А мне просто интересно. Есть кто-нибудь кто смотрит "Трудности Перевода" и при этом НЕ сидит на стопгейм? То есть увидел проект и просто смотрит только этот проект, без "участия" в стопгейме?
Тут много чего классного. Истории, оффтопы,"ТП"(:D),разборы полетов, инфакт, да и вообще кроме трудностей тут очень много контента. Так что не бойтесь открывать что-то новое на этом канале и самом сайте)
Боже, какая годнота. Я про видео, а переводом я и сам насладился при прохождении, он действительно неплох и я был нереально рад слышать нормальные эмоции от русских актеров
@Кирилл Ванюков озвучка топ. Жаль Детроит так не озвучили, там у русских локализаторов будто мамка в соседней комнате и она им постоянно говорила: "мальчики, не кричите"
Так, окей, ты это написал аж 6 лет назад. Но я ДОЛЖЕН отметить что от озвучки я кайфануть не смог, ибо косяки с громкостью голосов постоянно выбивали меня из погружения. Хотя это мне не помешало "съесть" ее за два присеста.
20:50 "that *thing* is like an uncontrollable animal" - речь явно об Айдане 21:06 "Сьюзен, она всё равно, что дикое животное" - звучит как-будто он ребёнка животным обозвал По факту-то отчим редкостный мудак, но в русской версии он как бы ещё мудовее из-за таких интерпретаций
Отчасти, да. Но в оригинале, он говорил именно о Джоди. Он не знал ничего про Айдена; он думал, что Джоди всё это делала. Посему он и назвал её "существом", ибо он не видел в ней ребёнка, а самого натурального демона. Так что здесь всё нормально.
@@РоманПолянский-ъ9э я тут конечно очень поздно, но все же выражу свое мнение Насколько я понял, они удочерили Джоди зная что она может быть особенной, когда ее отдавали им сказали, что в случае чего нужно обращаться в DPA. Поэтому она попала не в детдом, а ее вернули обратно Нейтану. Так что есть вероятность что родители поверхностно знают, что Айден это не фантазия, хоть и не могут оценить насколько он самостоятелен
Вот прикол - одна из единиц игр, которые я проходил полностью в оригинале, а у нее оказалась хорошая локализация :D Отдельный респект за Glitch Mob и очередной прекрасный ролик в конце)
Сложно даже представить как долго я ждала ТП на эту игру. Это одна из маленького количества игр, где русский дубляж на удивление просто поражает. Уже в течение трех лет я чуть ли не боготворю Шитову и в кино достаю друзей своими «Господи, енто же Шитова!», потому что она была, наверное, самым первым для меня актёром дубляжа, который смог сломать мой стереотип, что русский дубляж отвратителен. И при словах «я ненавижу Шитову» у меня чуть не случился сердечный приступ, я хотела начать рвать и метать, но, о боги, все нормализовалось. Денис, искренние спасибо за эту рубрику! И идея с обозреванием дубляжа кинца очень даже неплоха, учитывая насколько он всё-таки говяный в 90% случаев. Вдохновения и мотивации!
Не знаю, у меня противоположное мнение насчет русского дубляжа. Мне кажется, что он, наоборот, почти всегда в большом кино великолепен. Если с игровым российским кино проблемы, то на ниве дубляжа есть множество талантливых актеров. Не знаю, какие прецеденты создали у вас ощущение, что русский дубляж отвратителен, было бы интересно это обсудить.
@@Edison_Trent легко. "Пила 2" и "Пила 3". 2-я часть - такое чувство, что переводилась вообще на слух. А 3-я.. дело не в актерской игре, а в переводе, который испоганил финальный твист и перевернул всё вверх дном.
Блин, парень, огромное спасибо за этот проект) Он изменил моё видение стандартов дублирования. Я очень хочу заниматься дубляжем, и если есть шансы действительно заняться этим, то эта рубрика для таких как я очень кстати. Очень помогает научиться точно распознавать эмоцию, чувствовать манеру речи и вникать в детали перевода. Спасибо за твои труды, за обучение и за поводы от души посмеяться)
Turnaround Вау, ты меня прям полностью прочел. Я действительно завидую владельцам консолей. Но не из-за этого куска кинца, в котором отсутствует геймплей, а сюжет погружает в сон.
Каждый выпуск все лучше и лучше, а финальные видео Денис делает просто непревзойденные! Захотелось приобрести себе пс3 и все же пройти эту игру самостоятельно, а не на ютубе. Спасибо тебе за старания, конкретно эта серия стала моей самой любимой на сайте!
Супер! Спасибо за выпуск! Просто восхитительно и глубокий разбор сцен, и монтаж видео и изложение и концовка и награды не зря ввели. Спасибо вам, за то, что создаете уникальный и интересный контент!
Блин, все классно, все зашибись. Но название награды "ТП месяца".. ну вообще не те ассоциации лезут, и получается какой-то очень хреновый сарказм в итоге..
Такое ощущение, что это намеренно, но... где шутка - непонятно. Для меня тоже как сарказм звучит, но... это же не сарказм! Вобщем, непонятно. ПС: Выпуск как всегда отличный, захотелось даже поиграть в эту игрулю.
MAXMODS оооооооооо зоооооооо хэш ххххо о озоооотооооттооооо и о томоозоооооооооотооттооооооооооооооооооооооооотооооото хз оооооозоооооотоотооотоооооооооооооотооо хз оооо дз ооотоо о тот ооотооооооотооо Хэ озтто хз оотоотооооооооотоооо и о оооооттотоооооооотоотоооооозотьоотоотооотоозтоотоото хз ооозтоооотоотооооооооотттоттозттотоотоотооооотзооооот хз оозоооттооооттооооооооооооооотооооотооотттоттозооооототооотоотоооттоттттттоттоттотоооотт ототтоотоооооооотттототоотооооотототтттотототооо и о оотоототтоототтозтототоототттт тотототоототооооот здравствуйте отттощтттооотттотооот отоотоототоооооттоотттотттотоотттототоототоотт
Судя по тому как Шитова отзывалась об этой игре - она очень прониклась как в оригинале звучит Пейдж, и поэтому отнеслась максимально ответственно к озвучке
*Вставить избитую шутку про подвох* У Джоди было много подвохов, и, как оказалось, Айден был не самым главным из них. Фьюить ХААААААА В девочке Джоди жила вторая личность - ее умерший близнец Айден. К 2021 году... Айден одержал верх. Фьюить ХАААААА
Эллен Пейдж, посмотрев "ТП" Дениса Карамышева, всерьез восприняла его слова о том, что она "Американский Дмитрий Филимонов". Теперь, нашелся актер, который может ее озвучивать.
Спасибо за очень хороший разбор локализации. В Beyond: Two Souls, пока не играла, но музыка в конце ролика, теперь почему-то вызывает у меня ассоциацию с этой игрой)
Прекрасная рубрика с глубоким анализом, при этом легкая подача. Автор молодец. Сколько же у него труда уходит на это? Посмотрел несколько роликов... Спасибо.
Как дурак сижу и ржу над названием награды)) ТП месяцаXD Слишком прочно вошли эти буквы в наш обиход под другим значением))) А если серьёзно, то отличное видео как всегда. Приятно было увидеть видео от Дениса в подписках раньше времени^-^
После Heavy Rain, The Wolf among us и первых 2х сезонов The Walking Dead не особо цепляет. Наверное потому что очень мало от тебя зависит, решения ни на что не влияют, везде хэппи энд. В том же Detroit можно убить любого из своих героев неправильными решениями и проблема затрагиваемая рождает больше драматичных моментов
Ну нашли с кем сравнивать Мартиросову. Шитова - пофи, она вообще из другой весовой категории. Влюбилась в её голос после озвучки в фильме «Она». Её дубляж мне понравился даже больше оригинала (голос Скарлет Йохансон), что сучается крайне редко.
Спасибо, поблевал. Эта ваша профи, на которую вы так молитесь, когда-то посеяла семя ненависти к своей персоне у думающих граждан тем, что принимала активное участие в ТИПА российской адаптации успешного американского ситкома 80-90ых "Married with kids", который я знаю с детства. А теперь же мне стыдно даже за то, что я вообще знаю про эту мерзкую отвратительную якобы адаптацию; да, я знаю что права были проданы в несколько стран, но это не отменяет того факта что ВСЕ ВСЕ ВСЕ сделанные римейки на сериал - ГНОЙНАЯ БЕСХРЕБЕТНАЯ ХУЕТА! Также как и еще не выпущенные римейки будущего, вот они все хуета, автоматически, без суда и следствия, я это твердо знаю. *Её дубляж мне понравился даже больше оригинала (голос Скарлет Йохансон), что сучается крайне редко.* Да чего же больно такое читать. И тут уже можно смело подумать: "Да че он до меня доебался? Чего надо? Делать нечего что ли?" И я могу откровенно ответить - Да, доебался, верно. Нет, не редко случается! Обычно у больных на голову людей такие рецидивы частое явление, потому для безопасности общества их обычно изолируют. Вот мне всегда было интересно: "А какие же черви копашатся в черепе человека с такой точкой зрения?" Расскажете? Никакая не богиня шара, кто сказал такой бред? К стенке и расстрелять! Живо, живо! Богиня Идиотии, вот это уже правдиво, реалистично, переименуйтесь, дабы соответствовать реалиям.
Гг :) как вам пуган-то порвало!!! Я сначала читала, понимающе хмыкала, мол, со мной тоже такое случается... экстраполяция негативного опыта на все последующие события.. Правда, задалась вопрос: неужели одна Шитова кругом виновата в неудачной адаптации американского ситкома 80-90ых? А потом решила, что вообще это удобно - вымещать весь негатив на одном человеке...точечно, концентрировано. Вот, а дальше нет, не угадали... Я не подумала, что вы доебались. Я грешным делом подумала, что вы делитесь со мной своей попоболью. Это ведь так... ну, как... по-человечески. Вам нужно выговорить наболевшее.. столько лет держать в себе, шутка ли! Но нет, меня ожидало нечто иное. То самое - позиционирование, отнесение себя (как бы невзначай) к "думающей" публике, а меня к идиотам. Это прелестно, это просто замечательно гг
Нетерпимость к чужой точке зрения, переходы на личности на ровном месте.... Ну, я даже не знаю. Мне, как и Шитовой, до вашего бомбометания как-то однохуйственно. Это ведь ничего? :)
6:50 Здесь, конечно, следовало вопрос перевести так, чтобы на него был ответ "Нет", что совпадало бы с покачиванием головой: -Можно мне посмотреть?- - -Да.- || _[Do you] mind if I take a look? - No._ || *Не возражаешь, если я гляну? - Нет.* Ну, а во втором случае, достаточно было оставить полностью дословный перевод: -...но ты ни в чём не виновата.- || _...but you made the right decision._ || *...однако ты приняла верное решение.*
Мне понравилась главная героиня beyond two souls, но когда узнал что Эллен Пейдж трансгенд у меня сердце просто разорвалось на атомы и я не мог спать всю ночь. Я никогда это не забуду этот момент
О Божиии, только под пазопрошлым выпуском на Deus Ex просил перейти на кинцо от Сони, ибо там есть, что оценивать. И ВООООТ, мои мольбы были услышаны. Спасибо Денису за очередной прекрасный выпуск ^__^ жду больше кинца, ахах
Один из немногих в этом бренном ютубе, который выкладывается на все 100 и делает действительно качественный контент. Один из любимых рубрик на ютубе. Так держать! Ставлю каждый раз лайк не глядя видео. П.с. Еще отмечу Эльдара Бродвея(особенно его последние видеоролики) и Евгения Баженова.
Господи! Только хотел поесть, зашел на ютюб и узрел новый выпуск. Обожаю тебя, Денис. Особенно заходит, когда на ин.ящ поступил. Будем поднимать языковой уровень с колен?)
Как всегда, Сладкий Дениска молодец. Однако, до сих пор понять не могу, как ребятам из Рамбл удается так хорошо переводить Джимми Карра - игру смысловых формулировок и весь (в большинстве своем) подтекст. И снова, финалочка с музыкальным трейлером игры великолепна.
Конечно, вовремя писать коммент спустя почти 4 года выхода игры, но сама игрушка вышла на ПК и некоторые проблемы со звуком исправили. Когда проходил игру, никаких косяков в этом плане не заметил. Иначе бы запомнил. Сам перевод и озвучка мне понравились
у меня 1 вопрос - как делаются такие видео, всмысле нужно 2 раза пройти игру на англ и на руском , записать моменты и там и там (или 2 человека параллельно проходят и смотрят на неточности) очень интересно? и как я себе это представляю - это тонна работы , мой поклон СГ !
Скорее делается так: берут игру, проходят на русише с английскими субтитрами(может и наоборот, но вряд ли), на этом этапе отлавливают самые явные неточности, потом детализируют, выявляя лишние звуки, отсебятину и т.д.
Жаль, что про Нору Грей не сказали. Это единственный персонаж игры, чья локализованная версия мне понравилась больше оригинала, особенно во флешбеке про рождение Джоди.
13:25 только сейчас поняла, что это же Дэвид Гасман - Пако Мендес из Хэви рейн + его же оригинальные голоса могильщика, Хасана и Бугая Джека оттуда же))) 👍
Хороший мужик этот Эллиот Пэйдж
Ваше крутой чел
Мужик очень благородный кстати
Вообще то она женщина просто она пол поменяла с женского на мужского
@@nikitaasin96 всм? она же меняла пол физически
@@nikitaasin96 это называется транс мужчина
Блейзер 2007 года. Продаец сказал, это был отличный год.
И он был охуенно прав!
продавец хуйни не скажет
Я так понимаю её так хорошо перевели и озвучили, потому что взялись за этот проект как за фильм.
Adme Thompson ну и я про то же)
ну и фильмы вообще то тоже не всегда переводят хорошо.
Пишу из 2024 года, и на 2024 озвучка ужасная, как будто аниме с любительской озвучкой посмотрел
А мне просто интересно. Есть кто-нибудь кто смотрит "Трудности Перевода" и при этом НЕ сидит на стопгейм? То есть увидел проект и просто смотрит только этот проект, без "участия" в стопгейме?
Рустам Фадеев есть
Смотрю только трудности, очень годный контент!
Думаю присутствие таких людей, кто смотрит не только потому что сам Стопгейм близок, как раз и доказывает то, что контент отличный. Спасибо)
Тут много чего классного. Истории, оффтопы,"ТП"(:D),разборы полетов, инфакт, да и вообще кроме трудностей тут очень много контента. Так что не бойтесь открывать что-то новое на этом канале и самом сайте)
Да.
Боже, какая годнота. Я про видео, а переводом я и сам насладился при прохождении, он действительно неплох и я был нереально рад слышать нормальные эмоции от русских актеров
@Кирилл Ванюков озвучка топ.
Жаль Детроит так не озвучили, там у русских локализаторов будто мамка в соседней комнате и она им постоянно говорила: "мальчики, не кричите"
Так, окей, ты это написал аж 6 лет назад. Но я ДОЛЖЕН отметить что от озвучки я кайфануть не смог, ибо косяки с громкостью голосов постоянно выбивали меня из погружения. Хотя это мне не помешало "съесть" ее за два присеста.
такое ощущение что ТП месяца, это как бы не Трудности Перевода :D
Paul Whiter ТП- точный перевод . Мне кажется это лучше подойдёт
@@shaggydoo6192 Трой Пекарь (Baker)
Трудности перевода. Дожить до Рассвета
Твой мозг спиокса. Мой мозг спиоооооооооооксаааааааа
20:50 "that *thing* is like an uncontrollable animal" - речь явно об Айдане
21:06 "Сьюзен, она всё равно, что дикое животное" - звучит как-будто он ребёнка животным обозвал
По факту-то отчим редкостный мудак, но в русской версии он как бы ещё мудовее из-за таких интерпретаций
Отчасти, да. Но в оригинале, он говорил именно о Джоди. Он не знал ничего про Айдена; он думал, что Джоди всё это делала. Посему он и назвал её "существом", ибо он не видел в ней ребёнка, а самого натурального демона. Так что здесь всё нормально.
@@РоманПолянский-ъ9э правильно
@@РоманПолянский-ъ9э я тут конечно очень поздно, но все же выражу свое мнение
Насколько я понял, они удочерили Джоди зная что она может быть особенной, когда ее отдавали им сказали, что в случае чего нужно обращаться в DPA. Поэтому она попала не в детдом, а ее вернули обратно Нейтану. Так что есть вероятность что родители поверхностно знают, что Айден это не фантазия, хоть и не могут оценить насколько он самостоятелен
Я не знаю от чего я больше рыдал в этой игре.
От погружения в происходящее или от осознания что 7 лет я не знал об этом шедевре...
Спасибо огромное за нарезки с Джоди, действительно видна колоссальная работа актрисы озвучания. Буду всех носом тыкать))
Вот прикол - одна из единиц игр, которые я проходил полностью в оригинале, а у нее оказалась хорошая локализация :D
Отдельный респект за Glitch Mob и очередной прекрасный ролик в конце)
Которую спустя 6 лет мы не услышим.
Сложно даже представить как долго я ждала ТП на эту игру. Это одна из маленького количества игр, где русский дубляж на удивление просто поражает. Уже в течение трех лет я чуть ли не боготворю Шитову и в кино достаю друзей своими «Господи, енто же Шитова!», потому что она была, наверное, самым первым для меня актёром дубляжа, который смог сломать мой стереотип, что русский дубляж отвратителен. И при словах «я ненавижу Шитову» у меня чуть не случился сердечный приступ, я хотела начать рвать и метать, но, о боги, все нормализовалось. Денис, искренние спасибо за эту рубрику! И идея с обозреванием дубляжа кинца очень даже неплоха, учитывая насколько он всё-таки говяный в 90% случаев. Вдохновения и мотивации!
Не знаю, у меня противоположное мнение насчет русского дубляжа. Мне кажется, что он, наоборот, почти всегда в большом кино великолепен. Если с игровым российским кино проблемы, то на ниве дубляжа есть множество талантливых актеров. Не знаю, какие прецеденты создали у вас ощущение, что русский дубляж отвратителен, было бы интересно это обсудить.
@@Edison_Trent легко. "Пила 2" и "Пила 3". 2-я часть - такое чувство, что переводилась вообще на слух. А 3-я.. дело не в актерской игре, а в переводе, который испоганил финальный твист и перевернул всё вверх дном.
Блин, парень, огромное спасибо за этот проект) Он изменил моё видение стандартов дублирования. Я очень хочу заниматься дубляжем, и если есть шансы действительно заняться этим, то эта рубрика для таких как я очень кстати. Очень помогает научиться точно распознавать эмоцию, чувствовать манеру речи и вникать в детали перевода. Спасибо за твои труды, за обучение и за поводы от души посмеяться)
В театральном нужно учиться вникать в эмоций)
как успехи? начал заниматься в итоге?
4:57. Это ж Тодд!
Райн на Гэвина похож)
@@ruo143 скорее Гэвин на Райана. Чувак все-таки раньше появился
Го Until Dawn?
А может закончим на beyond: two souls уже с отстойными играми?
"Не играл, но осуждаю"?
Turnaround с чего ты взял, что я не играл в нее?
Твои коменты. В них много ненависти, за которой ты маскируешь зависть к владельцам консолей.
Turnaround Вау, ты меня прям полностью прочел. Я действительно завидую владельцам консолей. Но не из-за этого куска кинца, в котором отсутствует геймплей, а сюжет погружает в сон.
Фанат Элен Пейдж detected)
))++
Эллиот Пейдж
@@gabodron и?
@@dmytro1047 ну, раньше она была Эллен, а теперь уже Эллиот, так что на время, когда был написан сам коммент - все ок)
@@dmytro1047 Боль
Каждый выпуск все лучше и лучше, а финальные видео Денис делает просто непревзойденные! Захотелось приобрести себе пс3 и все же пройти эту игру самостоятельно, а не на ютубе.
Спасибо тебе за старания, конкретно эта серия стала моей самой любимой на сайте!
Если что, игра есть и на PS4.
она и на PS4 есть
Я очень рад что она есть на пс4, проблема в том, что у меня нет денег на нее :D
Лол, ты удивишься, но там нет геймплея, так что на Ютубе проходить даже лучше.
лучше Heavy Rain пройди, она лучше в разы
Супер! Спасибо за выпуск! Просто восхитительно и глубокий разбор сцен, и монтаж видео и изложение и концовка и награды не зря ввели. Спасибо вам, за то, что создаете уникальный и интересный контент!
Момент с Ельциным доставил. Посмеялся над ним от души
На Ельцине поставил лайк, не дожидаясь окончания ролика))) спасибо, посмеялся)
Настолько офигительный ролик, что захотелось пойти купить приставку и сыграть в эту игру. Лучшее что я видел на TH-cam
А в ПК версию не судьба поиграть ?
Вот выйдет на пк. Тогда и поиграем.
)))))
Которой не существует и никогда не будет на ПК?
Тоже самое. Прям заинтриговала игра.
Каждый выпуск мурашки по коже от видеоряда в конце
Блин, все классно, все зашибись. Но название награды "ТП месяца".. ну вообще не те ассоциации лезут, и получается какой-то очень хреновый сарказм в итоге..
Любитель Кексов, правильный вариант вам подскажут "ответы мейл.ру"
Такое ощущение, что это намеренно, но... где шутка - непонятно. Для меня тоже как сарказм звучит, но... это же не сарказм! Вобщем, непонятно.
ПС: Выпуск как всегда отличный, захотелось даже поиграть в эту игрулю.
Знаешь... точное попадание мне даже больше нравится, чем точный перевод.
Это про саму игру награда
Олег Рычагов
точное попадание
точный перевод
трудности перевода, что из этого верно, не понятно
Даже когда смотрел это видео,я чуть не заплакал 😢😥😭
и правда
MAXMODS оооооооооо зоооооооо хэш ххххо о озоооотооооттооооо и о томоозоооооооооотооттооооооооооооооооооооооооотооооото хз оооооозоооооотоотооотоооооооооооооотооо хз оооо дз ооотоо о тот ооотооооооотооо Хэ озтто хз оотоотооооооооотоооо и о оооооттотоооооооотоотоооооозотьоотоотооотоозтоотоото хз ооозтоооотоотооооооооотттоттозттотоотоотооооотзооооот хз оозоооттооооттооооооооооооооотооооотооотттоттозооооототооотоотоооттоттттттоттоттотоооотт ототтоотоооооооотттототоотооооотототтттотототооо и о оотоототтоототтозтототоототттт тотототоототооооот здравствуйте отттощтттооотттотооот отоотоототоооооттоотттотттотоотттототоототоотт
Just Natus От чего?
Паша Михалков вспомнились эмоции от игры
А я не сдержался)
Интро в конце, как всегда, шикарное
Теперь ждём Heavy Rain, где далеко не всё так хорошо с переводом.
Там и оригинал не блещет, благодаря тому, что Кейдж на озвучку позвал людей с улицы, так что все на уровне.
Артем Медведев Ну, как минимум Итан местами превосходит оригинал на пару порядков
***** мы по ходу слышали двух разных Итанов
Артем Медведев Итан в оригинале это просто мрак, игру за озвучку, на английских форумах, только ленивый не пнул.
Артем Медведев Ты походу не играл в оригинале)) И да, в данном конкретном случае, лучше оригинала - ещё не значит хорошо.
Судя по тому как Шитова отзывалась об этой игре - она очень прониклась как в оригинале звучит Пейдж, и поэтому отнеслась максимально ответственно к озвучке
а кто озвучивал маленькую Джоди в русской локализации?
*Вставить избитую шутку про подвох*
У Джоди было много подвохов, и, как оказалось, Айден был не самым главным из них.
Фьюить ХААААААА
В девочке Джоди жила вторая личность - ее умерший близнец Айден. К 2021 году... Айден одержал верх.
Фьюить ХАААААА
Эллен Пейдж, посмотрев "ТП" Дениса Карамышева, всерьез восприняла его слова о том, что она "Американский Дмитрий Филимонов". Теперь, нашелся актер, который может ее озвучивать.
Да я влюблен в голос Татьяны Шитовой с фильма "Она"
Жиза
Кого она там озвучивает?
@@qqmeimei она голос ИИ ОС - Саманты
Спасибо за очень хороший разбор локализации.
В Beyond: Two Souls, пока не играла, но музыка в конце ролика, теперь почему-то вызывает у меня ассоциацию с этой игрой)
2021. тишина в конце ролика.
Блестящая работа, Денис! Спасибо тебе большое за Трудности Перевода.
Когда вырезали звук, спасибо ютуб.
В ВК вариант посмотреть
Спасибо Ютуб, спасибо что обрезал звук на самой топовой части.
С "ТП месяца" вы, пожалуй, погорячились. ТП месяца, возможно, стоило бы дать Лизе Мартиросовой, но так что б хорошим актёрам...)
Прекрасная рубрика с глубоким анализом, при этом легкая подача. Автор молодец. Сколько же у него труда уходит на это? Посмотрел несколько роликов... Спасибо.
Как дурак сижу и ржу над названием награды)) ТП месяцаXD Слишком прочно вошли эти буквы в наш обиход под другим значением))) А если серьёзно, то отличное видео как всегда. Приятно было увидеть видео от Дениса в подписках раньше времени^-^
Эту награду было бы неплохо Элли выдать... В обыденном значении.
автор, похоже, шутканул (=
Похоже придётся игру покупать, я заинтригован был видеорядом.
Да блин... до сих пор от этой игры грустно на душе становится(( Даже от небольших отрывков(( Надо будет перепройти. Самое любимое интерактивное кинцо
Одна из моих любимейших игр в принципе, если не самая
После Heavy Rain, The Wolf among us и первых 2х сезонов The Walking Dead не особо цепляет. Наверное потому что очень мало от тебя зависит, решения ни на что не влияют, везде хэппи энд. В том же Detroit можно убить любого из своих героев неправильными решениями и проблема затрагиваемая рождает больше драматичных моментов
15:02 Я узнаю это ,,А-а, вот ты где." из тысячи!
Моя любимая передача
За музыку в конце отдельный респект)))
Игорёк Рацибуринский подскажите, пожалуйста, что за песня там
The Glitch Mob - Between Two Points (ft. Swan)
Я пролистала километры текста, чтобы найти это, спасибо
Отца Джоди вроде как озвучивает Влад Копп.. Обожаю слушать, как он читает произведения и Модель для сборки в целом. Отличный актер озвучки.
Это огнини, дракон!!!
Денис - повелитель мемов. Вставит мемы куда угодно, быстро и со вкусом(сладким).
Глава МДК, как никак. XD
Ну нашли с кем сравнивать Мартиросову. Шитова - пофи, она вообще из другой весовой категории. Влюбилась в её голос после озвучки в фильме «Она». Её дубляж мне понравился даже больше оригинала (голос Скарлет Йохансон), что сучается крайне редко.
Спасибо, поблевал. Эта ваша профи, на которую вы так молитесь, когда-то посеяла семя ненависти к своей персоне у думающих граждан тем, что принимала активное участие в ТИПА российской адаптации успешного американского ситкома 80-90ых "Married with kids", который я знаю с детства. А теперь же мне стыдно даже за то, что я вообще знаю про эту мерзкую отвратительную якобы адаптацию; да, я знаю что права были проданы в несколько стран, но это не отменяет того факта что ВСЕ ВСЕ ВСЕ сделанные римейки на сериал - ГНОЙНАЯ БЕСХРЕБЕТНАЯ ХУЕТА! Также как и еще не выпущенные римейки будущего, вот они все хуета, автоматически, без суда и следствия, я это твердо знаю.
*Её дубляж мне понравился даже больше оригинала (голос Скарлет Йохансон), что сучается крайне редко.* Да чего же больно такое читать. И тут уже можно смело подумать: "Да че он до меня доебался? Чего надо? Делать нечего что ли?" И я могу откровенно ответить - Да, доебался, верно. Нет, не редко случается! Обычно у больных на голову людей такие рецидивы частое явление, потому для безопасности общества их обычно изолируют. Вот мне всегда было интересно: "А какие же черви копашатся в черепе человека с такой точкой зрения?" Расскажете?
Никакая не богиня шара, кто сказал такой бред? К стенке и расстрелять! Живо, живо! Богиня Идиотии, вот это уже правдиво, реалистично, переименуйтесь, дабы соответствовать реалиям.
Гг :) как вам пуган-то порвало!!! Я сначала читала, понимающе хмыкала, мол, со мной тоже такое случается... экстраполяция негативного опыта на все последующие события.. Правда, задалась вопрос: неужели одна Шитова кругом виновата в неудачной адаптации американского ситкома 80-90ых? А потом решила, что вообще это удобно - вымещать весь негатив на одном человеке...точечно, концентрировано. Вот, а дальше нет, не угадали... Я не подумала, что вы доебались. Я грешным делом подумала, что вы делитесь со мной своей попоболью. Это ведь так... ну, как... по-человечески. Вам нужно выговорить наболевшее.. столько лет держать в себе, шутка ли! Но нет, меня ожидало нечто иное. То самое - позиционирование, отнесение себя (как бы невзначай) к "думающей" публике, а меня к идиотам. Это прелестно, это просто замечательно гг
Нетерпимость к чужой точке зрения, переходы на личности на ровном месте.... Ну, я даже не знаю. Мне, как и Шитовой, до вашего бомбометания как-то однохуйственно. Это ведь ничего? :)
Good job and go fuck yorself now.
Прошу прощения, что так поздно, но когда Шитова принимала участие в адаптации (мы же говорим про Счастливы вместе, так?)
Это всего лишь отрывки в купе с оригиналом, а у меня все равно опять мурашки от этого шедевра
6:50 Здесь, конечно, следовало вопрос перевести так, чтобы на него был ответ "Нет", что совпадало бы с покачиванием головой:
-Можно мне посмотреть?- - -Да.- || _[Do you] mind if I take a look? - No._ || *Не возражаешь, если я гляну? - Нет.*
Ну, а во втором случае, достаточно было оставить полностью дословный перевод:
-...но ты ни в чём не виновата.- || _...but you made the right decision._ || *...однако ты приняла верное решение.*
Press F тем кто не кайфанул от концовки данного видео
Но есть выход посмотреть данное видео в ВК
В ВК оно есть? А можете дать ссылку?
14:36 - Райан - да это же Илья Исаев, он же Итан из Heavy Rain, он же Соколиный глаз, Веном, Бэйн, Магнето...
Та не,это Мистерио пиздит.
Шикарный обзор, великолепное видео, неповторимый монтаж, гениальная работа. Одним словом, Спасибо лучшему каналу TH-cam)StopGame, Вы великолепны)
Просто царский ролик! Всегда говорила, что наитоповейшая озвучка из всех игр именно в Бьёнде.
Я так долго этого ждал, теперь жду Heavy Rain :)
Мне понравилась главная героиня beyond two souls, но когда узнал что Эллен Пейдж трансгенд у меня сердце просто разорвалось на атомы и я не мог спать всю ночь.
Я никогда это не забуду этот момент
Давайте уж и "Heavy Rain".
добейте меня
''Джейсон,Джейсон,Джейсон'' топ прост
вот ты плетёшь тут про джейсона, хотя понимаешь, что выше ШООООООООООНа уже не прыгнуть
О Божиии, только под пазопрошлым выпуском на Deus Ex просил перейти на кинцо от Сони, ибо там есть, что оценивать. И ВООООТ, мои мольбы были услышаны. Спасибо Денису за очередной прекрасный выпуск ^__^ жду больше кинца, ахах
О господи, лучшие трейлеры в мире делаешь ты. Крут.
Это огненный дракон ! ! !
Один из немногих в этом бренном ютубе, который выкладывается на все 100 и делает действительно качественный контент. Один из любимых рубрик на ютубе. Так держать! Ставлю каждый раз лайк не глядя видео.
П.с. Еще отмечу Эльдара Бродвея(особенно его последние видеоролики) и Евгения Баженова.
***** ты по все видимому читать не умеешь, раз пропустил текст в скобках.
ТП месяца... Ну нельзя же так, нельзя!
охрененная игра, которая подарила эмоций куда больше чем хваленая heavy rain
+
Как всегда офигенно впечатляющая концовка.)
Коп на 19-ой минуте и коп, который приходит в дом к Роуз с проверкой на андроидов в Detroit - просто одно лицо)
А еще мужик в баре, который приставал к Джоди, это Тодд.
- Тебе помочь?
- Да вроде нет
Господи! Только хотел поесть, зашел на ютюб и узрел новый выпуск. Обожаю тебя, Денис. Особенно заходит, когда на ин.ящ поступил. Будем поднимать языковой уровень с колен?)
Только сейчас поняла по голосу, что Райана озвучивал тот же актёр дубляжа, что и Итана Марса в "Heavy Rain"
отдельный лайк за концовку)
уже который раз смотрю концовку только
Как всегда, Сладкий Дениска молодец. Однако, до сих пор понять не могу, как ребятам из Рамбл удается так хорошо переводить Джимми Карра - игру смысловых формулировок и весь (в большинстве своем) подтекст.
И снова, финалочка с музыкальным трейлером игры великолепна.
Какая же отличная все - таки рубрика, благодаря ней узнал много нового и понял, где халтура,а где качественная локализация.
Да, Костя Карасик молодец, выложился на все 100!! Браво!!!
Сразу вспомнил: "Поезд зделал бум..."
Супер-обзор, как всегда остроумно и по-делу. Денис, большое спасибо!
31:15 с этого момента мурашки побежали(на припеве вообще в фулл
)
Еще во время игры заметил как же классно Шитова играет роль,до Эллен конечно не дотягивает,но это все равно заслуживает уважения.
Ждем Heavy Rain?
Эти монтажы в конце меня в астарл отправляют! Срочно нужно отдельно выкладывать!
Как всегда невероятно круто!С такими умением подбирать музыку и футажи могут предложить работу в пиар компании😃
У Пейдж вообще офигенный голос.
чё-т от оригинальной озвучки прям мурашки.
Всеволоду Кузнецову можно выдать медальку за то, что он Всеволод Кузнецов)
Конечно, вовремя писать коммент спустя почти 4 года выхода игры, но сама игрушка вышла на ПК и некоторые проблемы со звуком исправили. Когда проходил игру, никаких косяков в этом плане не заметил. Иначе бы запомнил. Сам перевод и озвучка мне понравились
Блин, каждый выпуск заслуживает лайка, спасибо за работу!
в универе теория перевода так и называется - ТП, сорри, конечно, но переводчики ввели это сокращение раньше пользователей инета
Beyond: Two Genders
Я 7 лет не смотрел это видео, потому что хотел сначала пройти игру.
лайк за всё. Вот он идеальный видов на ютубе!!!
Спасибо, люблю именно вашу программу.
Люблю смотреть "Трудности перевода",только ради них и подписалась.
Ну не знаю. "Я вернусь до того, како ни обнаружат тело" вместо "я вернусь до того, как они поймут, что произошло" так себе адаптация.
Tony Monk я думал что он шутил, когда про адаптации говорил... сидел смеялся
У Джоди есть задание - убить человека, поэтому в данном случае это одно и то же.
@@greenhero7461 слишком вольно. В оригинале ни про какое тело в реплике Джоди не говорила. Только о том что поймут о её нападении.
32 минуты - это крайне приемлемый хронометраж для данной рубрики.
у меня 1 вопрос - как делаются такие видео, всмысле нужно 2 раза пройти игру на англ и на руском , записать моменты и там и там (или 2 человека параллельно проходят и смотрят на неточности) очень интересно?
и как я себе это представляю - это тонна работы , мой поклон СГ !
Скорее делается так: берут игру, проходят на русише с английскими субтитрами(может и наоборот, но вряд ли), на этом этапе отлавливают самые явные неточности, потом детализируют, выявляя лишние звуки, отсебятину и т.д.
@@MrIgorKuznetsov камрады язык переключается в игре налету, как и субтитры. Никаких проблем. тока что попробовал. Если что, у меня репак от Фитгёрл.
Жаль, что про Нору Грей не сказали. Это единственный персонаж игры, чья локализованная версия мне понравилась больше оригинала, особенно во флешбеке про рождение Джоди.
Ты тут говоришь что никогда не хотел делать систему оценивания перевода. А как же Black Ops 3 и 10 кончиков пальцев из 10!?
Автора из этой рубрики надо отправить на перевод/дубляж и создания трейлеров к играм
Про - "Вы кто такие , я вас не звал" проорал)
а где же медалька за русскую версию наркомана эрнхарда из фар края?
Интересно, а если бы игру делали после того, как Эллен -> Эллиот, на озвучку позвали бы Всеволода Кузнецова?
31:13 тебе надо трейлеры для игры создавать:))))))
спойлеры
13:25 только сейчас поняла, что это же Дэвид Гасман - Пако Мендес из Хэви рейн + его же оригинальные голоса могильщика, Хасана и Бугая Джека оттуда же))) 👍
Один из лучших ТП, которые я видел. Просмотрел как на духу. Но в топе все же Ведьмак 3 ))
Отличные медали. Серьезно.
Превосходное название.
S C
Элиот Пейдж - просто восхитительный, вау!