что вам толку от планеты, коль народ повержен в прах?!
А цена любой победы измеряется в гробах.
А цена любой победы
А цена любой победы
А цена любой победы измеряется в гробах.
Из ливерпульской гавани...и тг
Про клетчатую рубашку смешно
А мазь Вишневского и т.д. в названиях?
А клизма Эсмарха?! 🧐
❤❤❤
Мы мним, что словом «это» мы выражаем нечто совершенно определенное; но мы при этом упускаем из виду, что язык как произведение рассудка выражает лишь всеобщее; исключение составляет только имя некоторого единичного предмета, но индивидуальное имя есть нечто бессмысленное в том смысле, что оно не есть выражение всеобщего, и по этой же причине оно представляется чем-то лишь положенным, произвольным, как и на самом деле собственные имена могут быть произвольно приняты, даны или также заменены другими.
Г. В. Ф. Гегель. Наука логики
Какой ядрённый поток сознания. Ожидаемо от Гегеля.
@@DeviceD42ну почему же? Тут всего лишь сказано, что термины используются не для описания какого-то единичного случая, а отощают ряд однотипных событий. Водянисто, только и всего. За потоком сознания - это вам к политологам
Стала логика жестокой, как на шахматной доске:
От колоний нету прока, если вид «на волоске».
Что вам толку от планеты, коль народ повержен в прах?!
А цена любой победы измеряется в гробах.
А цена любой победы
А цена любой победы
А цена любой победы измеряется в гробах.
А как же мазь Вишневского? Или это не лекарство? Или не модная штука?
в песне слова не разобрать совсем.
Звук английского языка, обозначаемый буков "w" - согласный. Именно звук согласный, и это видно по постановке неопределённого артикля (например, "a wheel" - а не "an wheel", и т.д.). Считаю, что транслитерировать исходно согласный звук двумя гласными ("уо") - неуклюже и "cumbersome".
Но согласнно транскрипции правильно Уотсон. Как и в других случаях с буквой w.
@@DeviceD42
В случае с личной фамилией - это оправдано - для паспорта и других документов. В случае с персонажами и т.п. - очень сомнительно.
есть такая вещь как переводческие традиции, поэтому у нас Гарри Поттер, а не Хэрри Поттер.
Звук «уо» это дифтонг, и он, конечно, гласный. Артикль «а» может ставиться перед гласными буквами (a uniform), как и артикль «an» перед согласными (an honor), потому что главное не буква, а звук.
@@indrajiitaТак товарищ сразу сказал «звук, обозначаемый буквой».
А как же мазь Вишневского ?
про Yersenia Pestis - енто чума ка
к вы завенули!!!😂
И ещё какая-то песня у Высокого на такой мотив есть...
Товарищ Водовозов скоро обыграет всероссийского есаула)
1:19:00 книги
✔️
Мазь Вишневского же!
Тут из гроба вылазит Задорнов и орет - нууу тупые!
Это ещё что... А вот если Кабзон 🙄
Чушь. Правила "как читается в первоисточнике, так и должно быть в конечном языке" не существует, хотя бы потому, что нет универсальной орфоэпии. Так, немецкая "h" - это придыхательный звук, аналога которому в русском нет. Почему оно и транскрибируется как "г" - потому что самое близкое, это южнорусское "гэкание".
У вас полправды. Почитайте про переводческие традиции Н и Ch в советское время. Пример: Hans Christian
Расчленинбург)))
Зачем мне эта инфа ?
Вот дел больше нет, как фонендоскопы сравнивать, вы о чем, коллега!?
Так он не действующий врач. Так что да, развлекает публику тем, что ему нравится
Спасибо❤❤❤
А как же мазь Вишневского?