Jak powiedzieć "ciasto" po angielsku? 🇺🇸 Dave z Ameryki
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 20 พ.ย. 2023
- 💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw
👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwistyki.pl/quiz/
🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl
Subskrybuj nasz kanał.
🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach!
Polub nas na Facebooku:
👥 / instytutlingwistyki
...i dołącz do naszej grupy:
👩👨 / szybkanaukajezykow
↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘
Tłumaczenie niemal każdego słowa zależy od kontekstu, w jakim chcesz go użyć. Doskonałym przykładem jest słowo "ciasto". Czy na pewno wiesz, jak to powiedzieć po angielsku?
Właśnie! To zależy od tego, czy masz na myśli szarlotkę, rzadkie ciasto na naleśniki czy to, które formuje się, aby zrobić pizzę. W każdym z tych kontekstów użyjesz innego słowa!
Obejrzyj film, a dowiesz się wszystkiego!
Nowe odcinki w każdy wtorek o 20.
↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗
Skontaktuj się z naszym biurem:
📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl
-------------------------------------------------------
Prosty Angielski jako podcast:
🎧 Spotify: open.spotify.com/show/6rLC1Kk...
🎧 Google Podcasts: podcasts.google.com/feed/aHR0...
#SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka
Tymczasem mój Dziadek na ciasto, tort, pizzę, naleśniki, placki ziemniaczane, wege pasztet, racuchy, mielone i kotlety mówi "PLACEK" 🤷♀️😂
I problemów w życiu nie ma. Dużo zdrowia dla dziadka
Placek to jedynie ziemniaczane placki i łysienie plackowate. Dziadek nigdy się nie myli,słuchać dziadka 😉😂
@@zakrecony_teacher dzięki, przekażę :D
@@Narahari108 ewentualnie krowie :D
@@igiigania „ewentualnie krowie :D”
Na te pewnie mówi „tort”.
Dave, każdy tort jest ciastem, ale nie każde ciasto jest tortem.
3:01 Dave nieświadomie powiedział po podlasku "dla mnie pasuje" :)
Dzięki, super wyjaśnienia ale chyba nie zapamiętam. Może tą nakrętkę 😂
Dobry odcinek
Wszystko jasno i wyraźnie powiedziane
Cool
Dave ciągle uważa, że nakrętka to część śruby!
Team Dave 😅
Haha jak powiedzial o tym to mialam taką rozkmine przez chwile - ej, ale ze gwint czy łeb śruby?? Wth? I potem pokazuje nakrętkę aaaa haha😂 Ale w sumie jest to część od kompletu tak jak podkladka 😅
Te widea są super.
Uczę dwujezycznosci zamierzonej swoją córkę w domu i twoje filimiki, odnajduję extremely useful, poniewaz dotyczą takich nieoczywistych a codziennych rzeczy 😊😊
The fantastic lesson! Thank you Dave.
Co tu się dzieje oglądasz se Davea, a tu reklama z Davem. Davecepcja normalnie. No i dzięki bardzo przydatne informacje w końcu ciasto to najważniejsza rzecz na tej planecie.
Ciasto - Cake
Placek - Pie
Dave, u mnie też zawsze dylemat - jak moim klientom zaproponować kawałek CIASTA (drożdżowego np). Wg mnie pastry to raczej słodkie "ciastko sztukowe", taki kwadracik z cukierni (jak jest CUKIERNIA? - pastry shop?) - serniczek, szarlotka, bajaderka, W-Zka, makowiec, ponczowe, a nawet pączek to też może być w PL '"ciastko". Albo rurka z kremem (kto takie rzeczy widzi w USA??).
Więc ciasto np. drożdżowe to ja mówię "sweet bread", a drozdżówka z serem to "sweet bun, stuffed with cottage cheese". Jakoś tak kombinuję. :) Ale nie jest łatwo, chociaż słodko. :)
No co ty ? W Usa tskie rzeczy? Tylko w Polsce!!! Przeciez Polacy wymyslili wszystko co jest na swiecie. Nawet churos jest polski. 😅😅😅
@@utahdan231 Churos, pizza, kiełbasai sushi! Wszystko! No ale weź i powiedz Amerykanom co to jest drożdżówka z marmoladą... :)
@@zyrtec3859no widzisz , a to takie proste - sweet roll , sweet bun albo danish. A marmolady to z pewnoscia nikt nie zna. To stare z lat 50-tych i 60-tych. Nie musisz tlumaczyc Amerykanom co to jest wuzetka , jak sprobuja to beda wiedziec , ze to cream pie. Wydaje mi sie, ze wizyta w cukierni dla wiekszosci Polakow to zbedna rzecz , wystarczy supermarket i juz opinia wyrobiona. Jesli potrzebujesz pomocy z tymi “polskimi ciastkami” to najlepiej ci to wytlumacza Francuzi.A prawda , oni tez uczyli sie u Polakow. 😅.
A drozdzowka z serem to nie z cottage cheese , tylko farmer’s cheese lub cream cheese. Cottage cheese nie jest uzywany do pieczenia, to jest ser , ktorego grudki sie nie rozpuszcza w pieczeniu.
@@utahdan231 ale o co chodzi? Wszyscy wiemy, że churos są hiszpańskie. Nie rozumiem tych zarzutów! Wg pana nie ma żadnych polskich wypieków? W Polsce jest mnóstwo wypieków, a cukiernie są co kawałek. Aktualnie w Polsce najbardziej popularne są piekarnio-cukiernie. Mają tam różne chleby i bułki oraz przeróżne słodkie wypieki. Drożdżówka to nie jest sweet roll , sweet bun ani danish. Słodkie bułki też mamy, zazwyczaj z rodzynkami lub kawałkami czekolady. Drożdżówka to coś innego. Chyba nie pamięta pan już polskich wypieków. W czasach gdy mieszkał pan w Polsce niewątpliwie było tego sto razy mniej niż teraz, ale drożdżówki raczej były. Pamięta pan marmoladę z dawnych lat i tu niespodzianka. Marmolada nadal jest w Polsce i można ją kupić w markecie. Używana jest głównie do wypieków. Między innymi właśnie do drożdżówek. Drożdżówka z marmoladą to najpopularniejsza drożdżówka w Polsce. Na drugim miejscu jest drożdżówka z serem. I jest to właśnie cottage cheese czyli taki ser z grudkami. W drożdżówce z serem nie chodzi o to, aby ser rozpuścił się, wręcz przeciwnie. Ser jest widoczny i ma grudki i tak ma być. Jedząc drożdżówkę czujemy smak sera. Ser jest tylko przypieczony, ale nadal jest serem. Trzecia najpopularniejsza drożdżówka to drożdżówka z makiem. To są trzy podstawowe polskie drożdżówki.
@@utahdan231 Tak wuzetka to jest cream pie tak jak dziesiątki innych polskich ciastek z kremem. I raczej nie chodzi o to, aby powiedzieć 'ciastko z kremem' bo to jest taki ogólnik, który niewiele mówi. Mamy mnóstwo przeróżnych ciastek z kremem i każde z nich jest inne. Nie wiem o co chodzi panu z Francuzami. Ciastka we Francji są inne niż w Polsce. We Francji jest mnóstwo pysznych ciastek, ale są inne niż w Polsce. W Polsce w każdej cukierni są różne wypieki z jabłkami, jabłecznik, szarlotka, ciastka z ciasta francuskiego z jabłkami. W każdej cukierni są też serniki. Często jest kilka różnych serników do wyboru. Polacy bardzo lubią serniki. W każdej cukierni są też ciasta z makiem. Makowce są w Polsce bardzo lubiane i to zarówno te tradycyjne zawijane, jak i różne inne. W cukierni są też różne babki. Babka drożdżowa, babka piaskowa i keks są najbardziej popularne, ale są też inne. Są ciasta jogurtowe, ciasto marchewkowe, ciasta drożdżowe z owocami i jeszcze inne. Popularne są ciasta owocami i galaretką oraz przeróżne ciasta z kremem. I jeszcze więcej różnych innych wypieków. Lubiane są też ciastka bezowe, a jesienią różne pierniki. Wiosną w cukierniach są mazurki. Do tego pączki, różne ciastka z ciasta francuskiego lub półfrancuskiego i mufinki. I mogłabym tak wymieniać jeszcze dalej. Są też różne ciasteczka, które może pan pamiętać, kokosanki, makaroniki, anyżki i są różne ciastka owsiane, są florentynki i mamy ciastka nazywane 'amerykany' i wiele innych.
Bardzo wazne pamietac, ze ciasto pieniadz. Pomysl chwile.
💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw
👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwistyki.pl/quiz/
🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl
Subskrybuj nasz kanał.
🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach!
Polub nas na Facebooku:
👥 facebook.com/InstytutLing...
...i dołącz do naszej grupy:
👩👨 facebook.com/groups/szybk...
↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘
Tłumaczenie niemal każdego słowa zależy od kontekstu, w jakim chcesz go użyć. Doskonałym przykładem jest słowo "ciasto". Czy na pewno wiesz, jak to powiedzieć po angielsku?
Właśnie! To zależy od tego, czy masz na myśli szarlotkę, rzadkie ciasto na naleśniki czy to, które formuje się, aby zrobić pizzę. W każdym z tych kontekstów użyjesz innego słowa!
Obejrzyj film, a dowiesz się wszystkiego!
Nowe odcinki w każdy wtorek o 20.
↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗
Skontaktuj się z naszym biurem:
📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl
-------------------------------------------------------
Prosty Angielski jako podcast:
🎧 Spotify: open.spotify.com/show/6rLC1Kk...
🎧 Google Podcasts: podcasts.google.com/feed/aHR0...
#SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka
Crust to spód pizzy
Dave, to pie or not to pie. Your Polish has improved in the last 2 years immensely! Now you speak perfect Polish 99% of the time. Bravo, I’m in awe, keep up the great work! 🙂
Ładne widoki. Gdzie rosną w Polsce takie palmy o tej porze roku ?
@8:20 u mnie się mówi o brzegu pizzy (od obrzeże/rant)
❤
Dzięki za fajny odcinek, w którym dowiedziałem się sporo. Nigdy nie słyszałem o dough ani o batter i byłem pewien, że pastry to jest właśnie takie ciasto jak na pizzę, czyli dough. Fakt, że dough jest dziwnie napisane i dziwnie się czyta, bo ja bym to słowo przeczytał raczej jak "daf" a nie "dou". A crust to jest słowo, które w języku polskim raczej nie ma odpowiednika. Ja mówię "brzeg pizzy".
Jak na razie, to w Polsce mamy: ciasta, ciastka i ciasteczka. Podejrzewam jednak, ze bardzo szybko zadomowią się różne "paje", "kejki" i "dauwy".
Polskie słowo ciasto ma dwa znaczenia, podobne, ale jednak inne, a nawet trzy znaczenia
a) mączny produkt/póprodukt surowy, który po wypieczeniu/ugotowaniu staje się gotowym produktem. W tym znaczeniu mówimy, że przygotowujemy: ciasto na pierogi, na naleśniki, na pizzę, na chleb, na bułki, na makaron itp.. W takim przypadku zawsze mówimy, że jest to 'ciasto na ...' czyli ciasto, z którego powstanie dopiero jakiś produkt.
b) gotowy słodki wypiek. Synonimem słowa ciasto w tym znaczeniu jest słowo 'słodkie'. W tym znaczeniu możemy powiedzieć: mama upiekła ciasto albo mama upiekła słodkie i będzie to znaczyło to samo czyli jakiś słodki wypiek bez wchodzenia w szczegóły jaki.
c) trzecie znaczenie to typ ciasta. W tym przypadku dotyczy to zarówno ciasta surowego jak i już wypieczonego. Mamy więc ciasto drożdżowe, ciasto kruche, ciasto francuskie i ciasto półfrancuskie, ciasto filo i różne inne.
Babka drożdżowa została upieczona z ciasta drożdżowego, również placek drożdżowy z owocami jest z ciasta drożdżowego. W znaczeniu a) powiemy 'babka z ciasta drożdżowego' lub 'babka drożdżowa' oraz 'placek z ciasta drożdżowego' lub 'placek drożdżowy', W znaczeniu b) możemy powiedzieć 'ciasto' lub 'słodkie' bez wchodzenia w szczegóły czy to jest babka czy placek i z jakiego typu ciasta. W znaczeniu c) możemy powiedzieć, że mama upiekła ciasto drożdżowe bez wchodzenia w szczegóły czy to jest babka czy placek i czy ma owoce lub inne dodatki
Mam juz swoje lata, ale nigdy w życiu nie spotkałam się z określeniem" słodkie" na "słodki wypiek". To chyba jakiś regionalizm (?). Owszem można upiec 'coś słodkiego", w domyśle "ciasto", ciastka", ale bez dodania "coś" i czasownika "upiec" nie przyszłoby mi do głowy , że chodzi o ciasto.
Sprawdziłam nawet w słownikach i owszem, znalazłam sugerowane przez ciebie znaczenie jako jedno z wielu pod hasłem "słodkości" (rzeczownik), a nie "słodkie"(przymiotnik).
@@dorotabarbowska2184 prawdopodobnie tak, ale nie potrafię powiedzieć z jakiego regionu.
@@aleksandrab7768 no pewnie z tego, z którego pochodzisz, skoro to znasz😁
@@dorotabarbowska2184 to słowo nie jest w słowniku gwary wielkopolskiej ale często je słyszałam.
W filmie American Pie, to te pie to było własnie ciasto normalnej wielkosci, taki jabłecznik własnie.
👍
@Dave, bardzo ciekawe I like. Dawaj teraz coś o pogodzie, np. Nie wiem jak się mówi że śnieg się topi. Melts? Bez sensu...
Dlaczego nie nauczyli mnie tego w szkole?!
Bo byłeś w słabej szkole. My mieliśmy przepisy i trzeba było się nauczyć różnych słów jak 'to pour', 'to knead', 'dough' i podobnych. I tak wszystkich nie znam, ale generalnie ogarniam przepisy po angielsku :-)
cheesecake to tort serowy? Aha, w ten sposób XD
What is the difference between a cake and a pie thought?
Put some butter in your batter if you want to make it better :)
Każdy Polak zna przysłowie - bez pracy nie ma kołaczy - ale prawie każdy Polak nie wie co to jest ten kołocz.
Ja wiedziałem chyba nawet na długo przed poznaniem tego przysłowia...
Crust w takim razie po polsku będzie brzeg pizzy, ale mówiąc na cienkim cieście nie ma się na myśli brzegu pizzy tylko jej całość...
Orzechy nakrętki gwoździe paznokcie nie wiem kto to wymyślił xD ale już chyba tak musi być
my zamiast nakrętek mamy oponki. smakują wybornie.
Jeszcze do tego mamy ciastka: AmE cookies, BE biscuits 🤣
Jabłecznik to wino jabłkowe :P :D
crust to brzeg. Natomiast rozmiar brzegu nijak się ma do grubości ciasta w pizzy więc wyciąganie wniosku z "thick crust" jest nieuprawnione :P
A jak powiedzieć po angielsku że "wędkarz łowi na ciasto"?
Coś takiego znalazłem po krótkich poszukiwaniach:
„I've caught - trout, bream, mullet, pinkies, and carp on dough”
@@Ntwadumela1 DOUGH - tak czułem 😁
Bo u nas ciasto jest surowe i ciasto wypieczone.... to wypieczone ale biszkoptowe to chyba cake
Do tortów zwykle się używa biszkoptowego, więc może dlatego tak mówi :) że cake to tort
Crust to po polsku plaża ;-)
Cake = ciastko
Dla mnie tort to po prostu specyficzny typ ciasta. Podobnie jak "placek" jest typem ciasta.
Ciasto w tym znaczeniu to każdy większy słodki wypiek, a także ciasta robione na zimno jak sernik na zimno.
Dough to w takim razie prawdopodobnie ciasto drożdżowe, takie fajne, sprężyste i niekoniecznie twarde ;). Na pierogi drożdży nie potrzeba, ale też sprężynuje, może też można tak nazwać
Dough to poprostu surowe ciasto
@@xHyqn aha... Ale nie twarde ;)
dough ma duzo znaczen
Ale czy "ciasto" na zakwasie np. na chleb to nie po angielsku "sourdough" pewności nie mam.
Google twierdzi, że ciasto to cake!
To jak będzie jabłecznik albo sernik czy makowiec 😅
Te ciasto po bokach pizzy to na nie się mówi "brzegi" po prostu ;)
Jest jeszcze po angielsku takie słowo jak "torte"
Chociaż może to po prostu słowo bardzo rzadko używane.
A Dawidzie, ja wiem że nie w temacie, ale skoro poruszyłeś temat śrub - proszę wytlumacz mi dlaczego podkładka pod śrubę to u was "washer".
'Cake' to jak najbardziej ciasto. Layer cake, sponge cake, chocolate cake, cheese cake, yogurt cake, carrot cake, black forest cake, red velvet cake...to są wszystko ciasta po polsku. Niektóre mogą być tortowe (czyli przekładane, z ciasta biszkoptowego, takie typowe na okazje typu ślub czy urodziny), ale to wciąż ciasta.
Po prostu słowa 'ciasto' i 'cake' nie pokrywają się całkowicie, bo w j. angielskim jest dużo więcej określeń na specyficzne rzeczy oprócz znaczenia podstawowego w j. polskim pokrywającego się z angielskim (jak batter czyli surowe ciasto płynne czy dough czyli surowe ciasto stałe). 'Pastry' to po prostu ciastko jak słodkie, a jak wytrawne to nie ma konkretnej nazwy (dlatego zobaczysz w sklepach i piekarniach 'coś tam w cieście', 'kieszonka', 'zawijas' itp.).
Po polsku jest też inna typologia wyrobów z ciasta (jakiegokolwiek). Najczęściej 'pie' tłumaczy się na 'placek', bo podobnie jak po angielsku jest to raczej coś cienkiego i okrągłego (jak placek na pizzę), natomiast w Polsce z tego też powodu miano 'placka' dostanie coś co po angielsku będzie jakimś typem pancake'a, natomiast nie dostanie coś, co będzie za bardzo spłaszczone i otwarte u góry - wtedy będzie tartą (ale sprawdzić, czy nie pizza:).
👌
Ale 'pie' z definicji jest 'stuffed with' sth..Np. an apple pie, czyli 'szarlotka'? Choć też nie do końca znam różnicę pomiędzy szarlotką a jabłecznikiem 🤨 Dlatego też hmm, czy Dave mówi o szarlotce= jabłeczniku?
Po polsku szarlotka to rodzaj ciasta.
Czy wg Ciebie po angielsku 'apple pie' to dalej rodzaj 'cake'?
@@robertab929 Nie można przekładać tego 1:1. Po polsku szarlotka I jabłecznik to ciasta. Po angielsku szarlotka to 'apple pie'. Więc co znaczy dla Dave'a 'jabłecznik'? Wedle polskiej definicji, byłoby to 'cake' 🙂
@@ccoraxx1 Szarlotka jest z surowymi jabłkami, a jabłecznik z musem jabłkowym.
pastry dough to po polsku ciasto drożdżowe
Dlaczego into the pan, ale on the pan. Dlaczego nie onto.
Dave, pizza ma brzegi nie dupkę
A co z ciastem od kebaba, jak powiedzieć, że chcemy kebab na cienkim albo grubym cieście?!
Powiedz tortilla lub pitta, zależy co mają
@@jakm1264 albo naan
2 min minęły i czuję zapach a nic w kuchni się dzieje
U mnie też nic się dzieje totalne nic
Ale jednak macie np cheescake-sernik, applecake -jabłecznik i pewnie inne tego typu kejki?
Czyli Pie można powiedzieć, że to jest placek.
Pie = placek
pizza na jabłeczniku- brzmi dziwnie
Jak zwał tak zwał byle było dobre.
H.j z pizza. W pl na dostawczaka mowi sie autobus. W sloneczny sierpniowy dzien o 2 PM dostalem mandat za brak swiatel i na drugi dzien podczas ulewy zaczoalem z parasolem podlewac trawnik bo balem sie ze dostane drugi mandat za brak podlewania podczas deszczu. Absurd? Raczej stan umyslu. Pozdrawiam z Illinois
Polskie słowo 'no' przetłumaczone na angielski znaczy 'yes'. Angielskie słowo 'no' po polsku znaczy 'nie'. 😂
W tym odcinku akurat panuje taki chaos informacyjny ze dalej nic nie wiem.
W pl ciasto jest workiem gdzie można wrzucić każde ciasto, ale tj skrót, można przecież doprecyzować, ciasto na pierogi, cisto na pizze itd.
Ja powiesz w pl po prostu robie ciasto to nie wiadomo jakie. Ale mamy jabłeczniki, serniki, makowce i pewnie kilka innych, i nic nie powiedziałeś o tym jak nazywać takie ciasta.
Z tego co sprawdziłem makowiec może być poppy-seed cake, wiec tez tu mamy cake. Zrobiłeś w tym odcinku kontent z dupy, nie poruszyłeś najważniejszych spraw, np jakie ciasta sa popularne w stanach i jak je ludzie nazywają, czy maja podobne do naszych.
Proste , Apple pie ,poppy seed cake,cheesecake, chocolate muffins, cały dzień można pisać , co tu się wypieka .
Naleśniki to nie ciasto. Albo racuchy to nie ciasto. Ciasto piecze się w piecu. Dave, na tort piecze się krążki ciasta. Ciasto tortowe. Tyle w temacie. "Piętka" chleba ,nie "dupka". Miłego dnia Dave,dzięki za lekcję.🥰
Ja sie spotkalam z okresleniem dupka chleba. A ciasto do naleśników - owszem, uzywa sie. Jak w innym wypadku powiesz: "hej, ja robie ciasto a ty smażysz" ? 😊
U mnie w domu wszyscy na to mówią „przylepka”, ale pozostałe dwa określenia są mi znane.
Ale przeciez " jablecznik" to "apple pie" , to wychodzi na to ze to jednak nie "cake" tylko "pie "
Zawsze tez myslalam , ze" pastry " oznacza tylko ciasto kruche, w tym takze francuskie
No I właśnie 'szarlotka' to 'apple pie', a 'jabłecznik' to 'cake'😉
Cholera jak ty sie nauczyles tak gadac po polsku? 😀
Jak komuś sie nie chce oglądać:
Ciasto - creampie
Boże, jakie ten człowiek ma braki kulturowe, to szok: en.wikipedia.org/wiki/Torte
ranty to brzeg pizzy
Black Friday sciema wszystkich korpo dla niwnych ludzikow.
Biedni ci Amerykanie, nawet nie mają słowa oznaczającego ciasto :(