ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
"frag grenade"應該翻做"破片手榴彈" frag是 fragmentation的縮寫在3:50那裡,womble說的"steaming is not permission" 是取自#MeToo帶出來的性侵犯與性騷擾的話題,所以這句應該翻成"實況不代表容許",說他的隊友偷偷在womble看主頁面時在弄他5:31 scurvy是壞血症,不是敗血症字幕很用心去做同步,加油~
謝謝你~我一直搞不懂3:50那邊怎麼翻呢QQ
Wow沒想到有其他人也會翻womble的影片而且字幕也是做動態的棒
這字幕真的超級屌XDD 還會粉碎
Womble影片的特點之一
好感動,謝謝大大,一天不吸Soviet吃飯吃不香,一天不吸vanoss睡覺睡不好
@源櫻 no~
@源櫻 你是不是有什麼誤解😂😂我怎麼聽不出來像H2O
@源櫻 不喔~H2O的笑聲比較偏向鴨子跟瘋子的結合
跟著手轉的字幕真的厲害……
一幀幀去調的而且這只有30fps
這是我看過最強的翻譯字幕移動的毫無破綻
過獎了
可惡 你翻的很讚阿 希望之後還會拿他的影片來練習
我看過最棒的翻譯字幕
感謝!
newman 有点类似 改过自新的意思 由于cs里很多人都不喜欢用p90的人 使用者通常都会被说是没技巧无脑扫射 所以rotary刚说完决定不再用p90然后没多久就来个双p90 soviet觉得很干
已經修正囉感謝你
滿好奇邊放大邊移動的字幕你是用自動抓的還是土法煉鋼的? (我是土法煉鋼
其實大部分都是手動的 但如果是單純的位置移動我就會用自動的去追
兩位大大要不要合作看看
J大我好想你
J大現身
優秀的自我「寒假」作業
1:35 應該是碎片手榴彈不是高爆手榴彈其他翻譯和字幕特效都是10 out of 10的希望能看到更多sovietwomble的翻譯影片因為真的超喜歡他的影片🤤
他的意思挺多的呢我對軍武比較沒有研究感謝你的糾正!另外他的另一部高爾夫合集正在製作中喔!
這字幕真的是神了啊!
这个字幕做的非常好啊!很棒!加油!
Womble的中譯影片!!! (奇怪我怎麼感動到哭了?
最近他的影片越來越難嵌字了不知是好是壞www
9:20I love you too 嗯嘛~~~❤️
是womble的中文影片OxO!感謝雨喵大
我也很喜歡他的作品,不客氣~
非常喜歡,加油
2:39 哦幹😂😂😂
感謝啊!大神
動態字幕實在有夠好笑
健身房的錢省下來了
Delicious. Finally some fucking food
有些部分是看了你的翻譯才比較懂,至於7:18 的New man, 可能是玩家說他不會再拿P90的意思(用中文翻那一句有點難抓new man的意思)。(CS 有些人愛衝就不拚準度而是射速和彈藥量,才會猛抓P90, 畢竟也比較便宜。機槍相對的貴又飄,很多熟手在轉彎處或拚槍遇到p90都會覺得很幹)
我這邊已經有人跟我說了,確實是這樣但我忘記改new man有種是改過自新的感覺,然後Rotary超愛拿P90這樣謝謝你~
感謝演算法
你好棒期待新片翻譯
大哥實在太強啦 對我來說靜態字幕就夠燒腦了
你所需要的只有時間而已
@@Rainmeo 靜態字幕的影片就要花我五小時左右了 大大你花多久做的
@@瘋紫的翻譯小站 一週的時間全部下去做
@@Rainmeo 怕
太神拉這個字幕的追蹤
字幕不錯XD
cs的辦公室攻防
校園槍擊ㄎㄧㄤ爆
老哥 沒人翻的這麼好 求你了
你可以看Jibaren的啦XD不要這樣求啦XDD
看到办公室就想hvh
發現天才
還有自盡這招喔😂
媽的ㄎㄧㄤ爆ww這實況主是怎樣(我知道你是翻譯
快笑死XDDDDDD 敲桌
希望看到更多
這個暑假有時間會再翻一部的
1:59那個後製超猛請問大大那個片段上字幕上了多久
1~2小時內就好把字拆開後隨便拉動畫完後再複製動畫到每個字上
拜託 求你出他的影片
這是很勞心勞力的我不會很常出不好意思
希望能多翻
棒
訂閱支持一波
他的翻譯我並不會很常做喔!這個頻道主要是做遊戲的~但沒意外這個暑假會再有一步~
@@Rainmeo 嘛 我也有在做翻譯 我知道你很辛苦 雖然我是做cc字幕
移動字幕到底怎麼弄的?
全程使用After Effect
能多作這類影片嗎?以訂閱
這頻道是做遊戲:WARFRAME為主這類影片也是勞心勞力可能不會很常出當然這個暑假是有可能在出一片的~
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
這是什麼遊戲
Pavlov VR一款VR FPS遊戲
"frag grenade"應該翻做"破片手榴彈" frag是 fragmentation的縮寫
在3:50那裡,womble說的"steaming is not permission" 是取自#MeToo帶出來的性侵犯與性騷擾的話題,所以這句應該翻成"實況不代表容許",說他的隊友偷偷在womble看主頁面時在弄他
5:31 scurvy是壞血症,不是敗血症
字幕很用心去做同步,加油~
謝謝你~
我一直搞不懂3:50那邊怎麼翻呢QQ
Wow
沒想到有其他人也會翻womble的影片
而且字幕也是做動態的
棒
這字幕真的超級屌XDD 還會粉碎
Womble影片的特點之一
好感動,謝謝大大,一天不吸Soviet吃飯吃不香,一天不吸vanoss睡覺睡不好
@源櫻 no~
@源櫻 你是不是有什麼誤解😂😂我怎麼聽不出來像H2O
@源櫻 不喔~H2O的笑聲比較偏向鴨子跟瘋子的結合
跟著手轉的字幕真的厲害……
一幀幀去調的
而且這只有30fps
這是我看過最強的翻譯
字幕移動的毫無破綻
過獎了
可惡 你翻的很讚阿 希望之後還會拿他的影片來練習
我看過最棒的翻譯字幕
感謝!
newman 有点类似 改过自新的意思 由于cs里很多人都不喜欢用p90的人 使用者通常都会被说是没技巧无脑扫射 所以rotary刚说完决定不再用p90然后没多久就来个双p90 soviet觉得很干
已經修正囉
感謝你
滿好奇邊放大邊移動的字幕你是用自動抓的還是土法煉鋼的? (我是土法煉鋼
其實大部分都是手動的 但如果是單純的位置移動我就會用自動的去追
兩位大大要不要合作看看
J大我好想你
J大現身
優秀的自我「寒假」作業
1:35 應該是碎片手榴彈不是高爆手榴彈
其他翻譯和字幕特效都是10 out of 10的
希望能看到更多sovietwomble的翻譯影片
因為真的超喜歡他的影片🤤
他的意思挺多的呢
我對軍武比較沒有研究
感謝你的糾正!
另外他的另一部高爾夫合集正在製作中喔!
這字幕真的是神了啊!
这个字幕做的非常好啊!很棒!加油!
Womble的中譯影片!!! (奇怪我怎麼感動到哭了?
最近他的影片越來越難嵌字了
不知是好是壞www
9:20I love you too 嗯嘛~~~❤️
是womble的中文影片OxO!感謝雨喵大
我也很喜歡他的作品,不客氣~
非常喜歡,加油
2:39 哦幹😂😂😂
感謝啊!大神
動態字幕實在有夠好笑
健身房的錢省下來了
Delicious. Finally some fucking food
有些部分是看了你的翻譯才比較懂,至於7:18 的New man, 可能是玩家說他不會再拿P90的意思(用中文翻那一句有點難抓new man的意思)。
(CS 有些人愛衝就不拚準度而是射速和彈藥量,才會猛抓P90, 畢竟也比較便宜。機槍相對的貴又飄,很多熟手在轉彎處或拚槍遇到p90都會覺得很幹)
我這邊已經有人跟我說了,確實是這樣但我忘記改
new man有種是改過自新的感覺,然後Rotary超愛拿P90這樣
謝謝你~
感謝演算法
你好棒期待新片翻譯
大哥實在太強啦 對我來說靜態字幕就夠燒腦了
你所需要的只有時間而已
@@Rainmeo 靜態字幕的影片就要花我五小時左右了 大大你花多久做的
@@瘋紫的翻譯小站 一週的時間全部下去做
@@Rainmeo 怕
太神拉這個字幕的追蹤
字幕不錯XD
cs的辦公室攻防
校園槍擊ㄎㄧㄤ爆
老哥 沒人翻的這麼好 求你了
你可以看Jibaren的啦XD
不要這樣求啦XDD
看到办公室就想hvh
發現天才
還有自盡這招喔😂
媽的ㄎㄧㄤ爆ww
這實況主是怎樣(我知道你是翻譯
快笑死XDDDDDD 敲桌
希望看到更多
這個暑假有時間會再翻一部的
1:59那個後製超猛
請問大大那個片段上字幕上了多久
1~2小時內就好
把字拆開後隨便拉動畫完後再複製動畫到每個字上
拜託 求你出他的影片
這是很勞心勞力的
我不會很常出
不好意思
希望能多翻
棒
訂閱支持一波
他的翻譯我並不會很常做喔!
這個頻道主要是做遊戲的~
但沒意外這個暑假會再有一步~
@@Rainmeo 嘛 我也有在做翻譯 我知道你很辛苦 雖然我是做cc字幕
移動字幕到底怎麼弄的?
全程使用After Effect
能多作這類影片嗎?以訂閱
這頻道是做遊戲:WARFRAME為主
這類影片也是勞心勞力
可能不會很常出
當然這個暑假是有可能在出一片的~
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
這是什麼遊戲
Pavlov VR一款VR FPS遊戲