ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
今日の矢作さんはワクワクさんみたいですね。
青木功さんは知りませんが、日本人でもいろんな話し方の人いるよなーと気付かされたw
気にしなくて良いって嬉しい
英語でのmorning, afternoon, evening and nightの時間帯と日本語での朝、昼、夕方、夜の時間帯が微妙にズレている気がしますので、一度確認して欲しいです。
色々話して結果「気にすんな」は草
動画見る前にこのコメント見て動画見る意味無くなった笑
よく見たら、アイクってかなり美形ですね
5W1Hは下げる、それ以外の疑問文は上げると思ってました
基本それでいいと思います
タイトル好きw
ですか?のか?はあがってるでしょう
この2人が今の芸人コンビで1番面白いぜ!
ということはサンドウィッチマンのラジオDJ&リスナーのコントの劇中番組「真夜中のミッドナイト」は合ってるのか
これいっっっつも疑問に思っててこのせいで疑問文話すのに抵抗があるくらい苦手だったから嬉しい旅行行く時は西海岸に行けば悩まなくてすむのか
もうこのコンビでM-1出てよ英会話漫才で決勝いけるよ
7:38 what do you do on your free time?は~ in your free time? ではないですか?
日本語の疑問文ほとんど語尾上げますよね。「〜ですか(⤴)」
ちょうど迷子になってたところでした
アイクさんに日本の英語のテストしてほしいです!
アメリカ人は辞書で言葉の意味を探したりしますか?英語脳だとどのように変換してるのか気になります。
最近アイクがTyler the creator に見えてきた
深い意味は全くないけど、たまにPuff Daddyに見える事もある。
夜中の時間のことを、25時とか27時とかって英語で言うのかな?夜中のフライトで、金曜日の27時発ってネイティブはどう表現するの?土曜日の午前3時としか言えない?
日本でも、東の方だったかな、方言で語尾があがりがちになるってありますよね
関西人ですが、『なにしてるの?』の「なんしよん?(讃岐)」「なにしとお?(神戸)」「なにしてん?(大阪)」は全部語尾あがりますね🤔でも、「なんしよんな?」「なにしとおの?」「なにしてんの?」等、語尾になんかつくと下がります。※()内はだいたいの地域ですが💦
「何してまんの?」は上がらないですね。「今何時?」も上がらない。「これなんぼ?」は上がらない。「食べた?」は上げないと肯定文と区別がつかなくなる。なので傾向としては上げなくても疑問文だと分かるのは上げなくて良いのでは?で、もしかして英語もそういう傾向的なものがあるのでは?Do you feel good? はyou feel good?的だがWhat do you feel good?はそれしかない。これってなんか日本語と似てないですか?
青木功さんは千葉の我孫子訛りなんですよね。
全然ネイティブレベルでは喋れないけど、私もけっこう語尾あげるクセあるな…なんでだろう、何かを真似してるのだろうか、自分でよく分かってないけどww
逆にyes/noの疑問文を下げて言うとどう聞こえるんだろう。あとそれを例えばyou know?とかmmhmm?とかで繕うと変なのか知りたいな
英語の部分はできるだけ字幕を付けてもらえると嬉しいです…今回は難しいことは話してなかったですけど
別に聞き取れるから良くないか流石にこのレベルはって思ってつけてないんだと思うけど
@なならやな あ、いつもは字幕付いてるんですね。それなら良かったです。
上がってんの下がってんの
その後の歌詞なんだっけ
@@00000KAZUSHI皆はっきり言っとけ!(上がってる!)
一発ギャグは英語でなんて言いますか?
日本にしかない造語なので英訳できないと思います
今日の矢作さんはワクワクさんみたいですね。
青木功さんは知りませんが、日本人でもいろんな話し方の人いるよなーと気付かされたw
気にしなくて良いって嬉しい
英語でのmorning, afternoon, evening and nightの時間帯と日本語での朝、昼、夕方、夜の時間帯が微妙にズレている気がしますので、一度確認して欲しいです。
色々話して結果「気にすんな」は草
動画見る前にこのコメント見て動画見る意味無くなった笑
よく見たら、アイクってかなり美形ですね
5W1Hは下げる、それ以外の疑問文は上げると思ってました
基本それでいいと思います
タイトル好きw
ですか?のか?はあがってるでしょう
この2人が今の芸人コンビで1番面白いぜ!
ということはサンドウィッチマンのラジオDJ&リスナーのコントの劇中番組「真夜中のミッドナイト」は合ってるのか
これいっっっつも疑問に思っててこのせいで疑問文話すのに抵抗があるくらい苦手だったから嬉しい
旅行行く時は西海岸に行けば悩まなくてすむのか
もうこのコンビでM-1出てよ
英会話漫才で決勝いけるよ
7:38 what do you do on your free time?
は~ in your free time? ではないですか?
日本語の疑問文
ほとんど語尾上げますよね。「〜ですか(⤴)」
ちょうど迷子になってたところでした
アイクさんに日本の英語のテストしてほしいです!
アメリカ人は辞書で言葉の意味を探したりしますか?英語脳だとどのように変換してるのか気になります。
最近アイクがTyler the creator に見えてきた
深い意味は全くないけど、たまにPuff Daddyに見える事もある。
夜中の時間のことを、25時とか27時とかって英語で言うのかな?
夜中のフライトで、金曜日の27時発ってネイティブはどう表現するの?土曜日の午前3時としか言えない?
日本でも、東の方だったかな、方言で語尾があがりがちになるってありますよね
関西人ですが、『なにしてるの?』の「なんしよん?(讃岐)」「なにしとお?(神戸)」「なにしてん?(大阪)」は全部語尾あがりますね🤔でも、「なんしよんな?」「なにしとおの?」「なにしてんの?」等、語尾になんかつくと下がります。
※()内はだいたいの地域ですが💦
「何してまんの?」は上がらないですね。
「今何時?」も上がらない。
「これなんぼ?」は上がらない。
「食べた?」は上げないと肯定文と区別がつかなくなる。
なので傾向としては上げなくても疑問文だと分かるのは上げなくて良いのでは?
で、もしかして英語もそういう傾向的なものがあるのでは?
Do you feel good? はyou feel good?的だが
What do you feel good?はそれしかない。
これってなんか日本語と似てないですか?
青木功さんは千葉の我孫子訛りなんですよね。
全然ネイティブレベルでは喋れないけど、私もけっこう語尾あげるクセあるな…
なんでだろう、何かを真似してるのだろうか、自分でよく分かってないけどww
逆にyes/noの疑問文を下げて言うとどう聞こえるんだろう。あとそれを例えばyou know?とかmmhmm?とかで繕うと変なのか知りたいな
英語の部分はできるだけ字幕を付けてもらえると嬉しいです…
今回は難しいことは話してなかったですけど
別に聞き取れるから良くないか流石にこのレベルはって思ってつけてないんだと思うけど
@なならやな あ、いつもは字幕付いてるんですね。それなら良かったです。
上がってんの下がってんの
その後の歌詞なんだっけ
@@00000KAZUSHI
皆はっきり言っとけ!(上がってる!)
一発ギャグは英語でなんて言いますか?
日本にしかない造語なので英訳できないと思います