In case your friends haven't explained it already, you don't really use wołacz (7th case, the one for calling people) in everyday life. Normally we use mianownik (the basic one) for that. Using wołacz for addressing people is a bit old fashioned and if someone's doing that it's not a standard, it's their stylistic choice. You use it though for or formal titles like "panie doktorze" or "panie prezydencie" (or "pani doktor", but feminine is so much less confusing) and a bit ironically, for isnulting people too ("idioto", "ty debilu"). Usually not with names, and we generally tend to think that if someone starts using wołacz they're pretty angry at you (just like using your full name)
That food was grilled, "oscypek" with cranberry. Basically it is a specially prepared smoked cheese, coming from the Polish mountains. I can confirm that it is delicious 😁
Actually you couldn't say that is "oscypek" because this originally is made from sheep milk which is available only in summer. In other seasons of the year this kind of cheese is made from cow milk which is more creamy but also great in taste :)
The lesson in changing your name depending on the situation was wonderful. Being Polish and thinking how complicated it is, I want dokładkę prosecco or even two
The main reason that the name is changing is that in polish language you're looking at the person or object like in 3D from every perspective. I love it.
2:20 its oscypek with a probably a craneberry sauce, oscypek is traditional cheese made out of milk gathered from sheep. Its very difficult to differentiate the aries from sheep that's why this cheese is so salty hey.
I'm amazed by your Polish skills! I'm currently learning German, because I want to leave for work in Germany this year and sometimes it's tricky, but I can just imagine how much overwhelming can be learning Polish :D
Here's something to help you develop some intuition about how the cases work: This is Emma - To jest Emma. This is Emma's - To jest Emmy. This is the closest thing the English language has to Polish cases. Hope it helps you understand how changing one letter in a sentence completely changes its meaning.
Przypominasz mi moją córkę (trochę starsza od ciebie). Brałem ją do polskiego sklepu w New Jersey, stałem z boku a ona sama kupowała, bardzo przejęta swoją rolą, łezka się w oku kręci. I love to watch your videos because you have a sense of humor and you are so natural. Greetings from Jacksonville, Florida.
You have mentioned that Poles are regarded as impolite. The author of "the suttle art of not giving a fuck" explained this phenomenon. We are honest and very direct when expressing opinions. It is a result of the communism. We had no time for worrying about others' feelings when communicating at the basic level, because we really had to know if we can trust you or not. And if we can trust each other then we can afford the brutal honesty.
Actually saying "Cześć Emmo" when greeting you sounds weird. I'd say "Cześć Emma". My name is Michał (english Michael) and people always say "Cześć Michał" , not "Cześć Michale" which sounds super serious and kinda awkward. But generally in polish you have to decline nouns. And it sucks, i know ;) Be that as it may, polish people understand that declining is a tough thing so don't worry. Just keep it up 😁
Your pronunciation is amazing! You speak with a slight accent that’s why people say it’s cute (because it does sound cute - we pronounce words harder and you soften them which is so pleasant to my ears; I guess that’s the reason), but overall it’s very easy to understand you and at times you sound like a native speaker. You must be good at languages, I don’t know if you’re aware of that. Anyways, happy new year! Hope it will be better than the previous one! Please post more often!
5:25 One time I heard from my English teacher that Polish people gained bad reputation of "being impolite" because of... loan translating. She stated that using conditionals, word "please" and generally expressing some level of uncertainty for making requests is quite ubiquitous in the English language, while for Polish speakers this is a bit more formal and official, when you don't necessarily know a person that well. Moreover, some number of expats in the US or in the UK don't know English that well, so instead of using a bit more sophisticated phrases to make a request, they tend to use imperatives and simply skip the "please" because of the said reason. If that's the case, I wouldn't say that it's done on purpose, just a (minor?) lack of language skills. I've heard that opinion once, so I thought it might be a good occasion to actually verify that ;) Lovely video, enjoy your stay in Poland!
@@emmawitter8148 While I know it's just fun, but be careful when you write a date to someone in Poland without confirming it with them. I know Americans are used to MM/DD compared to Poles using DD/MM, so giving us a date like 02/03/2022 could easily end in trouble ;p Less of an evil with dates like 03/18/22 where people will figure out what you mean, but yeah ;p
I know exactly how you feel. My polish level is very much like yours so i could totally relate!. Just spend Christmas and NYE in Warsaw with the in-laws. Ornaments, slippers and carols are a big thing! Your face when they explain stuff of conjugation is literally every time me when i'm there! Keep up the great work Emma!
@@Robert_Fordin grany, grana, grane to strona bierna, moze byc uzywana w kazdym czasie, tak samo w angielskim played to strona bierna i rowniez moze byc w kazdym czasie (np. the piano will be played)
@@Robert_Fordin jasne, ja sie zgadzam z toba i rzeczywiscie musi to byc katorga dla kogos zza granicy, chcialem tylko sprostowac, zeby nie wprowadzac w blad
It's motivating to see you struggling through Polish. I've been living in Wrocław for one year and I still only know the basics (didn't put in the work, though) Greetings from a Spanish expat living in Poland
Respect for NOT recording Wigilia! I personally think it's this type of time when one should be fully present, and experience it without any distractions e.g. recording it :)
Polish is very difficult. Even Poles fail at it. Arek is a name not last name. When You ask: "Jak się nazywasz" you're asking for last name. "Jak ci/masz na imię" is a question for name.
02:02 No i pięknie :) Nice & smooth ;) 02:26 Looks like "oscypek" - a smoked cheese made of sheep's milk, which is a traditional regional meal in the south of Poland. Here it's grilled and with addition of "żurawina" (cranberry). And it looks delicious :g... 03:37 "Big O's" :) (a nice way to remember) Interestingly, different regions of Poland have different traditional meals for the Christmas Eve's supper. And it may also depend on the family. In my family, we don't have bigos for Christmas supper, but we have it for New Year's Eve ;) 03:33 Bigos na winie - co się nawinie, to do bigosu :) (a word play that says: Bigos on wine - whatever you have at hand, comes into the bigos :D ) 02:45 Nice! I hope they showed you some of the Polish Christmas traditions and traditional meals ;) BTW in case you got tired of that American Christmas music (I am :q and I'm not even American), there's a nice collection of traditional Polish Christmas carols that you can get for free on Accantus Studio's website. There are 2 CDs, one blue, one red. I don't remember which one was instrumental, but they are really professionally performed, with lots of nice-sounding musical instruments and singing :) I once showed it to some of my friends from other countries and they really loved it. 05:20 Nice :) I remember one time a friend from France was visiting us on Christmas. He was alone at that time, so we invited him to eat the Christmass supper with us. He was very touched, and afterwards he cried too, because he felt like home with us, like if he were a part of our family. But there's a funny story involved as well, because he wanted to learn all about our Christmas traditions. First he learnt that one is not supposed to get up and walk away from the table until the supper ends, otherwise it's a bad luck, and someone might die :q Then he learned that if one of the candles on the table fades away before the supper ends, it's another bad omen that someone might die (his metaphorical candle will fade away). A while later we noticed that he went surprisingly silent out of a sudden, after hearing all that, so we asked him if everything is OK. He replied that he has the urge to cough, because he's unsure if it won't mean that someone will die as well :J So we replied: "No, it's just these two, all other traditions are good" ;) 05:30 Oh, it's the usual: the bad apples are always the loudest, and they ruin the reputation for all the others. 06:12 Just wait for the summer and sandals with socks! :D 08:02 Is your teacher a native? Because it doesn't sound like it. As for declensions: you don't need to learn all the forms at once. Actually it's better to learn them in series, each case separately, within their usual contexts of use. Try looking for patterns, because there are certain groups of similar words (conjugation classes) that follow the same patterns within a group. Then add other forms as you need them, by contrasting. 08:22 I would suggest replacing that teacher. She's overpronunciating these words, making them sound painfully correct. Nobody speaks like that, even professional voice actors, let alone ordinary people. Most of the people would just hold one "m" for twice as long time.
Your progress in learning polish is actually impressive! Love how you mixing polish and english in your sentences :D Thank you for another video, it was great to watch!
So about the phonecall.... There's this guy at Radio Zet called Nosel. And he pulls phone pranks on people. Usuallu he's pretending to be a woman from some sort of legal institution. And - I kid you not - he did the "registration of farm animals" bit. And you can listen to it on the radio zet website. I wonder if it was the same situation or not...
In which universe is the bigos a Christmas dish? Originally it was prepared after hunting from all the meat you can not eat from barbecue. In Cracow there was no meat on Wigilia (Chtistma' Eve) still like 15 years ago.
GIRL you’re so brave for just going out and speaking Polish especially in shops and stuff! I’m learning German but I’m always too scared to speak to natives, how do you get over the fear? Love the aesthetic of the blogs btw
2:26 - Oscypek :p Bigos without bread... Profane! XD Our reputation is what it is, because we are honest when we don't like something, we talk about it out loud. if you are misbehaving, you are being mistreated. :P You speak great Polish for such a short period of time, with almost no accent. People who live here for a dozen or so years have a worse pronunciation :P
Hej Emma, czy podczas świąt, albo kiedykoliwek słuchałaś Polskich kolęd? Jeśli tak, co o nich sądzisz? Hey Emma, did you listen to any Polish Christmas carols during the holidays or ever? If yes, what do you think about them?
8:10 It is thanks to all this that Poles are known for how difficult their language is and when abroad we say "wyszczerbiona szczeżuja szczuje Szymka" mouth open and people make huge eyes :) But there are also a few positives of Polish, for example, no matter how you put the words in the sentence, they won't change the meaning, so it's harder to confuse the question with the answer. We don't have that much time either ...
ENG: I love your films, watching someone learning Polish is very interesting and inspiring (and sometimes kinda funny :) ) Ps. sorry for grammar mistakes PL: Uwielbiam Twoje filmy, oglądanie kogoś, kto uczy się języka polskiego jest bardzo ciekawe i inspirujące ( i czasami zabawne :) ) Ps. Przepraszam za błędy gramatyczne
I really like watching your videos, they remind me a bit of the first time when I moved abroad. The way you narrate your vlogs really makes one feel like we are taking part in your journey :)
Omg I love your video! I live in Germany, about 1 1/2 hours by car away from the German/Polish border and I have a boyfriend. We are together since March last year and I’ve spent for the first time X-Mas in Warszawa and god it’s so cool. I had to giggle several times during your video because you remind me of myself 😄 I‘m using Polish as much as I can even if I still don’t really know cases (cases are annoying) but I think with the time it gets better. And I am also like „dafaq?! DLACZEGO?!“ keep on going! I love it :D
I just copied that. But it shows a real difficult of polish;) Here's a variation of verb : eat Jeść - to eat (unfinished) Zjeść - to eat (finished) Jadać - to eat (unfinished + regularly for X peroid of time, "I like to eat at KFC") Zjadać - to eat (finished + regulary, "I like to eat fish bones") Jem - I eat Zjem - I will eat Jadam - I eat (unfinished + regularly for X peroid of time, "I eat at KFC") Zjadam - I eat (finished + regulary, "I eat fish bones") Jesz - you eat Zjesz - you will eat Jadasz - you eat (unfinished + regularly for X peroid of time, "You eat at KFC") Zjadasz - you eat (finished + regulary, "You eat fish bones") Je - he/she/it eats Zje - he/she/it will eat Jada - he/she/it eats (finished + regularly for X peroid of time, "He eats at KFC") Zjada - he/she/it eats (finished + regulary, "He eats fish bones") Jemy - we eat Zjemy - we will eat Jadamy - we eat (unfinished + regularly for X peroid of time, "We eat at KFC") Zjadamy - we eat (finished + regularly, "We eat fish bones") Jecie - you eat Zjecie - you will eat Jadacie - you eat (unfinished + regularly for X peroid of time, "You eat at KFC") Zjadacie - you eat (finished + regularly, "You eat fish bones") Jedzą - they eat Zjedzą - they will eat Jadają - they eat (unfinished for X peroid of time, "We eat in KFC") Zjadają - they eat (finished + regularly, "We eat fish bones") Jadłem - I [man] was eating (unfinished) Jadłam - I [woman] was eating (unfinished) Jadłeś - you [man] were eating (unfinished) Jadłaś - you [woman] were eating (unfinished) Zjadłem - I [man] ate (finished) Zjadłam - I [woman] ate (finished) Zjadłeś - you [man] ate (finished) Zjadłaś - you [woman] ate (finished) Jadałem - I [man] used to eat (unfinished + reguraly in the past (unfinished at the time) = I'm not doing it anymore, "I used to eat KFC") Jadałam - I [woman] used to eat (reguraly in the past + unfinished at the time = I'm not doing it anymore, "I used to eat at KFC") Zjadałem - I [man] used to eat (regularly in the past + finished at the time, "I used to eat fish bones") Zjadałam - I [woman] used to eat (regularly in the past + finished at the time, "I used to eat fish bones") Zjadałeś - You [man] used to eat (regularly in the past + finished at the time, "You used to eat fish bones") Zjadałaś - You [woman] used to eat (regularly in the past + finished at the time, "You used to eat fish bones") Jadł - he was eating (unfinished) Jadła -she was eating (unfinished) Jadło - it was eating (unfinished) Zjadł - he ate (finished) Zjadał - he used to eat (regularly in the past + finished at the time) Zjadła - she ate (finished) Zjadała - she used to eat (regularly in the past + finished at the time) Zjadło - it ate (finished) Zjadało - it used to eat (regularly in the past + finished at the time) Jedliśmy - we [men] were eating (unfinished) Jadłyśmy - we [women] were eating (unfinished) Jadaliśmy - we [men] used to eat (regularly it the past for X peroid of time + unfinished at the time, "We used to it at KFC") Jadałyśmy - we [women] used to it (regularly it the past for X peroid of time + unfinished at the time, "We used to it at KFC") Zjadaliśmy - we [men] used to eat (regularly it the past + finished at the time, "We used to eat fish bones") Zjadałyśmy - we [women] used to eat (regularly it the past + finished at the time, "We used to eat fish bones") Jedliście - you [men] were eating (unfinished) Jadłyście - you [women] were eating (unfinished) Jadaliście - you [men] used to eat (unfinished at the time) Jadałyście - you [women] used to eat (unfinished at the time) Zjedliście - you [men] ate (finished) Zjadłyście - you [women] ate (finished) Jedli - they [men] were eating (unfinished) Jadły - they [women] were eating (unfinished) Jadali - they [men] used to eat (unfinished at the time) Jadały - they [women] used to eat (unfinished at the time) Zjedli - they [men] ate (finished) Zjadły - they [women] ate (finished) Zjadali - they [men] used to eat (unfinished at the time) Zjadały - they [women] used to eat (unfinished at the time) Jedzono - (there was) an eating (unfinished at the time), "There was a dinner. Eating vegan meals (unfinished)." Zjedzono - (there was) an eating (finished at the time), "There was a dinner. Eating vegan meals (finished)." Jadano - (there was) an eating (regularly + unfinished at the time), "In medival Europe there was no eating of potatos." Zjadano - (there was) an eating (regularly + finished at the time), "In royal spheres there was no eating of fish bones." Jedz - eat (unfinished){order}, "Keep eating" Zjedz - eat (finished){order}, "Eat it" Jadaj - eat (regularly and unfinished){order}, "Eat more vitamins." Zjadaj - eat (regularly and finished){order}, "Eat whole meals." (in case of "eat" there is no difference here, but it can be for other verbs") Jedzmy - let's eat (present, unfinished) Zjedzmy - let's eat (present, finished), "Let's eat that pizza, don't order next one" Jadajmy - let's eat (in future + regularly + unfinished), "Let's eat at KFC more often." Zjadajmy - let's eat (in future + regularly + finished) Jedzcie - you [plural] eat {order}, "Eat a soup now" Zjedzcie - you [plural] eat (finished){order} Jadajcie - you [plural] eat (regularly and unfinished {order}, "Eat more vitamins." Zjadajcie - you [plural] eat (regularly and finished {order} Jadłbym - I [man] would eat (unfinished = without specified intention) Zjadłbym - I [man] would eat (finished = with intention to finish it) Jadłabym - I [woman] would eat (unfinished) Zjadłabym - I [woman] would eat (finished) Jadłbyś - you [man] would eat (unfinished) Jadłabyś - you [woman] would eat (unfinished) Zjadłbyś - you [man] would eat (finished) Zjadłabyś - you [woman] would eat (finished) Jadłby - he would eat (unfinished) Jadłaby - she would eat (unfinished) Jadłoby - it would eat (unfinished) Zjadłby - he would eat (finished) Zjadłaby - she would eat (finished) Zjadłoby - it would eat (finished) Jadałbym - I [man] would eat (regularly + unfinished) Jadłabym - I [woman] would eat (regularly + unfinished) Zjadałbym - I [man] would eat (regularly + finished) Zjadałabym - I [woman] would eat (regularly + finished) Jadałbyś - you [man] would eat (regularly + unfinished) Jadałabyś - you [woman] would eat (regularly + unfinished) Zjadałbyś - you [man] would eat (regularly + finished) Zjadałabyś - you [woman] would eat (regularly + finished) Jadłby - he would eat (unfinished) Zjadłby - he would eat (finished) Jadałaby - she would eat (unfinished) Zjadałaby - she would eat (finished) Jadłoby - it would eat (unfinished) Zjadłoby - it would eat (finished) Jedlibyśmy - we [men] would eat (unfinished) Jedłybyśmy - we [women] would eat (unfinished) Zjedlibyśmy - we [men] would eat (finished) Zjadłybyśmy - we [women] would eat (finished) Jadalibyśmy - we [men] would eat (regularly + unfinished) Jadałybyśmy - we [women] woule eat (regularly + unfinished) Zjadalibyśmy - we [men] would eat (regularly + finished) Zjadałybyśmy - we [women] would eat (regularly + finished) Jedlibyście - you [men] would eat (unfinished) Jedłybyście - you [women] would eat (unfinished) Zjedlibyście - you [men] would eat (finished) Zjadłybyście - you [women] would eat (finished) Jadalibyście - you [men] would eat (regularly + unfinished) Jadałybyście - you [women] would eat (regularly + unfinished) Zjadalibyście - you [men] would eat (regularly + finished) Zjadałybyście - you [women] would eat (regularly + finished) Jedliby - they [men] would eat (unfinished) Jadłyby - they [women] would eat (unfinished) Zjedliby - they [men] would eat (finished) Zjadłyby - they [women] would eat (finished) Jadaliby - they [men] would eat (regularly + unfinished) Jadałyby - they [women] would eat (regularly + unfinished) Zjadaliby - they [men] would eat (regularly + finished) Zjadałyby - they [women] would eat (regularly + finished) Jedzony - being eaten (masculine)(unfinished), "This meal is being eaten." Jedzona - being eaten (feminine)(unfinished), "This soup is being eaten." Zjedzony - being eaten (masculine)(finished), "This meal has been eaten." Zjedzona - being eaten (feminine)(finished), "This suop has been eaten." Jedzeni - being eaten (plural masculine)(unfinished), Jedzone - being eaten (plural feminine)(unfinished), "Apples are being eaten by worms." Zjedzeni - being eaten (plural masculine)(finished), Zjedzone - being eaten (plural feminine)(finished), "Apples have been eaten by worms." Jadany - eaten (masculine)(unfinished), "That meal is often eaten in Spain" Jadana - eaten (feminine)(unfinished), "Pizza is usually eaten with ketchup" Jadani - eaten (prural masculine)(unfinished) Jadane - eaten (plural feminine)(unfinished), "Slogs are eaten in France" Zjadany - eaten (masculine)(finished) Zjadana - eaten (feminine)(finished) Zjadani - eaten (prural masculine)(finished) Zjadane - eaten (plural feminine)(finished), "Corpses of dead animals are eaten by worms" .... see - not complicated at all :)
@@emmawitter8148 it's okay, they're making it difficult on purpose. it's easier when you divide the subjects and you notice you don't have to remember that much. the comment is just chaotic
I am really enjoying your vlogs. I am from Warsaw but I live abroad, so I'm not there as much anymore. It's wonderful to see my hometown through someone else's eyes - very refreshing and heartwarming. Thank you for sharing, Emma. I hope everyone is having a great beginning to 2022. 🖤 P.S. one of my really good friends is from state Missouri, what a small world.
Witaj Emmo! Happy new year! It must have been a blast teaching you cases in Polish :) Have fun and double down on it. Polish is easy once you get the hang of the basics. English on the other hand... Good luck picturing tenses in number greater than three! Time is linear you know! Cheers!
7:32 I assume it's not serious, just an outline, for fun, but in case you or someone else was interested, if a person isn't of Slavic descent (which means they'd already know certain patterns), then learning nouns declination is completely useless if: a). you're a beginner b). you don't intend to really become a fluent speaker that's upper-intermediate stuff and until then, yes, you may want to use nominative only and people will have zero to little problem understanding you (the latter applying pretty much only to certain possessive examples in everyday life)
8:20 not really, vocative isn't really used in everyday life, actually no one will say "cześć Emmo/Elżbieto/Michale", rather "cześć Emma/Elżbieta/Michał" using "basic" nominative form.
True, you are fully comprehensible without it 95% of the time. Hell, Bulgarian is the only Slavic language that dropped declination overall. Wise people, I tell ya! :P
You're so cute it's crazy. Your videos, editing - it's ... I'm speechless. This is how it's supposed to be done - it's very vivid and joyful, kind of a collage of memories. Even though I wasn't there I felt like I lived some of these moments. Thanks a lot for sharing that Emma. :) :) :) :)
I try to learning English. I was find you video and this broke my heart 💔Warsaw is my favorite place in the world 😢 wish I could back to Poland . Thank you🩷
I tried learning french or german while I was studing, but honestly English was the only languege I was able to learn through my life (well I started doing it in kindergarden, so that one was easier) If I were to start learning Polish now, as an grown-up I would probably never do it. On the other hand I'm just glad I know it because I'm Polish, it is very flexible, so if someone (like me) likes to pay with words, and their meaning, Polish is dope ;d. What I wan't to put through that comment is, that your proggres is rly good. Especialy with pronunciation of polish sounds ;) So idk, good luck with your journey into our language, I hope you'll somehow enjoy it (try some older (than ~2006/7) polish comedies, or animations we dubbed (shrek is great, or Ice Age). Anyway, enjoy your time in Poland! :3
Hah, that's true, had it much easier tho, thought that I simply learnt it, just because I got born here sometimes gets over my head :D Thinking how much of my time I put into English later :D Lesson for today, never answer to comments through the notification window, if you click, like an old boomer, somewhere else then the whole comment won't save xD Sooooo let's do this again :3 I don't know your taste, so it's gonna be a loooong shot, but polish classics are, Chłopaki nie płaczą, Killer and Killerów 2, Dzień Świra, Nic Śmiesznego (but this one have few "trippy" vibe scenes, or at least that's my rememberance of it :D) U pana Boga za piecem, Poranek Kojota, E=MC2, Pieniądze to nie wszystko, or if it may be older, one of my favourites is Jak rozpętałem drugą wojnę swiatową, the vibe of it is just sooo good! At that's the one with "Grzegorz Brzęczyszczykiewicz, powiat Łękołody" scene :D There are also some not so bad (from a guy perspective) romantic comedies, like Listy do M, but my knowledge here is low :D There's also my lovely "absurd" part of polish movies, with Wsciekłe Pięści Węża and Sarnie Żniwo, as prime examples, kinda parody-goofy style, but I just personally love the way Walaszek laughs from polish stereotypes and mentality (which is more visible in his later cartoons/music) Anyway I would probably highly recommend asking some polish friends for any recommendations as we have actually a few good polish movies, so I could just sit and be "oh you could also watch that if you like" for a while ;) And it's always easier watching it with someone who can help you with explaining what they just said :D You could also try them with eng subtitles, but I can't guarantee sub quality ;P That's my VERY shortlist (:D) of, what you could gaze your eyes upon ;d And yeah, in my previous comment I meant "play with words" never paid with those sadly ;c
@@emmawitter8148 Got one that skipped my mind, noticed you were watching, the Witcher, you should definitly see polish adaptation from early 2000s :D Terrible but still, I love that dragon
Fun fact - there is a 2,5 years age difference between my daughters, but they both were using the same forms of nouns, which makes me think that it makes more sense or at least is more natural. But yeah, Polish language has it's own rules, that are logical, but in no way easy to remember. Especially for a foreigner, so kudos for trying to master it :) Edit: example - when saying "I went" they said "idłam", instead of "poszłam" and so on. Makes more sense, right? :)
No witam Emmo. In your last video you asked about questions for Q&A but this is a new video and I just find out something I'm curious about so i ask it here. In one of your first videos you mentioned you'd like to create music. Did you have any polish artist/band you discovered while being here that you liked ?
God I love every single video you make, and you’ll probably won’t ever see this, but I genuinely enjoy and cherish each and every minute of these vlogs. Your humor and kindness brings joy to my face whenever I see your new video and I just want to appreciate you, and your attitude towards others. Keep learning Polish you’re doing great and don’t ever give up! PS: As a Pole I didn’t even know people could be that kind in this country tbh xD
Język polski jest bogaty.Mamy nie tylko wiele przypadków,przez które odmieniamy słowa (angielski jest w nie uboższy),ale wiele słów,których można używać w roli synonimów. Np. w angolskim mają "he/she said",a w polskim możemy bez dookreślania dodatkowymi słowami opisać w jaki sposób coś zostało powiedziane "powiedział/a","odburknął/ęła","rzucił/a","wyłożył/a","palnął/ęła".
Oh my god, it's horrible when you use that american date notation mm/dd/yyyy - WE HATE IT IN POLAND, IT MAKES NO SENSE TO DISPLAY A DATE LIKE THIS :D Worst thing is when you see a movie trailer and it says that premiere is on 02 04 2022 and you have to check if it's in February or in April cause you never know which notation was used.
Przecież można mówić: Cześć Emma i Cześć Emmo. Tak jak: Cześć Marta i Cześć Marto (nawet "Marta" lepiej pasuje) albo Cześć Justyna/Justyno. Tym bardziej, że słowo Cześć jest nieformalne.
Girlllll, I'm enjoying your videos soooo much! :D Also, I'm hugely impressed by your progress in speaking Polish, you're starting to sound freaking good!
To the Polish posters, please note that "Polish" is written with upper-case "P" in the English language. The word "polish" refers to either furniture polish or shoe polish.
Your Polish pronunciation is so good! I am so impressed! Also from one girl living abroad to another, I am so happy you've crossed paths with great people that took you under their wing. It just makes the experience so much easier.
Crap, now whole comment section knows I'm a shitty teacher. Please spare it from my boss!!
Judging by Emma's progress you're not shitty at all :)
@@zdrajcawielki1457 I second that :)
You've got a nice vibe of a Russian language teacher from early 80's of PRL. You'll succeed.
No, we just note that you are in the role even during the Christmas celebration! ;)
Ale za to masz fajny głos, jakby troszkę z chrypką. :)
I think that "Emma in Warsaw" is going to be much better story than "Emily in Paris" ;)
Or Kevin sam w domu :D
In case your friends haven't explained it already, you don't really use wołacz (7th case, the one for calling people) in everyday life. Normally we use mianownik (the basic one) for that. Using wołacz for addressing people is a bit old fashioned and if someone's doing that it's not a standard, it's their stylistic choice. You use it though for or formal titles like "panie doktorze" or "panie prezydencie" (or "pani doktor", but feminine is so much less confusing) and a bit ironically, for isnulting people too ("idioto", "ty debilu"). Usually not with names, and we generally tend to think that if someone starts using wołacz they're pretty angry at you (just like using your full name)
That food was grilled, "oscypek" with cranberry. Basically it is a specially prepared smoked cheese, coming from the Polish mountains. I can confirm that it is delicious 😁
Actually you couldn't say that is "oscypek" because this originally is made from sheep milk which is available only in summer. In other seasons of the year this kind of cheese is made from cow milk which is more creamy but also great in taste :)
@@mateuszsalamon9406 You right, I forgot to add this information 😉
Ale z grilla i tak najlepsze.
@@mateuszsalamon9406 what? i thought oscypek is made from highlander's milk
The lesson in changing your name depending on the situation was wonderful. Being Polish and thinking how complicated it is, I want dokładkę prosecco or even two
The main reason that the name is changing is that in polish language you're looking at the person or object like in 3D from every perspective. I love it.
fajnie cię posłuchać po polsku, dobrze sobie poradziłaś z kupowaniem lizaka. nagrywaj więcej vlogów
haha love the sticky notes - thats exactly how I learned English before coming to London from Poland :D
and your Polish is so good!
doing the same with German right now, my room is covered with sticky notes :P but it does really work well ;)
2:20 its oscypek with a probably a craneberry sauce, oscypek is traditional cheese made out of milk gathered from sheep. Its very difficult to differentiate the aries from sheep that's why this cheese is so salty hey.
I'm amazed by your Polish skills! I'm currently learning German, because I want to leave for work in Germany this year and sometimes it's tricky, but I can just imagine how much overwhelming can be learning Polish :D
Here's something to help you develop some intuition about how the cases work:
This is Emma - To jest Emma.
This is Emma's - To jest Emmy.
This is the closest thing the English language has to Polish cases. Hope it helps you understand how changing one letter in a sentence completely changes its meaning.
and word jeść can describe so many different verb actions :D
The Polish didn't have a problem with cracking enigma because it was still less complicated then polish gramma
Why the cat didn't have a sticky note saying "kot"?
raczej "tlusty kot".;)
Przypominasz mi moją córkę (trochę starsza od ciebie). Brałem ją do polskiego sklepu w New Jersey, stałem z boku a ona sama kupowała, bardzo przejęta swoją rolą, łezka się w oku kręci. I love to watch your videos because you have a sense of humor and you are so natural.
Greetings from Jacksonville, Florida.
You have mentioned that Poles are regarded as impolite. The author of "the suttle art of not giving a fuck" explained this phenomenon. We are honest and very direct when expressing opinions. It is a result of the communism. We had no time for worrying about others' feelings when communicating at the basic level, because we really had to know if we can trust you or not. And if we can trust each other then we can afford the brutal honesty.
Actually saying "Cześć Emmo" when greeting you sounds weird. I'd say "Cześć Emma". My name is Michał (english Michael) and people always say "Cześć Michał" , not "Cześć Michale" which sounds super serious and kinda awkward. But generally in polish you have to decline nouns. And it sucks, i know ;) Be that as it may, polish people understand that declining is a tough thing so don't worry. Just keep it up 😁
Your pronunciation is amazing! You speak with a slight accent that’s why people say it’s cute (because it does sound cute - we pronounce words harder and you soften them which is so pleasant to my ears; I guess that’s the reason), but overall it’s very easy to understand you and at times you sound like a native speaker. You must be good at languages, I don’t know if you’re aware of that.
Anyways, happy new year! Hope it will be better than the previous one!
Please post more often!
5:25 One time I heard from my English teacher that Polish people gained bad reputation of "being impolite" because of... loan translating. She stated that using conditionals, word "please" and generally expressing some level of uncertainty for making requests is quite ubiquitous in the English language, while for Polish speakers this is a bit more formal and official, when you don't necessarily know a person that well. Moreover, some number of expats in the US or in the UK don't know English that well, so instead of using a bit more sophisticated phrases to make a request, they tend to use imperatives and simply skip the "please" because of the said reason. If that's the case, I wouldn't say that it's done on purpose, just a (minor?) lack of language skills. I've heard that opinion once, so I thought it might be a good occasion to actually verify that ;)
Lovely video, enjoy your stay in Poland!
6:33 do not ever use MM/DD/YYYY again
Hey happy 01/09/22 xoxo
@@emmawitter8148 Happy 9.01.22 :P
> : (
@@emmawitter8148 While I know it's just fun, but be careful when you write a date to someone in Poland without confirming it with them. I know Americans are used to MM/DD compared to Poles using DD/MM, so giving us a date like 02/03/2022 could easily end in trouble ;p Less of an evil with dates like 03/18/22 where people will figure out what you mean, but yeah ;p
@@VanganPL i get so stressed filling out official documents lol
I know exactly how you feel. My polish level is very much like yours so i could totally relate!. Just spend Christmas and NYE in Warsaw with the in-laws. Ornaments, slippers and carols are a big thing!
Your face when they explain stuff of conjugation is literally every time me when i'm there!
Keep up the great work Emma!
Girl, keep going but remember:
In English: play.
In Polish: grać, graj, gra, grają, gram, grasz, gracie, gramy, etc..
I'm serious 🙂
grając to raczej bedzie playing, tak samo grający, grające, grająca
a grany, grana, grane to played
@@veru6907
Słuszna uwaga. Wyrzuciłem jednak tylko część, bo grana, grane, to jednak u nas nie tylko czas przeszły, ale także teraźniejszy.
@@Robert_Fordin grany, grana, grane to strona bierna, moze byc uzywana w kazdym czasie, tak samo w angielskim played to strona bierna i rowniez moze byc w kazdym czasie (np. the piano will be played)
@@veru6907
Dobra, usunąłem. Ale to jest nadal 1 do 8 🙂
@@Robert_Fordin jasne, ja sie zgadzam z toba i rzeczywiscie musi to byc katorga dla kogos zza granicy, chcialem tylko sprostowac, zeby nie wprowadzac w blad
"You don't ask that question in Poland, girl." LOL
Well polish may be complicated, however you can be very creative when it comes to swearing
Polish people are cold on the outside and suuuuper warm on the inside. Just takes a moment to get to that inside
In that case drink refill is "dolewka", "dokładka" refers mainly to food 👍 You're making such great progress in learning Polish, just awesome!
It's motivating to see you struggling through Polish. I've been living in Wrocław for one year and I still only know the basics (didn't put in the work, though)
Greetings from a Spanish expat living in Poland
Respect for NOT recording Wigilia! I personally think it's this type of time when one should be fully present, and experience it without any distractions e.g. recording it :)
You’re killing it with your Polish! Pronunciations are on point
"Emmą?"
"Emmą!"
"That is not my name!" XD I died
Nice video, I especially dig the retro VHS 80s intro! Please keep 'em coming! Thanks!
Polish is very difficult. Even Poles fail at it. Arek is a name not last name. When You ask: "Jak się nazywasz" you're asking for last name. "Jak ci/masz na imię" is a question for name.
02:02 No i pięknie :) Nice & smooth ;)
02:26 Looks like "oscypek" - a smoked cheese made of sheep's milk, which is a traditional regional meal in the south of Poland. Here it's grilled and with addition of "żurawina" (cranberry). And it looks delicious :g...
03:37 "Big O's" :) (a nice way to remember) Interestingly, different regions of Poland have different traditional meals for the Christmas Eve's supper. And it may also depend on the family. In my family, we don't have bigos for Christmas supper, but we have it for New Year's Eve ;)
03:33 Bigos na winie - co się nawinie, to do bigosu :) (a word play that says: Bigos on wine - whatever you have at hand, comes into the bigos :D )
02:45 Nice! I hope they showed you some of the Polish Christmas traditions and traditional meals ;) BTW in case you got tired of that American Christmas music (I am :q and I'm not even American), there's a nice collection of traditional Polish Christmas carols that you can get for free on Accantus Studio's website. There are 2 CDs, one blue, one red. I don't remember which one was instrumental, but they are really professionally performed, with lots of nice-sounding musical instruments and singing :) I once showed it to some of my friends from other countries and they really loved it.
05:20 Nice :) I remember one time a friend from France was visiting us on Christmas. He was alone at that time, so we invited him to eat the Christmass supper with us. He was very touched, and afterwards he cried too, because he felt like home with us, like if he were a part of our family. But there's a funny story involved as well, because he wanted to learn all about our Christmas traditions. First he learnt that one is not supposed to get up and walk away from the table until the supper ends, otherwise it's a bad luck, and someone might die :q Then he learned that if one of the candles on the table fades away before the supper ends, it's another bad omen that someone might die (his metaphorical candle will fade away). A while later we noticed that he went surprisingly silent out of a sudden, after hearing all that, so we asked him if everything is OK. He replied that he has the urge to cough, because he's unsure if it won't mean that someone will die as well :J So we replied: "No, it's just these two, all other traditions are good" ;)
05:30 Oh, it's the usual: the bad apples are always the loudest, and they ruin the reputation for all the others.
06:12 Just wait for the summer and sandals with socks! :D
08:02 Is your teacher a native? Because it doesn't sound like it. As for declensions: you don't need to learn all the forms at once. Actually it's better to learn them in series, each case separately, within their usual contexts of use. Try looking for patterns, because there are certain groups of similar words (conjugation classes) that follow the same patterns within a group. Then add other forms as you need them, by contrasting.
08:22 I would suggest replacing that teacher. She's overpronunciating these words, making them sound painfully correct. Nobody speaks like that, even professional voice actors, let alone ordinary people. Most of the people would just hold one "m" for twice as long time.
I would recommend you going to Zakopane and skiing, imo Polish mountains are best part od this country especially in winter
Your progress in learning polish is actually impressive! Love how you mixing polish and english in your sentences :D Thank you for another video, it was great to watch!
So about the phonecall.... There's this guy at Radio Zet called Nosel. And he pulls phone pranks on people. Usuallu he's pretending to be a woman from some sort of legal institution. And - I kid you not - he did the "registration of farm animals" bit. And you can listen to it on the radio zet website. I wonder if it was the same situation or not...
In which universe is the bigos a Christmas dish? Originally it was prepared after hunting from all the meat you can not eat from barbecue. In Cracow there was no meat on Wigilia (Chtistma' Eve) still like 15 years ago.
Well I eat bigos on Christmas Eve but I don't know if it's even bigos since it doesn't contain meat Then it's more like just "kapusta"
@@jakub4134 @Slavomir Czekaj yeah, it is bigos without meat but with mushrooms, in my familiy it's called kapusta wigilijna to differentiate them
in my family we don't eat bigos because of the rule of no meat on christmas eve
GIRL you’re so brave for just going out and speaking Polish especially in shops and stuff! I’m learning German but I’m always too scared to speak to natives, how do you get over the fear?
Love the aesthetic of the blogs btw
i love these videos sm they make me feel so at home as someone who isnt in poland right now
From 2:00 to 2:25: fluent! 😊
Za każdym razem jak oglądam twoje filmy to uśmiech pojawia się na mojej twarzy, dzięki :)
to co jesz to (łoscypek) oscypek regionalny ser góralski :D(wędzony albo i nie to zależy od podania ser owczy )
I always like how foreigners find something in Poland cute and then I think about it and I'm like "shit, she's right lol, I've never saw it that way"
2:26 - Oscypek :p Bigos without bread... Profane! XD Our reputation is what it is, because we are honest when we don't like something, we talk about it out loud. if you are misbehaving, you are being mistreated. :P You speak great Polish for such a short period of time, with almost no accent. People who live here for a dozen or so years have a worse pronunciation :P
Już jesteś nasza Emmo. Wszystkiego dobrego w Nowym Roku. :)
Yours is one of my favourite Polish vlogs. I love your imperfect style of editing, I find it more immersive than a 'polished movie'
Bravos for courage for coming to Poland :)
Wesołych Świąt i Wszystkiego Naj Naj w 2022 roku 🍾🎆
Kurde niby niewiele słów mówisz ale bardzo fajną masz wymowę wow gratulacje super!!!! I cross my fingers for teaching Polish language 🙂👍👍👍
Hej Emma, czy podczas świąt, albo kiedykoliwek słuchałaś Polskich kolęd? Jeśli tak, co o nich sądzisz?
Hey Emma, did you listen to any Polish Christmas carols during the holidays or ever? If yes, what do you think about them?
8:10 It is thanks to all this that Poles are known for how difficult their language is and when abroad we say "wyszczerbiona szczeżuja szczuje Szymka" mouth open and people make huge eyes :)
But there are also a few positives of Polish, for example, no matter how you put the words in the sentence, they won't change the meaning, so it's harder to confuse the question with the answer. We don't have that much time either ...
I think you meant "We do not have that many tenses".
Actually, there are more tenses in Polish than in English.
Please, keep making videos, I love them!
ENG: I love your films, watching someone learning Polish is very interesting and inspiring (and sometimes kinda funny :) )
Ps. sorry for grammar mistakes
PL: Uwielbiam Twoje filmy, oglądanie kogoś, kto uczy się języka polskiego jest bardzo ciekawe i inspirujące ( i czasami zabawne :) )
Ps. Przepraszam za błędy gramatyczne
Emma, please upload 30 min of Polish language practice you mentioned in the previous video. I wish you Happy New Year.
Odmiana przez przypadki ;) nawet Polacy mają z tym problemy Emmo, więc luz ;)
I really like watching your videos, they remind me a bit of the first time when I moved abroad. The way you narrate your vlogs really makes one feel like we are taking part in your journey :)
Omg I love your video! I live in Germany, about 1 1/2 hours by car away from the German/Polish border and I have a boyfriend. We are together since March last year and I’ve spent for the first time X-Mas in Warszawa and god it’s so cool. I had to giggle several times during your video because you remind me of myself 😄 I‘m using Polish as much as I can even if I still don’t really know cases (cases are annoying) but I think with the time it gets better. And I am also like „dafaq?! DLACZEGO?!“ keep on going! I love it :D
I just copied that. But it shows a real difficult of polish;) Here's a variation of verb : eat
Jeść - to eat (unfinished)
Zjeść - to eat (finished)
Jadać - to eat (unfinished + regularly for X peroid of time, "I like to eat at KFC")
Zjadać - to eat (finished + regulary, "I like to eat fish bones")
Jem - I eat
Zjem - I will eat
Jadam - I eat (unfinished + regularly for X peroid of time, "I eat at KFC")
Zjadam - I eat (finished + regulary, "I eat fish bones")
Jesz - you eat
Zjesz - you will eat
Jadasz - you eat (unfinished + regularly for X peroid of time, "You eat at KFC")
Zjadasz - you eat (finished + regulary, "You eat fish bones")
Je - he/she/it eats
Zje - he/she/it will eat
Jada - he/she/it eats (finished + regularly for X peroid of time, "He eats at KFC")
Zjada - he/she/it eats (finished + regulary, "He eats fish bones")
Jemy - we eat
Zjemy - we will eat
Jadamy - we eat (unfinished + regularly for X peroid of time, "We eat at KFC")
Zjadamy - we eat (finished + regularly, "We eat fish bones")
Jecie - you eat
Zjecie - you will eat
Jadacie - you eat (unfinished + regularly for X peroid of time, "You eat at KFC")
Zjadacie - you eat (finished + regularly, "You eat fish bones")
Jedzą - they eat
Zjedzą - they will eat
Jadają - they eat (unfinished for X peroid of time, "We eat in KFC")
Zjadają - they eat (finished + regularly, "We eat fish bones")
Jadłem - I [man] was eating (unfinished)
Jadłam - I [woman] was eating (unfinished)
Jadłeś - you [man] were eating (unfinished)
Jadłaś - you [woman] were eating (unfinished)
Zjadłem - I [man] ate (finished)
Zjadłam - I [woman] ate (finished)
Zjadłeś - you [man] ate (finished)
Zjadłaś - you [woman] ate (finished)
Jadałem - I [man] used to eat (unfinished + reguraly in the past (unfinished at the time) = I'm not doing it anymore, "I used to eat KFC")
Jadałam - I [woman] used to eat (reguraly in the past + unfinished at the time = I'm not doing it anymore, "I used to eat at KFC")
Zjadałem - I [man] used to eat (regularly in the past + finished at the time, "I used to eat fish bones")
Zjadałam - I [woman] used to eat (regularly in the past + finished at the time, "I used to eat fish bones")
Zjadałeś - You [man] used to eat (regularly in the past + finished at the time, "You used to eat fish bones")
Zjadałaś - You [woman] used to eat (regularly in the past + finished at the time, "You used to eat fish bones")
Jadł - he was eating (unfinished)
Jadła -she was eating (unfinished)
Jadło - it was eating (unfinished)
Zjadł - he ate (finished)
Zjadał - he used to eat (regularly in the past + finished at the time)
Zjadła - she ate (finished)
Zjadała - she used to eat (regularly in the past + finished at the time)
Zjadło - it ate (finished)
Zjadało - it used to eat (regularly in the past + finished at the time)
Jedliśmy - we [men] were eating (unfinished)
Jadłyśmy - we [women] were eating (unfinished)
Jadaliśmy - we [men] used to eat (regularly it the past for X peroid of time + unfinished at the time, "We used to it at KFC")
Jadałyśmy - we [women] used to it (regularly it the past for X peroid of time + unfinished at the time, "We used to it at KFC")
Zjadaliśmy - we [men] used to eat (regularly it the past + finished at the time, "We used to eat fish bones")
Zjadałyśmy - we [women] used to eat (regularly it the past + finished at the time, "We used to eat fish bones")
Jedliście - you [men] were eating (unfinished)
Jadłyście - you [women] were eating (unfinished)
Jadaliście - you [men] used to eat (unfinished at the time)
Jadałyście - you [women] used to eat (unfinished at the time)
Zjedliście - you [men] ate (finished)
Zjadłyście - you [women] ate (finished)
Jedli - they [men] were eating (unfinished)
Jadły - they [women] were eating (unfinished)
Jadali - they [men] used to eat (unfinished at the time)
Jadały - they [women] used to eat (unfinished at the time)
Zjedli - they [men] ate (finished)
Zjadły - they [women] ate (finished)
Zjadali - they [men] used to eat (unfinished at the time)
Zjadały - they [women] used to eat (unfinished at the time)
Jedzono - (there was) an eating (unfinished at the time), "There was a dinner. Eating vegan meals (unfinished)."
Zjedzono - (there was) an eating (finished at the time), "There was a dinner. Eating vegan meals (finished)."
Jadano - (there was) an eating (regularly + unfinished at the time), "In medival Europe there was no eating of potatos."
Zjadano - (there was) an eating (regularly + finished at the time), "In royal spheres there was no eating of fish bones."
Jedz - eat (unfinished){order}, "Keep eating"
Zjedz - eat (finished){order}, "Eat it"
Jadaj - eat (regularly and unfinished){order}, "Eat more vitamins."
Zjadaj - eat (regularly and finished){order}, "Eat whole meals." (in case of "eat" there is no difference here, but it can be for other verbs")
Jedzmy - let's eat (present, unfinished)
Zjedzmy - let's eat (present, finished), "Let's eat that pizza, don't order next one"
Jadajmy - let's eat (in future + regularly + unfinished), "Let's eat at KFC more often."
Zjadajmy - let's eat (in future + regularly + finished)
Jedzcie - you [plural] eat {order}, "Eat a soup now"
Zjedzcie - you [plural] eat (finished){order}
Jadajcie - you [plural] eat (regularly and unfinished {order}, "Eat more vitamins."
Zjadajcie - you [plural] eat (regularly and finished {order}
Jadłbym - I [man] would eat (unfinished = without specified intention)
Zjadłbym - I [man] would eat (finished = with intention to finish it)
Jadłabym - I [woman] would eat (unfinished)
Zjadłabym - I [woman] would eat (finished)
Jadłbyś - you [man] would eat (unfinished)
Jadłabyś - you [woman] would eat (unfinished)
Zjadłbyś - you [man] would eat (finished)
Zjadłabyś - you [woman] would eat (finished)
Jadłby - he would eat (unfinished)
Jadłaby - she would eat (unfinished)
Jadłoby - it would eat (unfinished)
Zjadłby - he would eat (finished)
Zjadłaby - she would eat (finished)
Zjadłoby - it would eat (finished)
Jadałbym - I [man] would eat (regularly + unfinished)
Jadłabym - I [woman] would eat (regularly + unfinished)
Zjadałbym - I [man] would eat (regularly + finished)
Zjadałabym - I [woman] would eat (regularly + finished)
Jadałbyś - you [man] would eat (regularly + unfinished)
Jadałabyś - you [woman] would eat (regularly + unfinished)
Zjadałbyś - you [man] would eat (regularly + finished)
Zjadałabyś - you [woman] would eat (regularly + finished)
Jadłby - he would eat (unfinished)
Zjadłby - he would eat (finished)
Jadałaby - she would eat (unfinished)
Zjadałaby - she would eat (finished)
Jadłoby - it would eat (unfinished)
Zjadłoby - it would eat (finished)
Jedlibyśmy - we [men] would eat (unfinished)
Jedłybyśmy - we [women] would eat (unfinished)
Zjedlibyśmy - we [men] would eat (finished)
Zjadłybyśmy - we [women] would eat (finished)
Jadalibyśmy - we [men] would eat (regularly + unfinished)
Jadałybyśmy - we [women] woule eat (regularly + unfinished)
Zjadalibyśmy - we [men] would eat (regularly + finished)
Zjadałybyśmy - we [women] would eat (regularly + finished)
Jedlibyście - you [men] would eat (unfinished)
Jedłybyście - you [women] would eat (unfinished)
Zjedlibyście - you [men] would eat (finished)
Zjadłybyście - you [women] would eat (finished)
Jadalibyście - you [men] would eat (regularly + unfinished)
Jadałybyście - you [women] would eat (regularly + unfinished)
Zjadalibyście - you [men] would eat (regularly + finished)
Zjadałybyście - you [women] would eat (regularly + finished)
Jedliby - they [men] would eat (unfinished)
Jadłyby - they [women] would eat (unfinished)
Zjedliby - they [men] would eat (finished)
Zjadłyby - they [women] would eat (finished)
Jadaliby - they [men] would eat (regularly + unfinished)
Jadałyby - they [women] would eat (regularly + unfinished)
Zjadaliby - they [men] would eat (regularly + finished)
Zjadałyby - they [women] would eat (regularly + finished)
Jedzony - being eaten (masculine)(unfinished), "This meal is being eaten."
Jedzona - being eaten (feminine)(unfinished), "This soup is being eaten."
Zjedzony - being eaten (masculine)(finished), "This meal has been eaten."
Zjedzona - being eaten (feminine)(finished), "This suop has been eaten."
Jedzeni - being eaten (plural masculine)(unfinished),
Jedzone - being eaten (plural feminine)(unfinished), "Apples are being eaten by worms."
Zjedzeni - being eaten (plural masculine)(finished),
Zjedzone - being eaten (plural feminine)(finished), "Apples have been eaten by worms."
Jadany - eaten (masculine)(unfinished), "That meal is often eaten in Spain"
Jadana - eaten (feminine)(unfinished), "Pizza is usually eaten with ketchup"
Jadani - eaten (prural masculine)(unfinished)
Jadane - eaten (plural feminine)(unfinished), "Slogs are eaten in France"
Zjadany - eaten (masculine)(finished)
Zjadana - eaten (feminine)(finished)
Zjadani - eaten (prural masculine)(finished)
Zjadane - eaten (plural feminine)(finished), "Corpses of dead animals are eaten by worms"
....
see - not complicated at all :)
Not complicated, its obvious 🤣
I’m having a panic attack
Yeach. Easy peasy😊
@@emmawitter8148 it's okay, they're making it difficult on purpose. it's easier when you divide the subjects and you notice you don't have to remember that much. the comment is just chaotic
This is why I’ll only stick to learning what I need to get around or basic conversation 😂
Yours "cześć" is so cute!
I am really enjoying your vlogs. I am from Warsaw but I live abroad, so I'm not there as much anymore. It's wonderful to see my hometown through someone else's eyes - very refreshing and heartwarming. Thank you for sharing, Emma. I hope everyone is having a great beginning to 2022. 🖤 P.S. one of my really good friends is from state Missouri, what a small world.
Woww your polish is becoming sooo goood!!
Witaj Emmo! Happy new year! It must have been a blast teaching you cases in Polish :) Have fun and double down on it. Polish is easy once you get the hang of the basics. English on the other hand... Good luck picturing tenses in number greater than three! Time is linear you know! Cheers!
7:32 I assume it's not serious, just an outline, for fun, but in case you or someone else was interested, if a person isn't of Slavic descent (which means they'd already know certain patterns), then learning nouns declination is completely useless if:
a). you're a beginner
b). you don't intend to really become a fluent speaker
that's upper-intermediate stuff and until then, yes, you may want to use nominative only and people will have zero to little problem understanding you (the latter applying pretty much only to certain possessive examples in everyday life)
8:20 not really, vocative isn't really used in everyday life, actually no one will say "cześć Emmo/Elżbieto/Michale", rather "cześć Emma/Elżbieta/Michał" using "basic" nominative form.
True, you are fully comprehensible without it 95% of the time. Hell, Bulgarian is the only Slavic language that dropped declination overall. Wise people, I tell ya! :P
All the best in 2022! 😀
You're so cute it's crazy. Your videos, editing - it's ... I'm speechless. This is how it's supposed to be done - it's very vivid and joyful, kind of a collage of memories. Even though I wasn't there I felt like I lived some of these moments. Thanks a lot for sharing that Emma. :) :) :) :)
These are some very advanced polish lessons you take. But it is necessary to go through them when learning any foreign language.
I try to learning English. I was find you video and this broke my heart 💔Warsaw is my favorite place in the world 😢 wish I could back to Poland . Thank you🩷
I tried learning french or german while I was studing, but honestly English was the only languege I was able to learn through my life (well I started doing it in kindergarden, so that one was easier) If I were to start learning Polish now, as an grown-up I would probably never do it. On the other hand I'm just glad I know it because I'm Polish, it is very flexible, so if someone (like me) likes to pay with words, and their meaning, Polish is dope ;d. What I wan't to put through that comment is, that your proggres is rly good. Especialy with pronunciation of polish sounds ;) So idk, good luck with your journey into our language, I hope you'll somehow enjoy it (try some older (than ~2006/7) polish comedies, or animations we dubbed (shrek is great, or Ice Age). Anyway, enjoy your time in Poland! :3
you still know more languages than me ;)
if you have some of those comedy recommendations, i'd love to hear them!
Hah, that's true, had it much easier tho, thought that I simply learnt it, just because I got born here sometimes gets over my head :D Thinking how much of my time I put into English later :D
Lesson for today, never answer to comments through the notification window, if you click, like an old boomer, somewhere else then the whole comment won't save xD Sooooo let's do this again :3 I don't know your taste, so it's gonna be a loooong shot, but polish classics are, Chłopaki nie płaczą, Killer and Killerów 2, Dzień Świra, Nic Śmiesznego (but this one have few "trippy" vibe scenes, or at least that's my rememberance of it :D) U pana Boga za piecem, Poranek Kojota, E=MC2, Pieniądze to nie wszystko, or if it may be older, one of my favourites is Jak rozpętałem drugą wojnę swiatową, the vibe of it is just sooo good! At that's the one with "Grzegorz Brzęczyszczykiewicz, powiat Łękołody" scene :D There are also some not so bad (from a guy perspective) romantic comedies, like Listy do M, but my knowledge here is low :D There's also my lovely "absurd" part of polish movies, with Wsciekłe Pięści Węża and Sarnie Żniwo, as prime examples, kinda parody-goofy style, but I just personally love the way Walaszek laughs from polish stereotypes and mentality (which is more visible in his later cartoons/music) Anyway I would probably highly recommend asking some polish friends for any recommendations as we have actually a few good polish movies, so I could just sit and be "oh you could also watch that if you like" for a while ;) And it's always easier watching it with someone who can help you with explaining what they just said :D You could also try them with eng subtitles, but I can't guarantee sub quality ;P That's my VERY shortlist (:D) of, what you could gaze your eyes upon ;d And yeah, in my previous comment I meant "play with words" never paid with those sadly ;c
@@emmawitter8148 Got one that skipped my mind, noticed you were watching, the Witcher, you should definitly see polish adaptation from early 2000s :D Terrible but still, I love that dragon
(Lustro > Lusterko > Lustereczko) < Luzztro
Fun fact - there is a 2,5 years age difference between my daughters, but they both were using the same forms of nouns, which makes me think that it makes more sense or at least is more natural. But yeah, Polish language has it's own rules, that are logical, but in no way easy to remember. Especially for a foreigner, so kudos for trying to master it :)
Edit:
example - when saying "I went" they said "idłam", instead of "poszłam" and so on. Makes more sense, right? :)
No witam Emmo.
In your last video you asked about questions for Q&A but this is a new video and I just find out something I'm curious about so i ask it here. In one of your first videos you mentioned you'd like to create music. Did you have any polish artist/band you discovered while being here that you liked ?
Lady Pank
"Emomo?? That's not my name!" xD
Jesteś jedną z fajniejszych Emm jakie widziałem. ;-)
Yep, plural here.
I thought I would never see this vlog, now we're waiting for your new years eve experience and we can all kick off with 2022 😁
God I love every single video you make, and you’ll probably won’t ever see this, but I genuinely enjoy and cherish each and every minute of these vlogs. Your humor and kindness brings joy to my face whenever I see your new video and I just want to appreciate you, and your attitude towards others. Keep learning Polish you’re doing great and don’t ever give up!
PS: As a Pole I didn’t even know people could be that kind in this country tbh xD
Omg its so heartwarming to hear you speaking so good in Polish. Keep up a good work ❤️
Zajebiście! Wesołego nowego roku!
Cool! Hapy new year!
Język polski jest bogaty.Mamy nie tylko wiele przypadków,przez które odmieniamy słowa (angielski jest w nie uboższy),ale wiele słów,których można używać w roli synonimów.
Np. w angolskim mają "he/she said",a w polskim możemy bez dookreślania dodatkowymi słowami opisać w jaki sposób coś zostało powiedziane "powiedział/a","odburknął/ęła","rzucił/a","wyłożył/a","palnął/ęła".
Oh my god, it's horrible when you use that american date notation mm/dd/yyyy - WE HATE IT IN POLAND, IT MAKES NO SENSE TO DISPLAY A DATE LIKE THIS :D
Worst thing is when you see a movie trailer and it says that premiere is on 02 04 2022 and you have to check if it's in February or in April cause you never know which notation was used.
It's American way. They are so free that uses imperial system of the former occupants.. ;)
@@cieslik7564 the system that even occupants don't use today. Metric is just better
Last part where Emma's friend teaches Bonus polish lesson is the best part of the entire video. It was funny and cute.
how much did you enjoy the withcher?
What a great video.....dzięki i Szczęśliwego Nowego Roku Emma!!!
Twoje filmy są coraz lepsze :)
No! U cute!
I already miss christmas!
Świetnie Ci idzie z polskim✌🏻
2:59 KOCIACZEK :D
"Why do you flex and declinate everything in Polish?"
"Because we can!"
It's amazing how great your Polish pronunciation is! No accent, how do you do it?
So natural and honest vlog! It is a huge pleasure to watch Emmo!
You speak Polish very well, I havent even noticed you switching to it! Congrats 💖💖
No i fajnie, ładnie.
Przecież można mówić: Cześć Emma i Cześć Emmo. Tak jak: Cześć Marta i Cześć Marto (nawet "Marta" lepiej pasuje) albo Cześć Justyna/Justyno. Tym bardziej, że słowo Cześć jest nieformalne.
Ale chodzi o używanie wołacza a nie mianownika
No raczej chyba każdy tak mówi mówiąc cześć. Nikt nie mówi cześć Kamilu, Rafale, Piotrze tylko cześć Kamil, cześć Rafał, cześć Piotr.
To prawda, wolacz jest zanikający.
@@mysteriousdoge1298 ja tak mówię. 😄
Twój polski coraz lepszy!
I will keep it simple: we need more vlogs.
Girlllll, I'm enjoying your videos soooo much! :D Also, I'm hugely impressed by your progress in speaking Polish, you're starting to sound freaking good!
Also some sweet/cute versions will be: EMMUSIA or EMMUNIA :)
free tip: stick card to the cat says "kot" (cat). Ur welcome.
This 80' vibe is everything
Już prawie Emmilia Wittkowska 😉
what u like the most in Poland
To the Polish posters, please note that "Polish" is written with upper-case "P" in the English language. The word "polish" refers to either furniture polish or shoe polish.
Your Polish pronunciation is so good! I am so impressed!
Also from one girl living abroad to another, I am so happy you've crossed paths with great people that took you under their wing. It just makes the experience so much easier.
I think you can be very successful by not being afraid to speak - you will master Polish fast!! all the best to you :))