Сразу видно- Человек не просто знает английский , а хороший педагог. Отличное профессиональное обьяснение грамматики. А то вот в одном месте было такое объяснение- если два глагола, то между ними ставится to. Это все же не объяснение. Тем более и в русском языке идентично- первый глагол личная форма, а второй -инфинитив, так вот он в английском с частицей to. Спасибо Вам за отличную работу.
Как рада что в России есть такие прекрасные педагоги как вы Альберт, такое доступное и понятное объяснение + текстовое пояснение.+ тест на проверку и закрепление материала. Особенно радует что вы говорите не торопясь а так вдумчиво и в нормальном темпе, что успеваешь и услышать и понять суть подаваемого материала. Что еще надо? Только пожелать вашему каналу процветания а Вам лично крепкого здоровьица и всех благ, уважения и любви близких и родных вам людей , а также интересных новых роликов и нашей благодарности и восхищения ваших подписчиков!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Альберт, спасибо Вам огромное. Очень важная и полезная информация для тех, кому нужна систематизация знаний английского языка. Благодаря Вашим урокам я успешно ломаю свой языковой барьер. Спасибо.
Спасибо огромное! Очень полезное видео и понятное объяснение, а главное нужный материал. Прослушивание носителя языка помогает научиться понимать язык, услышать произношение слов и интонацию предложения. С благодарностью.
Тест я не прошла. Но ранее не видела, что на канале можно пройти тест и изучить тему по К. М. Спасибо огромное за урок. I always wait for your lesson. ❤️
Доброго времени суток, Альберт! Хотел бы задать вопрос. Как правильно переводится can't/couldn't possibly и possibly can/could? Примеры (из Cambridge Dictionary): "He can't possibly have drunk all that on his own!" "We did all that we possibly could to persuade her to come." В кое-каких источниках первый пример переводило как "просто не мог", второй как "возможно могли".
Подскажите пожалуйста, ам почему в предложении I haven't got time to watch television перед television нет The? А также We need some money to buy food, перед food the тоже ненужно?. Больше вам спасибо❤
Извините,немного не по теме.Интересует have+do(напр.I have do (почему не done? )these box myself или We have do (почему не got?)a lot of treatments).Как правильно переводить такие предложения на русский язык?
@@AlbertKakhnovskiy Спасибо,что обратили внимание,очень ценю.Первое предложение встретилось в тесте(требовалось вставить именно do,а не done,как я подумала) ,а второе- в диалоге "Английский в косметическом кабинете".Столкнувшись второй раз-растерялась.
Добрый день Альберт! А у вас есть такой ролик: Кого ждешь ты ? и Кто ждет тебя? Как составить правильно такие предложения? В чем сложности таких предложений и с примерами побольше и разбором предложений.Вроде бы и слова одни и те же а смысл разный , если нет такого то не могли бы вы сделать ролик с подобными предложениями. мне кажется это интересная тема будет для подписчиков. Заранее благодарю Вас!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Уважаемый Альберт а зачем в предложении :Она пошла в магазин чтобы купить газету вы ставите слово КУПИТЬ =TO GET а не TO BUY? Как -то всегда я задаюсь таким вопросом зачем нужны такие замены когда существует конкретное слово TO BUY?
В любом языке есть такие замены (синонимы), слова похожие или одинаковые по смыслу. Глагол GET очень многозначный в английском, подробнее смотрите здесь th-cam.com/video/dv_JpCAVwME/w-d-xo.html
@@AlbertKakhnovskiy Альберт!! Огромная благодарность за Ваш ответ!! Если Вас не затруднит- что есть в английском- аналог русскому - чтобы или - для того что бы. ?
Продолжаю смотреть Ваши видеоуроки . Все доступно и понятно. Спасибо за Ваш труд.
Спасибо Вам! Какую большую и нужную работу вы делайте! Посмотрела много ваших видеороликов - все понятно и по делу!
Сразу видно- Человек не просто знает английский , а хороший педагог. Отличное профессиональное обьяснение грамматики. А то вот в одном месте было такое объяснение- если два глагола, то между ними ставится to. Это все же не объяснение. Тем более и в русском языке идентично- первый глагол личная форма, а второй -инфинитив, так вот он в английском с частицей to.
Спасибо Вам за отличную работу.
Спасибо за урок! Отличная подача, запоминается с легкостью 👍
Значит получилось! Thank you.
Получилось однозначно 👍, очень содержательные уроки. Спасибо!
Спасибо, Альберт! Очень рада Вашему новому уроку! Как всегда, он подготовлен отлично!
Спасибо, Galina, рад слышать Вас!
Благодарю Вас! Каждый урок-удовольствие, помимо познавательной составляющей. Счастливого наполненного доброго года Вам!
Как рада что в России есть такие прекрасные педагоги как вы Альберт, такое доступное и понятное объяснение + текстовое пояснение.+ тест на проверку и закрепление материала. Особенно радует что вы говорите не торопясь а так вдумчиво и в нормальном темпе, что успеваешь и услышать и понять суть подаваемого материала. Что еще надо? Только пожелать вашему каналу процветания а Вам лично крепкого здоровьица и всех благ, уважения и любви близких и родных вам людей , а также интересных новых роликов и нашей благодарности и восхищения ваших подписчиков!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Большое спасибо за такую оценку!
Альберт, спасибо Вам огромное. Очень важная и полезная информация для тех, кому нужна систематизация знаний английского языка. Благодаря Вашим урокам я успешно ломаю свой языковой барьер.
Спасибо.
🤝👍😁
Вы просто универсальный настоящий учитель,подаете материал свой доступно произносите и доносите до нас благодарю вас от всей души.
Очень рад! Спасибо.
Спасибо огромное! Очень полезное видео и понятное объяснение, а главное нужный материал. Прослушивание носителя языка помогает научиться понимать язык, услышать произношение слов и интонацию предложения. С благодарностью.
Спасибо, все понятно очень интересно и познавательно
Великолепное видео, всегда рад новым урокам, продолжайте :)
И я рад, что Вы рады!
I watched your lesson to improve my language skills.
@Mult TV I’m Russian
Спасибо,полезный урок.
Присоединяюсь к предыдущему высказывание...просто интересно и доходчиво!!!
Thank you!
Вы лучший учитель, самые необходимые темы для меня 🥳
Спасибо, учитель Алберт 👍👏
💗💗💗
Процветания вам и вашему каналу
I really went to the shop this mornig to buy some food😊Thanks a lot Albert.Your lessons helps me improve my poor English🤗
Well done! Nice essay :)
Очень доходчиво. Спасибо!
Вы так классно обьясняете, что мне все понятно !!!
Молодец, well done!
Спасибо, все понятно!
Thank you very much for your video lesson
My pleasure.
Спасибо большое за прекрасные уроки!
Так легко объясняете 👍
Спасибо, было полезно😊
СПАСИБО 👍👍
Спасибо вам за работу, использую картинки и информацию на своих уроках 😀
Great!
Все понятно , четко спасибо
Благодарю Вас 🌞👍
Super 👏👏👏
Благодарю
Many thanks for the video. There was very interesting
Благодарю.
Благодарю Вас очень ясно
Тест я не прошла. Но ранее не видела, что на канале можно пройти тест и изучить тему по К. М. Спасибо огромное за урок. I always wait for your lesson. ❤️
Спасибо, про тесты это очень важно!
Это именно то что надо. Лапка вверх однозначно👍
I appreciate it. Thank you.
Good job !
Спасибо спасибо большое
Большое спасибо!
Спасибо большое!
Спасибо 👍👍👍
Welcome, thank you.
it was an elated lesson. many thanks
Very nice!
Спасибо Вам большое
👍👍👍👍👍👍
Спасибо
У вас и вправду можно научиться СПОСИБО😘😘😘😘😘
Sure, if you want.
👏👏👏
❤❤❤
Спасибо!!!!!
СУПЕР
Thanks a lot! l will be waiting for a new lesson!
OK, deal! :)
❤❤❤❤❤❤❤❤
❤🌹
👍
Thank you very much!
спасибо
Доброго времени суток, Альберт!
Хотел бы задать вопрос. Как правильно переводится can't/couldn't possibly и possibly can/could?
Примеры (из Cambridge Dictionary):
"He can't possibly have drunk all that on his own!"
"We did all that we possibly could to persuade her to come."
В кое-каких источниках первый пример переводило как "просто не мог", второй как "возможно могли".
Примерно так по смыслу "Он не мог выпить все это сам!" "Мы сделали все возможное, чтобы убедить ее прийти."
Отдуши спасибо
Glad to help, thank you!
goood thank you very much
Подскажите пожалуйста, ам почему в предложении I haven't got time to watch television перед television нет The? А также We need some money to buy food, перед food the тоже ненужно?. Больше вам спасибо❤
Телевидение как понятие без артикля.
А можно в последнем примере вместо have to использовать you need
Да, можно. Но лучше (по смыслу) 'to have', не просто "нужно", а "должен, обязан".
Здравствуйте! Как можно перевести "that's a likely story!"?
"Враки это всё".
Извините,немного не по теме.Интересует have+do(напр.I have do (почему не done? )these box myself или We have do (почему не got?)a lot of treatments).Как правильно переводить такие предложения на русский язык?
А где Вы видели эти примеры. 'Have do' не бывает. Возможно 'have to do' - это должен, надо. Подробнее th-cam.com/video/0Qti3L38Nzs/w-d-xo.html
@@AlbertKakhnovskiy Спасибо,что обратили внимание,очень ценю.Первое предложение встретилось в тесте(требовалось вставить именно do,а не done,как я подумала) ,а второе- в диалоге "Английский в косметическом кабинете".Столкнувшись второй раз-растерялась.
have done - это время наст. совершённое (present perfect)
Добрый день Альберт! А у вас есть такой ролик: Кого ждешь ты ? и Кто ждет тебя? Как составить правильно такие предложения? В чем сложности таких предложений и с примерами побольше и разбором предложений.Вроде бы и слова одни и те же а смысл разный , если нет такого то не могли бы вы сделать ролик с подобными предложениями. мне кажется это интересная тема будет для подписчиков. Заранее благодарю Вас!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Это тема называется "Вопросы к подлежащему" подробнее th-cam.com/video/Jf5M9V9w5xk/w-d-xo.html
Уважаемый Альберт а зачем в предложении :Она пошла в магазин чтобы купить газету вы ставите слово КУПИТЬ =TO GET а не TO BUY? Как -то всегда я задаюсь таким вопросом зачем нужны такие замены когда существует конкретное слово TO BUY?
В любом языке есть такие замены (синонимы), слова похожие или одинаковые по смыслу. Глагол GET очень многозначный в английском, подробнее смотрите здесь th-cam.com/video/dv_JpCAVwME/w-d-xo.html
Где пройти тест?
На сайте english03.ru/test2/u54-i-went-to-shop-to/index.html
Спасибо
Чувство юмора присутствует)))
Sure :)
Значит -to- можно использовать в смысле- " что бы"?
Подтвердите кто нибудь - правильно ли я понял?
Нет, 'to' - это не что-бы! Просто иногда так переводить удобно.
@@AlbertKakhnovskiy Альберт!! Огромная благодарность за Ваш ответ!!
Если Вас не затруднит- что есть в английском- аналог русскому - чтобы или - для того что бы. ?
@@МихаэльКричевский in order to
@@АйшаАдамова-е8у Айша- благодарю Вас:)))
Казахстан??
Здравствуйте! Объясните пожалуйста 1,2,3 conditionals 😔пожалуйста если это не сложно )
Они есть у меня на синем канале th-cam.com/video/5C9cW9P0wnw/w-d-xo.html
Если бы вы преподавали английский - записался бы в группу
Вы записались в онлайн группу и мы теперь вместе изучаем English. :)
С каких пор цель действие стало дополнением? Разве это не обстоятельство??!!
You need to wait for them to change
to be дабы )
Гарри, вставай! :D
Слово чтобы как то нет в переводе.
Не понял.
Гарри вставай)))) ахах насмешили))
что такой ЧУ !?
Бла бла бла
Благодарю
Благодарю.
Спасибо большое!
спасибо