Thanks again. In Scotland this psalm is sometimes sung in the same metre to the tunes Austrian Hymn and Ebenezer. Hyfrydol and Dim Ond Iesu are used too. There's also a version to Calon Lân. It's a pity that the Trinity Psalter and Sing Psalms don't overlap more. I suppose it's like having several English versions of the Bible. Maybe in the next round of psalmody reforms we'll get a common set of words. Having said that folks probably had the same complaint when we moved from the Genevan Psalter to the 1650 versions.
Yes it is unfortunate that there is not more overlap. I think the best thing is to know the substance of the psalm itself, then whatever versification one comes across will still be comprehensible in the singing of it. God bless!
Thanks again. In Scotland this psalm is sometimes sung in the same metre to the tunes Austrian Hymn and Ebenezer. Hyfrydol and Dim Ond Iesu are used too. There's also a version to Calon Lân. It's a pity that the Trinity Psalter and Sing Psalms don't overlap more. I suppose it's like having several English versions of the Bible. Maybe in the next round of psalmody reforms we'll get a common set of words. Having said that folks probably had the same complaint when we moved from the Genevan Psalter to the 1650 versions.
Yes it is unfortunate that there is not more overlap. I think the best thing is to know the substance of the psalm itself, then whatever versification one comes across will still be comprehensible in the singing of it. God bless!