bjr Aliss je t'en remercie bcp pour ttes les videos que tu nous a enverré car c'était extra pour qu'on puisses apprendre facilement votre chaine restera tjrs la plus importante! bon courage.
Bonjour teacher une question svp .pourquoi je savais que tu venais en anglais donne.i thought that you were coming .alors que je pensais qu’elle m’aimait donne i thought that she loved me alors que c ’est l’imparfait pour les 2 verbes.
1. "I thought" pour "Je pensais": En anglais, on utilise "I thought" pour dire "Je pensais" de manière simple et naturelle. C'est la façon la plus courante de parler d'une pensée passée. Exemple: Français: Je pensais que tu étais occupé. Anglais: I thought you were busy. 2. "You loved me" pour "Tu m'aimais": "To love" est un verbe d'état qui décrit un sentiment, comme l'amour. En anglais, on utilise le passé simple ("loved") pour parler d'un sentiment passé, comme l'amour que quelqu'un ressentait pour vous. Exemple: Français: Tu m'aimais. Anglais: You loved me. 3. Pourquoi "I was thinking" et "you were loving me" ne sont pas naturels: "I was thinking" est plus long et moins naturel que "I thought". "You were loving me" n'est pas naturel car il implique une action continue, ce qui n'est pas le cas de l'amour.
Thanks you i
enjoy for your teaching
Vous es genyal
Merci 😊
Merci beaucoup pour les leçons 🙏🏾🙏🏾
Bonne manière d'enseigner merci beaucoup coach
Cool👍 et facile à comprendre
Very good
😊😊😊😊😊
Merci professeur Iliass! 👏👏👏
Mersi Anpil ke Bondye vide gras li❤❤ sou ou
Merci bien
Thank you Ilias God bless you.
Thank you very much
bjr Aliss je t'en remercie bcp pour ttes les videos que tu nous a enverré car c'était extra pour qu'on puisses apprendre facilement votre chaine restera tjrs la plus importante! bon courage.
Bonjour,merci pour les leçons ,j'ai 50 ans et je trouve ma nouvelle langue facile😊👍
wow keep it up
Tu men
Thank you iliass you help us a lot in our lessons
You tell the truth❤
🎉I am happy
This correct sentenses
❤ I love this lession
❤❤❤❤❤❤❤❤
merci beaucoup monsieur❤
Merci beaucoup Ilias
Thank you
Bonjour teacher une question svp .pourquoi je savais que tu venais en anglais donne.i thought that you were coming .alors que je pensais qu’elle m’aimait donne i thought that she loved me alors que c ’est l’imparfait pour les 2 verbes.
1. "I thought" pour "Je pensais":
En anglais, on utilise "I thought" pour dire "Je pensais" de manière simple et naturelle. C'est la façon la plus courante de parler d'une pensée passée.
Exemple:
Français: Je pensais que tu étais occupé.
Anglais: I thought you were busy.
2. "You loved me" pour "Tu m'aimais":
"To love" est un verbe d'état qui décrit un sentiment, comme l'amour. En anglais, on utilise le passé simple ("loved") pour parler d'un sentiment passé, comme l'amour que quelqu'un ressentait pour vous.
Exemple:
Français: Tu m'aimais.
Anglais: You loved me.
3. Pourquoi "I was thinking" et "you were loving me" ne sont pas naturels:
"I was thinking" est plus long et moins naturel que "I thought".
"You were loving me" n'est pas naturel car il implique une action continue, ce qui n'est pas le cas de l'amour.
Merci teacher je vous suis parfaitement bien dans i was thinking . Je suis en train de penser.c’est la forme progressive.
E progressive.
Merci professeur
😞 Promo-SM
Thank you