Sprzątanie. Słowa i zwroty - Zrozum Norwega
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 20 เม.ย. 2022
- Indywidualne kursy języka norweskiego: www.trolltunga-norweski.com/
Czy tylko my wyczuwamy w powietrzu wiosenne porządki? 🌻🧹 Dłuższe, cieplejsze dni korzystnie wpływają na wewnętrzną motywację, dlatego spożytkujmy naszą energię i uporządkujmy... norweski 🇳🇴.
W dzisiejszym odcinku „Zrozum Norwega” Aga opowie o przydatnych słowach i zwrotach związanych ze sprzątaniem. Zapraszamy do oglądania!
🌴☀️ Zapisz się na kurs wakacyjny: bit.ly/wakacje-norweski-online
📧 Masz pytania? Napisz: biuro@trolltunga-norweski.pl
📧 hei@trolltunga-norweski.pl
👋 Poznaj nas: linktr.ee/trolltunga
👩🏫 Lekcja pokazowa: • 👩🏫🇳🇴 Pokazowa lekcja ...
Pomocny filmik, dziękuję :))
Hej Miczkas! Dziękujemy! Polecamy się na przyszłość! Pozdrawiamy serdecznie.
i fajnie 👍. Bo siedzę tu 4 lata i odkurzacz ok ,a le jak jest miotła po norwesku ... faktycznie nie , bo się nie uzywa . Ale numer 🙂
Faktycznie, w dobie najprzeróżniejszych elektrycznych i elektronicznych rozwiązań miotła może okazać się zbyteczna, ale w praktyce... hmm... czasami sprawniej jest zamieść coś niż sięgać po odkurzacz. ☺ W razie czego warto wobec tego pamiętać, że miotła to "en kost". 😊 Pozdrowienia!
@@trolltungakursynorweskiego 🙂
Naprawde super!!
Bardzo mi sie podoba ten odcinek, duzo fajnych zwrotow, konkretnie.
Ale mam pytanie odnosnie rzeczownika bloto.
Czy to nie en gjørme a et søl mozemy uzyc jako cos rozlane np et oljesøl?
å søle noe
et rot- balagan en uorden- nie porzadek
å rote balaganic? å ?stable ukladac Prawidlowo??
Z gory dziekuje za wyjasnienie. Pozdrawiam i czekam na wiecej takich odcinkow milo sie oglada. :)
Hej Arku. Dziękujemy za miłe słowa. :) Tak zgadza się et søl możemy użyć jako coś rozlanego. Możemy np powiedzieć : Jeg sølte vannet. - Rozlałam/rozlałem wodę. Natomiast ei gjørme użyjemy samodzielnie jako rzeczownik - błoto, szlam, muł. Lud odmieniono na przymiotnik - gjørmete - w błocie, błotnisty. Jon kom hjem gjørmete. - Jon przyszedł do domu cały w błocie.
Et rot jest to nieporządek lub kolokwialnie po prostu bajzel, natomiast uorden jest to po prostu nieporządek np. Klær lå i uorden i kofferten. - Ubrania leżały w nieporządku w walizce. Å stable natomiast oznacza układać, ale w kontekście układania w stos/zbierania czegoś w jedno miejsce, np. å stable materialer. En stabel jest to stos. Jeżeli chodzi o układanie w kontekście np układania na biurku wystarczy użyć słowa å rydde. 🙂
No super wyjaśnienie no mega mi sie podoba. Dziekuje jeszcze raz. Pozdrawiam
@@arekpxyz8662 Jesteśmy do usług. :)