em là người hồng kông và em đang học tiếng việt. Em mới phát hiện kênh này, lúc trước còn tưởng chỉ có kênh đài loan-việt nam, hóa ra còn có kênh hồng kông-việt nam, còn là chất lượng cao vậy nữa. Rất thích xem kênh này. Chị, kênh này tiếp tục cố lên nhé, mong là càng ngày càng nhiều người biết kênh của chị:)
@@KikiPhungYT Chào bạn, khi viết tiếng Việt, bạn nên chú ý đến chính tả tiếng Việt nhé? Vì tiếng Việt khi đọc thì giống nhau, nhưng khi viết có thể khác nhau nghen bạn. Ví dụ: Quả trứng và quả chứng khi đọc thì giống, nhưng khi viết thì khác nhau nghen bạn. Khi viết thì viết quả trứng, chứ không viết quả chứng.
🇭🇰Biên tập của Video này chủ yếu thu hút người Hồng Kông đoán chữ Việt cho hài hước và dễ đoán hơn, chứ không phải là Video học ngoại ngữ nha mọi người!!! Ví dụ(Tạp chí )mình nói thành (Tập chí ) là biên tập cho phát âm giống 揼骨 (Đánh bóp) v.v. Kiki biết rất nhiều chữ sai chính tả 😅🙏🏻 mong mọi người thông cảm, sẽ ko có lần sau nữa 🥺 nếu các bạn Việt Nam tìm Video học ngôn ngữ thì Kiki chưa thực hiện được nhé ! Cảm ơn các bạn đã theo dõi! Yêu mọi người rất nhiều ❤️😘
thực ra thì chữ Tập Chí đúng hơn đó Phụng. Còn vụ phở đặc biệt thì ko đúng nghen. Trong menu các quán hay có: phở bò / tái / nạm / viên / gân / thập cẩm / đặc biệt... Các món này đương nhiên là khác nhau.
My friend in Canada, when me and he were at a store. Two southern Vietnamese went through us, he turned to me and said they speak Chinese, right? To be honest, if I were not Vietnamese, just listen to their sound and tone I also assumed them as Chinese people/Hong Kong people but I am Vietnamese so I understand what they said. I replied my friend that they were not Chinese. I am from Northern Vietnam, some my friends said when i speak Vietnamese it is like mix Chinese (both Cantonese and Mandarin), Korean, Japanese and Thai
@@tailieufull ban phai dung tren phuong dien la nguoi nuoc ngoai chu khong phai nguoi Vietnam. Neu la nguoi Vietnam 100% minh cung khong thay giong. Minh song va lam viec o nuoc ngoai, di du lich nhieu chang nhe khong hieu tinh huong do hay sao?
Đúng thật, mình thấy tiếng miền Nam như chị Kiki dùng trên clip có cái accent giống Quảng Đông/Hongkong . Nhưng tiếng miền Bắc, miền Trung thì mình thấy accent giống Tiếng Thái hơn. Vì có rất nhiều lần mình đi lướt qua người Thái, họ nói chuyện mà mình phải chăm chú nghe lắm để phân biệt xem đây có phải tiếng việt k, ngữ điệu của họ cũng nghe giống tiếng Việt lắm nha
@@linhvu6536 Mình nghĩ giọng miền nam giống tiếng Thái hơn chứ, vì mấy cái chữ "nhe" phía sau kéo dài dài nhẹ nhẹ nên nghe người ta mới hiểu làm là tiếng Thái thôi, chứ nếu đọc đúng giọng miền bắc nghe nặng chữ và chữ cũng tròn hơn, không bị kéo dài, không nghe giống tiếng Thái lắm đâu. Bạn chú ý người Thái nói hay dùng âm mũi lắm, mấy chữ ee đó, mà vậy thì giống người miền nam.
@@dosandy3907 cũng có thể vì mình k rành accent của tất cả các miền nên k phân biệt đc tiếng Thai giống đoạn nào hehe. Cứ nghĩ kiểu đó giống miền Trung hay đoạn gần phía Bắc, Nhưng phải công nhận là đi đường lướt qua ng Thái phải dỏng tai lên 1 lúc mới biết đó là Thái hay Việt nha
Cái này đúng rồi còn gì? Người Việt nghe nhạc quảng đông có nhiều bài cũng giống chửi thề (vd bài bến thượng hải), và ngược lại cũng vậy thôi người quảng đông nghe tiếng việt cũng có những từ giống chửi thề. Tiểng quảng và tiếng việt na ná giống nhau: - thứ nhất đều có 6 thanh điệu. - quảng đông và việt nam trước đây thuộc tộc bách việt.
tiếng Quảng Đông 1000 năm trước chắc giống tiếng Việt 80% , nhưng sau khi bị Hán hóa thì giờ gần như khác nhau , giống mỗi từ . Ví dụ như dân tộc Kinh ở Tam Đảo sống ở TQ 300 năm mà cách sử dụng động từ với tính từ cũng loạn hết lên , toàn sử dụng tính từ đặt trước danh từ y như tiếng Hán .
@@Hungduy364 người Quảng Đông là sản phẩm lai giữa người Hán phía Bắc và các bộ tộc Việt phía Nam. Điều đó giải thích tại sao người Trung Quốc ở phía Nam khác người Hán phía Bắc về chiều cao, màu da và các đặc điểm khuôn mặt.
Việt Nam thời xưa nói kiểu thế đấy,người bồ người hà vẫn ghi lại kiểu nói chuyện thế mà. thời pháp thuộc thì ngôn ngữ Việt mới xuất hiện thêm các cấu trúc mới trong câu.
Ngoài mấy từ phát âm tựa tựa như nói tục thì đa số là từ Hán-Việt. VN mình có kha khá từ mượn nước ngoài khi bị đô hộ nên phát âm giống nhau thì không có gì lạ :D BTW, nội dung vid vui lắm ạ, ủng hộ chị Kiki
Nói thật ngôn ngữ nào cũng dễ dính mấy kiểu này thôi, ví dụ tiếng HK có chữ Jam1Ngok5 (Âm lạc) tức Âm nhạc lúc phát âm chữ đầu cũng là nghe thành chữ Dâm thôi, cũng nghe khá thô thiển nếu cho người không hiểu gì hết. Người hay học ngoại ngữ thì không nên quá cảm thấy chuyện này đặc biệt và nên lịch sự mà đừng nói gì cả. Còn VN và tiếng HK có nhiều từ ghép Hán Việt thì giống nhau (dù nhiều lúc thứ tự ghép và ý nghĩa dùng cũng không giống nhau lắm) nhưng phân tích về ngữ pháp, cấu trúc câu, cấu trúc ngữ thì khác nhiều lắm, nếu nói là giống thì giống họ nói, tiếng Ý có cấu trúc giống hơn. Có thể nói người VN từng học tiếng trung thì học tiếng quảng sẽ nhanh, còn ai mà là người HK thì học tiếng việt sẽ khó hơn nhiều, giống mình học tiếng hàn hay tiếng nhật nhưng dễ hơn một chút thôi, từ vựng vẫn nhiều từ thuần việt và đặc biệt là không được liên thông bằng Hán tự, tiếng quảng cũng có nhiều từ không phải từ Hán nhưng thật sự không nhiều bằng của VN, có lẽ do thời gian bị đồng hóa lâu hơn và hoàn chỉnh hơn nên mấy từ đó bị triệt tiêu rồi.
@@sandydo3344tiếng quảng khác với tiếng phổ thông hoàn toàn. Này là ngôn ngữ của miền nam còn phổ nằm bên phía Bắc cho nên tiếng quảng gần với tiếng trung của thời đại cổ hơn nhiều. Giống như âm nhạc theo phát thời cổ là 音樂= 'im ngaewk - Yam Ngok. Xét theo nền phát âm thì tiếng quảng tựa nhau nhiều hơn là phổ thông vì có đầy đủ phụ âm ( - M , NG )
@@Shionshowa tiếng quảng phần từ vựng dùng giống tiếng phổ thông nhiều hơn hán việt của tiếng việt đấy bạn, Việt Nam vẫn có nhiều từ thuần việt hơn, ko tin bạn xem thử người Hong Kong viết chữ xem có bao nhiêu chữ là bộ khẩu phía trước, tức ko có từ hán việt tương ứng, chỉ lấy đồng âm với chữ hán để viết, những chữ có bộ khẩu đó thể hiện những từ "thuần tiếng quảng" xưa, giống chữ m5 tức Không ở tiếng quảng bạn tự tra chữ hán sẽ thấy bộ khẩu phía trước, Việt Nam thì số từ thuần việt còn nhiều hơn tiếng quảng, ly, chén, bát, đũa, còn dùng từ thuần việt, và rất nhiều, còn tiếng quảng dùng tiếng hán để gọi lâu rồi bạn, có thể cổ hơn tiếng phổ thông Trung Quốc thôi nhưng vẫn là tiếng người hán dùng vì có chữ hán tự cho nó. Nên mình nói độ đồng hóa ngôn ngữ bên tiếng quảng cao hơn tiếng việt, cách phát âm thì giống giống tiếng việt vì cùng giống tiếng hán cổ thôi nhưng Việt Nam thì ko bị đồng hóa nhiều bằng nên còn nhiều từ thuần việt lắm ko tuyệt chủng, nói chung vốn từ vựng thì tương đồng với tiếng trung phổ thông nhiều hơn bạn ạ.
Tôi chưa cần tìm hiểu Kiki phung chủ kênh là ai nhưng tôi nghe cô ấy nói tiếng Quảng thì tôi hiểu rằng cô ấy nói tiếng Quảng sõi hơn tiếng Việt, 99% cô ấy là Hoa kiều ở Việt Nam
Cứ lấy tiếng Quốc Ngữ xưa của Vietnam ra so là rất giống âm của Cantonese. Nhất Nhị Tam Tứ Ngũ Lục Thất Bát v.v.. Người HK cũng có vấn đề về phát âm chữ L và N giống người Hải Phòng.
Quảng Đông và Quảng Tây từ xa xưa là của người Việt . Nhưng đã bị TQ chiếm , hiện tại có rất nhiều ngừoi già ở đó là người Việt và vẫn nói đc tiếng Việt.
Đến nay người TQ vẫn gọi tiếng Quảng Đông là tiếng Việt Ngữ mà bạn. Tiếng Việt với tiếng Quảng Đông có thể có cùng 1 xuất xứ, nhưng qua thời gia do ảnh hưởng bởi những ngôn ngữ khác của khu vực hoặc trãi qua nhiều nam thuộc địa nên dần đọc lệch vần nhau.
@@私は日本人です春馬三浦ý của bạn cũng có thể đúng nhưng người ta đã truyền lại rằng khi Âu Cơ và Lạc Long Quân cưới nhau và đẻ ra 100 con thì một phần là ở Quảng Đông hoặc là do người Hán ,Minh đã bắt người Việt học theo phong tục của họ nên cũng có thể ở Quảng Đông, Quảng Tây một chút mang dòng máu Việt .Đấy là hiểu biết thôi nhé
Thời Triệu Đà, nước Nam Việt gồm Quảng Đông và Quảng Tây là nơi giống Lạc Việt còn tồn tại trước khi bị rượt xuống miền Bắc để lập ra nước Việt Nam bây giờ.
Chủ yếu là vì ta có khá nhiều từ hán việt ( tức là tiếng hán nhưng phiên âm tiếng việt) nên nghe cả tiếng quan thoại nhiều khi cũng giống như tiếng việt bị ngọng ấy 😂 😂. Nếu ko biết tý từ hán việt gì thì cũng khỏi nghe luôn 😂 😂
There is a difference, Vietnamese grammar is similar to Roman grammar (Italian, Spanish, Portuguese), Southeast Asian grammar, modifiers,adjective will come after nouns, except for words of Chinese origin, then keep the Chinese grammar intact, In Chinese, the grammar like English and German, modifying adjectives come before nouns. Korean and Japanese also place adjectives before nouns. It seems that the Southern Hemisphere and Northern Hemisphere grammar are opposite, So when learning Chinese, Vietnamese people have to reverse the words like English, Chinese people learning English will be easier to get used to because the arrangement grammar is somewhat similar, the rest is the whole structure still following the rule S+V+O
Vốn dĩ là giống từ khuôn mặt, ngữ điệu, âm điệu, đơn giản là cùng ở trên 1 vùng lãnh thổ từ xa xưa. Nhưng, xin lỗi các bạn quảng đông từ bỏ độc lập chấp nhận bị đồng hoá.
Quảng đông hay đài Loan có muốn độc lập cũng không thể. Giờ hai nước này chỉ tuyên bố độc lập. Thì trung quốc nó dập cho nát bét. Thế nên mặc dù đài Loan hông Kong việt nam đều thuộc tộc bách việt xưa ở phía nam Trung quốc. Mặc dù đài Loan hồng kông giầu hơn vn. Nhưng họ không có bản lĩnh như việt nam. Việt Nam độc lập tự do hoàn toàn với trung quốc. Còn đài Loan hồng kong thậm chí độc lập cũng không giám tuyên bố luôn.vì họ mà tuyên bố độc lập thì bố trung quốc đánh cho nát người luôn
vietnamese is clearly a harder language which as more intricate tones and intonations. everybody keeps saying vietnamese borrows from cantonese, but well it sounds very obvious to me that vietnamese is an older language and by definition a superset of cantonese. get it right people, it's not the other way around.
Mình có bạn người TQ , khi mình nói tên tất cả các nhân vật nổi tiếng của TQ thì họ hiểu ngay lập tức. Nhưng mình nói thông thường thì họ ko hiểu. Và ngữ điệu là khác nhau .Ko giống nhau. Người TQ nói nhanh âm tiết liền nhau, người Việt nói âm tiết rời nhau hơn. Người TQ đưa âm lên cao, người Việt trầm hơn
Tiếng Quan Thoại và tiếng Quảng nghe vẫn sẽ không giống nhau lắm, thật sự nghe tiếng Quảng âm cũng rời rạc giống tiếng Việt thôi, có lẽ do cách phát âm chữ nên bạn nghe không quen thôi, người HK phát âm các âm giống tiếng Việt hơn Trung quốc đại lục, thanh điệu nghe cũng rõ ràng giống tiếng Việt hơn dù không giống lắm. Nhưng tiếng Quan Thoại vẫn là các âm tiết tách rời y chang tiếng Việt thôi, đọc chậm thì cũng sẽ tách từng chữ ra giống tiếng Việt, không đọc dính đọc nối như tiếng Anh đâu.
Trong lịch sử Tiếng Việt - tiếng Quảng đều chịu ảnh hưởng một phần không nhỏ của tiếng Hán và khi vay mượn tiếng Hán vào kho từ vựng của mình đều có biến tấu đi một chút cho người bản xứ dễ phát âm, nên một số lg ko nhỏ từ trong tiếng Quảng và tiếng Việt khi đọc ko dấu sẽ khá giống nhau. Dĩ nhiên, hai ngôn ngữ này không chung nguồn gốc.
@@ghostland8646 bạn đọc kĩ lại đi. Ai bảo tiếng Quảng và tiếng Hán là 1 đâu. Nhưng sự vay mượn ngôn ngữ giữa các thứ tiếng là có đấy, đừng phủ nhận nếu bạn chưa tìm hiểu đủ sâu, đọc chưa đủ kĩ
trước đây khi chưa biết về lịch sử mình đã nghĩ toàn bộ Trung Quốc là giống nhau, nhưng giờ có cái nhìn khác về vùng lưỡng Quảng, ngôn ngữ có phần khá giống tiếng Việt, dẫu sao ngày trước cũng từng là chung một đất nước, chỉ tiếc các bạn ngày càng bị đồng hóa quá nhiều, tiện đây muốn hỏi bạn góc nhìn của người Quảng về người Việt và Việt Nam thế nào.
Mình có vài người bạn Quảng Đông cũng nói rằng Quảng Đông Quảng Tây với Việt Nam trước là một, sau bị người Hán xâm lược, mục đích đồng hóa ng Bách Việt thành ng Hán, sau này chỉ có phía nam tức Việt Nam bây giờ tách ra đc. Điều đó lí giải vì sao tướng mạo, ngôn ngữ và phong tục ng Quảng Đông, Quảng Tây và Việt Nam lại giống nhau đến vậy vì cùng 1 nguồn gốc Bách Việt
Bạn cứ nghĩ bây giờ Việt Nam mình có 64 dân tộc trên lãnh thổ, thì ngày xưa vùng Quảng Đông, Quảng Tây thì cũng tương tự có vài chục dân tộc, trong đó có dân tộc Kinh, dân tộc mạnh và lỳ nhất, dân tộc nói tiếng Quảng bây giờ là mạnh thứ hai, vì sao mạnh, vì giữ được tiếng nói và dân số đông đảo,...lãnh thổ hàng ngàn năm trước cũng chưa rõ ràng, giặc phương Bắc đánh tới đâu, chống cự ko lại thì phải mở mang xuống phía Nam. Nên giả thuyết của mình thì người Quảng Đông, Quảng Tây khác hoàn toàn với tộc Kinh, tướng mạo gần giống nhau là do có giao lưu kết hôn giữa các tộc người, văn hoá tương đồng là chịu ảnh hưởng nhiều yếu tố: thổ nhưỡng, nền văn minh trong khu vực đó, tiếp thu ảnh hưởng văn hoá phương Bắc.
@@KevinThanh82 Mình nghĩ đã từng nằm trong 1 quốc gia. Do họ bị Hán hoá hàng nghìn năm nên không còn giữ đươc nhiều nét Việt như chúng ta. Nhà Trần gốc Phúc Kiến (thuộc TQ ngày nay), nhà Hồ gốc Chiết Giang (thuộc TQ ngày nay) và tương đối nhiều dòng họ khác ở Việt Nam có gốc ở bên kia biên giới phía bắc ngày nay. Nhưng họ không phải người Hán (Tàu, TQ) như nhiều người Việt vẫn lầm tưởng. Mà họ đều là người Việt hết. Đơn giản đã có sự giao thoa hàng nghìn năm giữa người Việt (chủ yếu là người Kinh) và người Hán (gồm cả tự nguyện lẫn cưỡng ép) từ lưu vực sông Dương Tử (thậm chí có thể là lưu vực sông Hoàng Hà) đến miền bắc Việt Nam ngày nay. Còn các dân tộc thiểu số thì lúc họ theo bên này lúc họ theo bên kia. Lịch sử Việt Nam có rất nhiều uẩn khúc. Do người Hán cố tình tẩy não người Việt (đốt sách, phá bỏ các đền thờ, cấm các câu ca dao liên quan đến cội nguồn dân tộc...). Như câu ca dao: "Công Cha như núi Thái Sơn, Nghĩa Mẹ như nước trong nguồn chảy ra..." thì núi Thái Sơn là ngọn núi ở tỉnh Sơn Đông bên Trung Quốc ngày nay. “trong nguồn” thì chưa rõ lắm. Ca dao xưa: VÕNG ĐÀO MẸ RU Gió Động Đình mẹ ru con ngủ Trăng Tiền Đường ấp ủ năm canh Tiết trời thu lạnh lành lanh Cỏ cây khóc hạ, hoa cành thương đông Bống bồng bông, bống bồng bông Võng đào mẹ bế con Rồng cháu Tiên Thì “Động Đình” là hồ Động Đình thuộc tỉnh Hồ Bắc, Hồ Nam (thuộc lãnh thổ TQ ngày nay. “Tiền Đường” là sông Tiền Đường thuộc tỉnh Chiết Giang (thuộc lãnh thổ TQ ngày nay). Hay truyền thuyết Thánh Gióng đánh giặc Ân (truyền thuyết là truyền miệng qua nhiều thế hệ, tuy nó bị thay đổi nhiều nhưng vẫn chứa 1 phần lịch sử). Xung quanh miền bắc Việt Nam bây giờ không có nước Ân nào cả. Mà chỉ có nước Ân (hay còn gọi là nhà Thương ở Sơn Tây TQ ngày nay). Nên đến hiện tại chúng ta cũng chưa biết rõ chính xác những gì (đất đai, phong tục, chữ viết, văn hoá...) mà người Hán đã ăn cắp và coi đó là của họ. Ví dụ: trong sách Kinh Lễ của Khổng Tử cũng thừa nhận Tết Nguyên Đán không phải của người Hán mà là của người Việt. Nên cần phải có công trình khoa học nghiên cứu kỹ ở mọi lĩnh vực chúng ta mới biết rõ được cội nguồn dân tộc chúng ta bạn ạ.
các thánh nói nhiều nhưng không hiểu gì việt nam mới bỏ chữ Nôm một biến thể của chử hán từ thời Pháp sang đô hộ, một loại chữ biến thể chút so với chử hán .Như bài vị thờ ông tổ họ tôi ở VN vẫn sử dụng chữ hán phồn thể , phần câu đối lập năm 1930 vẫn sử dụng chữ phồn thể . Ngĩa là dù chữ nôm có biến thể chút so với chử hán phồn thể thì một số văn bản chuẩn họ vẫn dùng chữ chuẩn phồn thể.Vậy ! ngữ âm ngữ nghĩa của tiếng Việt và tiếng quảng đông có sự gần gũi là bình thường.
Xin chào. Tôi là người Quảng Đông đang học tiếng việt. Tôi thấy phát âm tiếng Quảng Đông giống tiếng việt, nên học tiếng việt rất thú vị ) Bạn nói tiếng Quảng Đông giỏi lắm.👍 Bạn có sinh ra và lớn lên ở Hồngkông không? Nếu không, bạn sống ở Hồngkông được bao lâu rồi?
@MikamiSenpaiReviewPhim nói chính xác là k có cái tên Bách Việt bạn à. Cái yên Bách việt xuất hiện khoảng thế kỷ 6 TCN thời xuân thu. họ gọi như vậy giống như chia để trị,kiểu như Pháp chia VN ra bắc kỳ,trung kỳ và Nam kỳ.trước thế kỷ 6 TCN dân tộc Việt là 1.
@MikamiSenpaiReviewPhim bạn chưa hiểu ý của tớ. Ý của tớ là k có cái tên bách Việt. Cái tên này mới có từ thế kỷ 6 TCN do bọn hoa han nó đặt ra. Chứ dân tộc Việt là 1. Bị họ chia ra làm nhiều tên gọi khác nhau,mục đích là chia để trị.
@@tuanquang8620 Bách Việt rộng lắm các bạn, Quảng Tây của dân tộc Tày (Tráng) nhìn đã khác phong tục văn hóa bao nhiêu rồi, xa đến như Quảng Đông cũng có vài ngôn ngữ như Quảng, Tiều, Mân, Khách... cho nên gộp chung vào là không đúng
Người miền nam giao thoa hàng trăm năm với người bản địa (Champa, khmer…) nên khi người nước ngoài nghe hoặc người Việt nghe thoáng qua sẽ giống tiếng Cam, Thái… Còn khi nghe giọng miền bắc thì người nước ngoài nghe hoặc người Việt nghe thoáng qua sẽ giống tiếng Phúc Kiến.
@@duongtuanhiep giao thoa Cham , Khmer , kể cả người Hoa , người Hoa di cư từ thời chúa Nguyễn vào rất nhiều nên âm sắc Tiếng Quảng Đông khá giống Tiếng Miền Nam
Ăn hột vịt lộn thì phải có cái chum , hay cuốn giấy cho không nóng tay,rồi đập vỏ vừa muỗng nhỏ để múc từng miếng nhỏ ăn , ăn cách này mới đúng "gu miền nam", ăn vậy cho nóng- không thấy con vịt "thấy ớn", vậy mới điệu nghệ, chứ người nước ngoài lần đầu ăn mà đổ ra chén !,tôi-ngươi Việt còn ghê nói chi tây,tàu, thứ nhất là thấy lông lá,thứ hai mau nguội lạnh- tanh - vậy đó
Âu Lạc - Lạc Việt 179TCN (Triệu Đà) xâm lược Âu Lạc= Bách Việt= Lưỡng Quảng= Quảng Đông, Quảng Đông, Đảo Hải Nam ngày nay, sau này nhà Hán thôn tính Bách Việt dân tộc Hán di cư dần xuống phía nam người dân Bách Việt Hán hóa dần nhưng vẫn mang bộ Gien rất gần gũi với người Việt xét cả về phương diện ẩm thực cũng có cái gần gũi.
Kiki là người Việt gốc Hoa a! cám ơn bạn đã theo dõi kênh mình, biên tập của Video này chỉ là dành cho người Hồng Kông đón chữ cho hài hước, mong bạn thông cảm tiếng Việt của mình nói giọng lớ nha! ❤️
@@KikiPhungYT thảo nào nói rất giống, ở sg nhiều người hoa họ vẫn thường xuyên nói chuyện với nhau dù là ở ngoài đường, trừ khi nói chuyện với người Việt, mình cũng người Việt gốc Hoa nhưng là quảng tây , cố gắng phát âm tiếng quảng đông cũng chỉ ở một mức độ nào đó, mình cũng rất thích xem phim hongkong và những kênh có tiếng Quảng Đông.
Giống nhau là bình thường. Vì họ là người Việt nhưng đã bị Hán hoá hàng nghìn năm rồi bạn ạ. Nhà Trần gốc Phúc Kiến (thuộc TQ ngày nay), nhà Hồ gốc Chiết Giang (thuộc TQ ngày nay) và tương đối nhiều dòng họ khác ở Việt Nam có gốc ở bên kia biên giới phía bắc ngày nay. Nhưng họ không phải người Hán (Tàu, TQ) như nhiều người Việt vẫn lầm tưởng. Mà họ đều là người Việt hết. Đơn giản đã có sự giao thoa hàng nghìn năm giữa người Việt (chủ yếu là người Kinh) và người Hán (gồm cả tự nguyện lẫn cưỡng ép) từ lưu vực sông Dương Tử (thậm chí có thể là lưu vực sông Hoàng Hà) đến miền bắc Việt Nam ngày nay. Còn các dân tộc thiểu số thì lúc họ theo bên này lúc họ theo bên kia. Lịch sử Việt Nam có rất nhiều uẩn khúc. Do người Hán cố tình tẩy não người Việt (đốt sách, phá bỏ các đền thờ, cấm các câu ca dao liên quan đến cội nguồn dân tộc...). Như câu ca dao: "Công Cha như núi Thái Sơn, Nghĩa Mẹ như nước trong nguồn chảy ra..." thì núi Thái Sơn là ngọn núi ở tỉnh Sơn Đông bên Trung Quốc ngày nay. “trong nguồn” thì chưa rõ lắm. Ca dao xưa: VÕNG ĐÀO MẸ RU Gió Động Đình mẹ ru con ngủ Trăng Tiền Đường ấp ủ năm canh Tiết trời thu lạnh lành lanh Cỏ cây khóc hạ, hoa cành thương đông Bống bồng bông, bống bồng bông Võng đào mẹ bế con Rồng cháu Tiên Thì “Động Đình” là hồ Động Đình thuộc tỉnh Hồ Bắc, Hồ Nam (thuộc lãnh thổ TQ ngày nay. “Tiền Đường” là sông Tiền Đường thuộc tỉnh Chiết Giang (thuộc lãnh thổ TQ ngày nay). Hay truyền thuyết Thánh Gióng đánh giặc Ân (truyền thuyết là truyền miệng qua nhiều thế hệ, tuy nó bị thay đổi nhiều nhưng vẫn chứa 1 phần lịch sử). Xung quanh miền bắc Việt Nam bây giờ không có nước Ân nào cả. Mà chỉ có nước Ân (hay còn gọi là nhà Thương ở Sơn Tây TQ ngày nay). Nên đến hiện tại chúng ta cũng chưa biết rõ chính xác những gì (đất đai, phong tục, chữ viết, văn hoá...) mà người Hán đã ăn cắp và coi đó là của họ. Ví dụ: trong sách Kinh Lễ của Khổng Tử cũng thừa nhận Tết Nguyên Đán không phải của người Hán mà là của người Việt. Nên cần phải có công trình khoa học nghiên cứu kỹ ở mọi lĩnh vực chúng ta mới biết rõ được cội nguồn dân tộc chúng ta bạn ạ.
@@trinh1807 nói đúng ra bắc việt vs quảng tây và quảng đông từng là 1 Nước. Vd như thời nhà ngô. Nhưng bây giờ thì tq là tq VN là việt Nam. Ở đâu cũng đk miễn là người dân ấm no HP
Số lượng người sống ở vùng đồng bằng vốn thâm canh lúa nước cả mấy nghìn năm chả lẽ lại chả có nền văn minh nào, chả lẽ có gạo rồi mà dân số lại không lớn lớn, không có sức mạnh gì. Chả lẽ văn minh lại thua kém đám du mục nay đây mai đó, đến cái nhà cũng chả muốn xây móng vì chỉ ở ít hôm lại đi chỗ khác, của cái, văn minh không tích tụ được nhiều được, không sinh ra được thì du mục phải đi ăn cướp, châu Á, châu Âu cũng như nhau tất. Tuy nhiên, trong tự nhiên cũng như lịch sử loài người làm gì cứ hơn là thắng, nói vậy tiến trình lịch sử của quả đất này lại dễ đoán quá, đặc biệt trong chiến tranh lại càng khôn lường. Một ví dụ điển hình là đế quốc La Mã mạnh mẽ là vậy mà cuối cùng lại bị tiêu diệt bởi các bộ tộc German ở phía Bắc, theo nghiên cứu phần đông dân số nước Italia bây giờ lại không phải con cháu người La Mã mà là di dân từ nơi khác tới. Lịch sử rất rõ ràng, khoa học sẽ làm rõ tất cả, bạn có thể mất gốc tích gia tộc, mất văn hoá tổ tiên nhưng cái gen, cái thứ di truyền tuyệt vời đó sẽ giúp bạn. Chả cần phải cứ giương cái mỏ lên chửi đổng, nhận vơ, nhận bừa như bọn Hoa Hạ mắt hí đó làm gì, ngày xưa trình độ khoa học công nghệ có thể còn nhiều giới hạn, nhưng bây giờ khác rồi, không phải muốn nói gì là nói được, không nhận vơ nhưng cái gì của mình thì mình nói là của mình.
Ngôn ngữ châu á sẽ có tiếng mượn của nhau, bảo vn giống tq, n0 nh nc cũng giống như nhật cũng giống! Còn các nc phương Tây họ ở giáp nhau họ cũng nói lơ lớ tiếng nhau thôi! Quá là bt
em là người hồng kông và em đang học tiếng việt. Em mới phát hiện kênh này, lúc trước còn tưởng chỉ có kênh đài loan-việt nam, hóa ra còn có kênh hồng kông-việt nam, còn là chất lượng cao vậy nữa. Rất thích xem kênh này. Chị, kênh này tiếp tục cố lên nhé, mong là càng ngày càng nhiều người biết kênh của chị:)
Cám ơn bạn đã ủng hộ Kiki ❤️ mình sẽ cố gắng hy vọng sau này sẽ quay nhiều Video thú vị hơn Share cho các bạn nhé! Mong bạn theo dõi nha!!!
@@pagenaylapraecakhiavabocph5242 bạn viết sai chính tả lắm thế =))))
Viết tiếng việt còn hơn người Viet
Có học k mình vừa biết cả 2 nè
@@KikiPhungYT Chào bạn, khi viết tiếng Việt, bạn nên chú ý đến chính tả tiếng Việt nhé? Vì tiếng Việt khi đọc thì giống nhau, nhưng khi viết có thể khác nhau nghen bạn. Ví dụ: Quả trứng và quả chứng khi đọc thì giống, nhưng khi viết thì khác nhau nghen bạn. Khi viết thì viết quả trứng, chứ không viết quả chứng.
Nhìn thấy 3 người bạn ngồi chung cười nói với nhau,làm tôi nhớ đến trong lịch sử “Bách Việt”vốn từ một dân tộc Việt Cổ,trước khi bị nhà Hán đồng hoá.
🇭🇰Biên tập của Video này chủ yếu thu hút người Hồng Kông đoán chữ Việt cho hài hước và dễ đoán hơn, chứ không phải là Video học ngoại ngữ nha mọi người!!! Ví dụ(Tạp chí )mình nói thành (Tập chí ) là biên tập cho phát âm giống 揼骨 (Đánh bóp) v.v. Kiki biết rất nhiều chữ sai chính tả 😅🙏🏻 mong mọi người thông cảm, sẽ ko có lần sau nữa 🥺 nếu các bạn Việt Nam tìm Video học ngôn ngữ thì Kiki chưa thực hiện được nhé ! Cảm ơn các bạn đã theo dõi! Yêu mọi người rất nhiều ❤️😘
Mình người HP, thấy tiếng HK có nhiều từ rất giống tiếng HP!
Tập 骨 = khắt : chí là khác âm.
Góp ý, chả dìm j cả ok e.
thực ra thì chữ Tập Chí đúng hơn đó Phụng. Còn vụ phở đặc biệt thì ko đúng nghen. Trong menu các quán hay có: phở bò / tái / nạm / viên / gân / thập cẩm / đặc biệt... Các món này đương nhiên là khác nhau.
từ "đấm bóp" mấy bạn nói là "tẩm quất" VN mình cũng hay dùng á
很好笑的組合,雖然我自己也有學越南話,但都覺得托哥及Howard講得好聽和有趣味一點
Thanks Martin! 佢地係搞笑版本😅
@@KikiPhungYT
好開心KIKI的回覆,期待你下次的趣味影片
Wow chị ơiiiii huhu em đang học cỏng túng quả quá trời mà hông biết chừng nào mới giỏi huhu
Mình từ Facebook của A síng qua đây 😁
Aw! Em xem video nói tiếng cỏng túng quả nhiều lên! Từ từ em nói đc à❤️
nếu dịch từ tiếng hán việt qua tiếng quảng đông thì khá dễ học đấy. Ví dụ Long thể Bất An , quảng đông đọc là , Lùng Thảy Bách Ón
@@huyonhatrang thanks Huy ❤️
Bây giờ mới biết Kiki tú hày thòon dành 😂😂
My friend in Canada, when me and he were at a store. Two southern Vietnamese went through us, he turned to me and said they speak Chinese, right? To be honest, if I were not Vietnamese, just listen to their sound and tone I also assumed them as Chinese people/Hong Kong people but I am Vietnamese so I understand what they said. I replied my friend that they were not Chinese. I am from Northern Vietnam, some my friends said when i speak Vietnamese it is like mix Chinese (both Cantonese and Mandarin), Korean, Japanese and Thai
Họ ko bt tại kém thôi, chưa xem phim or gì liên quan vn thì lm sao bt, tiếng việt chả giống tiếng trung gì hết
@@tailieufull ban phai dung tren phuong dien la nguoi nuoc ngoai chu khong phai nguoi Vietnam. Neu la nguoi Vietnam 100% minh cung khong thay giong. Minh song va lam viec o nuoc ngoai, di du lich nhieu chang nhe khong hieu tinh huong do hay sao?
Đúng thật, mình thấy tiếng miền Nam như chị Kiki dùng trên clip có cái accent giống Quảng Đông/Hongkong . Nhưng tiếng miền Bắc, miền Trung thì mình thấy accent giống Tiếng Thái hơn. Vì có rất nhiều lần mình đi lướt qua người Thái, họ nói chuyện mà mình phải chăm chú nghe lắm để phân biệt xem đây có phải tiếng việt k, ngữ điệu của họ cũng nghe giống tiếng Việt lắm nha
@@linhvu6536 Mình nghĩ giọng miền nam giống tiếng Thái hơn chứ, vì mấy cái chữ "nhe" phía sau kéo dài dài nhẹ nhẹ nên nghe người ta mới hiểu làm là tiếng Thái thôi, chứ nếu đọc đúng giọng miền bắc nghe nặng chữ và chữ cũng tròn hơn, không bị kéo dài, không nghe giống tiếng Thái lắm đâu. Bạn chú ý người Thái nói hay dùng âm mũi lắm, mấy chữ ee đó, mà vậy thì giống người miền nam.
@@dosandy3907 cũng có thể vì mình k rành accent của tất cả các miền nên k phân biệt đc tiếng Thai giống đoạn nào hehe. Cứ nghĩ kiểu đó giống miền Trung hay đoạn gần phía Bắc, Nhưng phải công nhận là đi đường lướt qua ng Thái phải dỏng tai lên 1 lúc mới biết đó là Thái hay Việt nha
Thích nghe tiếng Quảng của người HK lắm, nghe ba người nói tiếng mình cũng học đc chút chút ❤
chị Kiki vừa đẹp vừa giỏi, cực kỳ ngưỡng mộ chị ❤️ chị có thể chia sẻ quá trình học tiếng Quảng của chị đc k?.
Để hôm nào chị làm Video chia sẻ cho Lâm anh nha! ❤️
@@KikiPhungYT cảm ơn chị ❤️
Người ta là người việt gốc hoa má ơi, bị lùa gà mà diễn như thật
Tiếng Việt hiện nay dc phát triển theo người truyền đạo của phương Tây nên rất khác tiếng việt xưa và rất khác tiếng quảng ...
this is fun for me, I am a gwei lo, learned cantonese while I was living in HK , now I am living in Saigon and learning Vietnamese...
we dont have a word "Tập chí" in vietnamese dictionary
It is tạp chí.
Kiki bà 2 ng bạn rất vui ,mình cừoi bể bụng luôn.đã đăng ký kênh của bạn từ Malaysia nha
Holy shit, her Cantonese is perfect.
She’s half Vietnamese and Cantonese
She's so pretty.
Chủ đề vui wa. Coi cười muốn xỉu
Cái này đúng rồi còn gì? Người Việt nghe nhạc quảng đông có nhiều bài cũng giống chửi thề (vd bài bến thượng hải), và ngược lại cũng vậy thôi người quảng đông nghe tiếng việt cũng có những từ giống chửi thề. Tiểng quảng và tiếng việt na ná giống nhau:
- thứ nhất đều có 6 thanh điệu.
- quảng đông và việt nam trước đây thuộc tộc bách việt.
thề 12h đêm đang buồn ngủ mà em coi clip cười nhu điên luôn chị.Cảm ơn chị nhèo
Cám ơn bạn thắng ủng hộ Kiki nha ❤️
Thực ra chữ lạnh (冷) cũng là âm Hán Việt , người việt nói nước lạnh, còn tiếng trung hay dùng chữ đông (冻)冻水。đi (去)tiểu (小)=去小便的意思。
tiếng Quảng Đông 1000 năm trước chắc giống tiếng Việt 80% , nhưng sau khi bị Hán hóa thì giờ gần như khác nhau , giống mỗi từ . Ví dụ như dân tộc Kinh ở Tam Đảo sống ở TQ 300 năm mà cách sử dụng động từ với tính từ cũng loạn hết lên , toàn sử dụng tính từ đặt trước danh từ y như tiếng Hán .
Kinh tặc là người Mường có Mẹ Âu Cơ là người Thái, tổ tiên người Quảng Đông là gốc Bắc Trung Hoa di cư xuống phía Nam. Ngưng ảo tưởng
@@Hungduy364 thế tại sao di tích khảo cổ, xương sọ người cổ đại được tìm thấy chủ yếu ở Bắc Việt Nam?.
@@Hungduy364 người Quảng Đông là sản phẩm lai giữa người Hán phía Bắc và các bộ tộc Việt phía Nam. Điều đó giải thích tại sao người Trung Quốc ở phía Nam khác người Hán phía Bắc về chiều cao, màu da và các đặc điểm khuôn mặt.
Việt Nam thời xưa nói kiểu thế đấy,người bồ người hà vẫn ghi lại kiểu nói chuyện thế mà. thời pháp thuộc thì ngôn ngữ Việt mới xuất hiện thêm các cấu trúc mới trong câu.
Ngoài mấy từ phát âm tựa tựa như nói tục thì đa số là từ Hán-Việt. VN mình có kha khá từ mượn nước ngoài khi bị đô hộ nên phát âm giống nhau thì không có gì lạ :D
BTW, nội dung vid vui lắm ạ, ủng hộ chị Kiki
Nói thật ngôn ngữ nào cũng dễ dính mấy kiểu này thôi, ví dụ tiếng HK có chữ Jam1Ngok5 (Âm lạc) tức Âm nhạc lúc phát âm chữ đầu cũng là nghe thành chữ Dâm thôi, cũng nghe khá thô thiển nếu cho người không hiểu gì hết. Người hay học ngoại ngữ thì không nên quá cảm thấy chuyện này đặc biệt và nên lịch sự mà đừng nói gì cả. Còn VN và tiếng HK có nhiều từ ghép Hán Việt thì giống nhau (dù nhiều lúc thứ tự ghép và ý nghĩa dùng cũng không giống nhau lắm) nhưng phân tích về ngữ pháp, cấu trúc câu, cấu trúc ngữ thì khác nhiều lắm, nếu nói là giống thì giống họ nói, tiếng Ý có cấu trúc giống hơn. Có thể nói người VN từng học tiếng trung thì học tiếng quảng sẽ nhanh, còn ai mà là người HK thì học tiếng việt sẽ khó hơn nhiều, giống mình học tiếng hàn hay tiếng nhật nhưng dễ hơn một chút thôi, từ vựng vẫn nhiều từ thuần việt và đặc biệt là không được liên thông bằng Hán tự, tiếng quảng cũng có nhiều từ không phải từ Hán nhưng thật sự không nhiều bằng của VN, có lẽ do thời gian bị đồng hóa lâu hơn và hoàn chỉnh hơn nên mấy từ đó bị triệt tiêu rồi.
@@dosandy3907音樂 JaM NGoK / YIN YUE.
@@YorgosL1 so what? Was I wrong? I can see I wrote correctly. I am wondering if you understand Vietnamese. And actually you miss the tones.
@@sandydo3344tiếng quảng khác với tiếng phổ thông hoàn toàn. Này là ngôn ngữ của miền nam còn phổ nằm bên phía Bắc cho nên tiếng quảng gần với tiếng trung của thời đại cổ hơn nhiều. Giống như âm nhạc theo phát thời cổ là 音樂= 'im ngaewk - Yam Ngok. Xét theo nền phát âm thì tiếng quảng tựa nhau nhiều hơn là phổ thông vì có đầy đủ phụ âm ( - M , NG )
@@Shionshowa tiếng quảng phần từ vựng dùng giống tiếng phổ thông nhiều hơn hán việt của tiếng việt đấy bạn, Việt Nam vẫn có nhiều từ thuần việt hơn, ko tin bạn xem thử người Hong Kong viết chữ xem có bao nhiêu chữ là bộ khẩu phía trước, tức ko có từ hán việt tương ứng, chỉ lấy đồng âm với chữ hán để viết, những chữ có bộ khẩu đó thể hiện những từ "thuần tiếng quảng" xưa, giống chữ m5 tức Không ở tiếng quảng bạn tự tra chữ hán sẽ thấy bộ khẩu phía trước, Việt Nam thì số từ thuần việt còn nhiều hơn tiếng quảng, ly, chén, bát, đũa, còn dùng từ thuần việt, và rất nhiều, còn tiếng quảng dùng tiếng hán để gọi lâu rồi bạn, có thể cổ hơn tiếng phổ thông Trung Quốc thôi nhưng vẫn là tiếng người hán dùng vì có chữ hán tự cho nó. Nên mình nói độ đồng hóa ngôn ngữ bên tiếng quảng cao hơn tiếng việt, cách phát âm thì giống giống tiếng việt vì cùng giống tiếng hán cổ thôi nhưng Việt Nam thì ko bị đồng hóa nhiều bằng nên còn nhiều từ thuần việt lắm ko tuyệt chủng, nói chung vốn từ vựng thì tương đồng với tiếng trung phổ thông nhiều hơn bạn ạ.
clip này thú vị quá!
Mình là người Hồng Kồng.
Khi mà học tiếng Việt cũng cảm thấy tiếng Việt có nhiều từ giống với tiếng Quảng Đông!
Cám ơn bạn ❤️ bạn là người Hồng Kông mà tiếng Việt của bạn giỏi vậy ?😱
@@KikiPhungYT hjhj cảm ơn bạn! Có lẽ là do mà tôi thích học ngôn ngữ😆
@@hongkongintheworld ngoài đó ra Việt Nam với người Quảng Đông hông Kong cùng họ với nhau cũng nhiều...
@@hongkongintheworld giống nhiều lắm đó anh
Lưỡng quảng ngày xưa thuộc Đại Việt(Việt Nam) nên có tiếng Việt và tiếng Quảng có phần giống nhau bạn ạ
Giọng của chị khi nói tiếng Việt cũng kiểu tựa tựa Hồng Kông ghê, ý em là cách nhấn nhá á :3
Tôi chưa cần tìm hiểu Kiki phung chủ kênh là ai nhưng tôi nghe cô ấy nói tiếng Quảng thì tôi hiểu rằng cô ấy nói tiếng Quảng sõi hơn tiếng Việt, 99% cô ấy là Hoa kiều ở Việt Nam
Cách phát âm tiếng Việt của chị nghe bị pha tạp mất rùi, nghe vui tai ghê. Ví dụ: tạp chí,
Cứ lấy tiếng Quốc Ngữ xưa của Vietnam ra so là rất giống âm của Cantonese. Nhất Nhị Tam Tứ Ngũ Lục Thất Bát v.v.. Người HK cũng có vấn đề về phát âm chữ L và N giống người Hải Phòng.
Tại vì tiếng quảng là một tiếng han co của Trung Quốc
Quảng Đông và Quảng Tây từ xa xưa là của người Việt . Nhưng đã bị TQ chiếm , hiện tại có rất nhiều ngừoi già ở đó là người Việt và vẫn nói đc tiếng Việt.
Đến nay người TQ vẫn gọi tiếng Quảng Đông là tiếng Việt Ngữ mà bạn. Tiếng Việt với tiếng Quảng Đông có thể có cùng 1 xuất xứ, nhưng qua thời gia do ảnh hưởng bởi những ngôn ngữ khác của khu vực hoặc trãi qua nhiều nam thuộc địa nên dần đọc lệch vần nhau.
广东跟越南没有关系。
Chả liên quan. Giống gien thôi. Ngôn ngữ mượn hán nên giống nhau
你怎么不说以前越南是中国的呢?🤣🤣🤣广西和广东的GDP哪个不比你越南高啊?不要碰瓷我们,我们不想回你们那贫穷的地方
@@私は日本人です春馬三浦ý của bạn cũng có thể đúng nhưng người ta đã truyền lại rằng khi Âu Cơ và Lạc Long Quân cưới nhau và đẻ ra 100 con thì một phần là ở Quảng Đông hoặc là do người Hán ,Minh đã bắt người Việt học theo phong tục của họ nên cũng có thể ở Quảng Đông, Quảng Tây một chút mang dòng máu Việt .Đấy là hiểu biết thôi nhé
Thời Triệu Đà, nước Nam Việt gồm Quảng Đông và Quảng Tây là nơi giống Lạc Việt còn tồn tại trước khi bị rượt xuống miền Bắc để lập ra nước Việt Nam bây giờ.
Đừng nói linh tinh nữa, xem bản đồ gien người Hoa Nam với người Việt xem có giống nhau không.
Chủ yếu là vì ta có khá nhiều từ hán việt ( tức là tiếng hán nhưng phiên âm tiếng việt) nên nghe cả tiếng quan thoại nhiều khi cũng giống như tiếng việt bị ngọng ấy 😂 😂. Nếu ko biết tý từ hán việt gì thì cũng khỏi nghe luôn 😂 😂
There is a difference, Vietnamese grammar is similar to Roman grammar (Italian, Spanish, Portuguese), Southeast Asian grammar, modifiers,adjective will come after nouns, except for words of Chinese origin, then keep the Chinese grammar intact,
In Chinese, the grammar like English and German, modifying adjectives come before nouns. Korean and Japanese also place adjectives before nouns.
It seems that the Southern Hemisphere and Northern Hemisphere grammar are opposite,
So when learning Chinese, Vietnamese people have to reverse the words like English, Chinese people learning English will be easier to get used to because the arrangement grammar is somewhat similar,
the rest is the whole structure still following the rule S+V+O
Vốn dĩ là giống từ khuôn mặt, ngữ điệu, âm điệu, đơn giản là cùng ở trên 1 vùng lãnh thổ từ xa xưa. Nhưng, xin lỗi các bạn quảng đông từ bỏ độc lập chấp nhận bị đồng hoá.
Khuôn mặt giống chỗ nào v😂
Quảng đông hay đài Loan có muốn độc lập cũng không thể. Giờ hai nước này chỉ tuyên bố độc lập. Thì trung quốc nó dập cho nát bét. Thế nên mặc dù đài Loan hông Kong việt nam đều thuộc tộc bách việt xưa ở phía nam Trung quốc. Mặc dù đài Loan hồng kông giầu hơn vn. Nhưng họ không có bản lĩnh như việt nam. Việt Nam độc lập tự do hoàn toàn với trung quốc. Còn đài Loan hồng kong thậm chí độc lập cũng không giám tuyên bố luôn.vì họ mà tuyên bố độc lập thì bố trung quốc đánh cho nát người luôn
@@Hacbachvothuolại bảo không giống đi,người Hán nào mắt to mũi thấp không
@@Kamirai01 m ko biết người Hán phương nam có dung mạo khác người Hán phía bắc à
@@Hacbachvothuo đúng ý tao rồi đấy
vietnamese is clearly a harder language which as more intricate tones and intonations. everybody keeps saying vietnamese borrows from cantonese, but well it sounds very obvious to me that vietnamese is an older language and by definition a superset of cantonese. get it right people, it's not the other way around.
Chòy ôi...đc phim vs anh Torres , mình thích anh này ghê. Chúc mừng chị
Cám ơn Tim ❤️ kiki sẽ nói cho Torres biết
You guys make so funny 🤣
Keep up your good work Kiki Phung 👏 🥰💖
Haha coi mà cười xỉu với 2 ổng. Nhất là ông hongkong. Nhây vui kkkk
Mình có bạn người TQ , khi mình nói tên tất cả các nhân vật nổi tiếng của TQ thì họ hiểu ngay lập tức. Nhưng mình nói thông thường thì họ ko hiểu. Và ngữ điệu là khác nhau .Ko giống nhau. Người TQ nói nhanh âm tiết liền nhau, người Việt nói âm tiết rời nhau hơn. Người TQ đưa âm lên cao, người Việt trầm hơn
Tiếng Quan Thoại và tiếng Quảng nghe vẫn sẽ không giống nhau lắm, thật sự nghe tiếng Quảng âm cũng rời rạc giống tiếng Việt thôi, có lẽ do cách phát âm chữ nên bạn nghe không quen thôi, người HK phát âm các âm giống tiếng Việt hơn Trung quốc đại lục, thanh điệu nghe cũng rõ ràng giống tiếng Việt hơn dù không giống lắm. Nhưng tiếng Quan Thoại vẫn là các âm tiết tách rời y chang tiếng Việt thôi, đọc chậm thì cũng sẽ tách từng chữ ra giống tiếng Việt, không đọc dính đọc nối như tiếng Anh đâu.
有創意好興趣節目主持人好嘢點贊👍👍👍
Trong lịch sử Tiếng Việt - tiếng Quảng đều chịu ảnh hưởng một phần không nhỏ của tiếng Hán và khi vay mượn tiếng Hán vào kho từ vựng của mình đều có biến tấu đi một chút cho người bản xứ dễ phát âm, nên một số lg ko nhỏ từ trong tiếng Quảng và tiếng Việt khi đọc ko dấu sẽ khá giống nhau. Dĩ nhiên, hai ngôn ngữ này không chung nguồn gốc.
Tiếng quảng là ngôn ngữ riêng. K phải của tiếng Hán
@@ghostland8646 bạn đọc kĩ lại đi. Ai bảo tiếng Quảng và tiếng Hán là 1 đâu. Nhưng sự vay mượn ngôn ngữ giữa các thứ tiếng là có đấy, đừng phủ nhận nếu bạn chưa tìm hiểu đủ sâu, đọc chưa đủ kĩ
Dân Hongkong dễ thương ha
Is good to know! I learn some vietnamese language today! Happy
Yup! You can use it when you travel to Vietnam lol 😝
trước đây khi chưa biết về lịch sử mình đã nghĩ toàn bộ Trung Quốc là giống nhau, nhưng giờ có cái nhìn khác về vùng lưỡng Quảng, ngôn ngữ có phần khá giống tiếng Việt, dẫu sao ngày trước cũng từng là chung một đất nước, chỉ tiếc các bạn ngày càng bị đồng hóa quá nhiều, tiện đây muốn hỏi bạn góc nhìn của người Quảng về người Việt và Việt Nam thế nào.
你不用担心,当你去到广东之后,你会发现他们从来没有在意过中国旁边贫穷的越南,他们只在意欧美国家
@@petergriffinOK 我希望中國人民對越南有不好的看法,不要再關注我們,這樣他們就不會再想著要侵略我的國家,這樣我的國家才能有和平發展。 我不想像廣東人一樣被同化,也不想像內蒙古的蒙古人一樣想學寫蒙古文而被壓迫,把維吾爾人趕進新疆的集中營:)
@@hanoiintherain 没人想侵略贫穷的越南,别太自作多情了。。。有的时候我们甚至忘了我们旁边还有个越南邻居,你们也别天天想着收复广西广东了,我是广东人,对越南无感
@@petergriffinOK
1979年的中越戰爭才發生了幾十年,這場戰爭雖然只持續了2個月,但陰燃的戰爭卻持續了10年,直到1989年以會議結束。1990年的成都。中國支持的紅色高棉波爾波爾也對越南發動戰爭。 所以你說中國不關心越南是不正確的。 一千年來,我們從來沒有一刻不警惕中國侵略越南,否則我們早就失去了祖國,在自己的國家就成了二等公民。 明朝二十年的入侵,大大摧毀了我們李陳王朝的文化。 一千多年前,廣東人民投降了北京,你們的領袖「錢夫人」接受了北京的統治,把權力保留在廣東。 你忘記了自己的出身,我們不想像你一樣。 我看在你們國家,一是接受被同化,二是如果不接受又想學、說本民族的語言,就會像內蒙古的蒙古人、新疆的維吾爾人一樣受到壓迫。 我不想收回廣東、廣西這兩個省份,越南人民也不願意,因為我們文化差異太大,如果接受這兩個省份,我們可能會被反向同化。 但我希望廣族和董里人民能夠體認他們的血統不是漢族,保留他們的聲音、民族認同和獨立。
@@hanoiintherain 很好奇你们越南历史教的都是什么,不是你们先越过来打的柬埔寨?当年如果不是苏哈努克可怜北越,开放边境让你们北越的军队进入柬埔寨境内,你们早被美军和南越讨灭了,结果你们倒好反过来把人柬埔寨边境地区给占领了
love your channel. perfect for learning Chinese and 🤤 on food.
đến trễ nhưng ủng hộ chị nhiệt tình luôn :)))
Thích quá nên đăng ký kênh luôn ❤
Tiêng Việt cũng có từ Tẩm quất là đánh bóp đó
clip này giải trí thật sự á Chị
Đúng roi em, giải trí thôi nha! Đừng học, vì trong đó có mấy từ bậy bạ 😅🔞
好好味嫁Torres 你有口福啦,thiếu rau răm rồi
The way you teach Vietnamese is much fun 👍
谁能告诉我,如果学好了粤语,是否学习越南语很容易,who can give me some info that if I master Cantonese, is it possible for me to learn VIetnamese easily?
Hay quá chị ơi mà giờ mới thấy dc kênh của chị haha
有心唔怕遲🥰 rất vui bạn đã ghé thăm kênh của Kiki nè
Đi tiểu means đi = 去 Tiêu = 小( 便 )this is how you should interpret it,
Aaa em thích kênh chị quá e đang học tiếng trung á
ôi cái Vlog của Kiki hay quá :O
Torres_Pit looks like Japanese. Howard.karho is like a Korean and Kiki Phung is more European than Asian.
Việt Nam có công chúa chị nhé! CÔNG CHÚA AN TƯ! CÔNG CHÚA HUYỀN TRÂN....
Ý ng ta hỏi hiện tại quá chứ thời xưa thì nc nào chẳng có
Mình có vài người bạn Quảng Đông cũng nói rằng Quảng Đông Quảng Tây với Việt Nam trước là một, sau bị người Hán xâm lược, mục đích đồng hóa ng Bách Việt thành ng Hán, sau này chỉ có phía nam tức Việt Nam bây giờ tách ra đc. Điều đó lí giải vì sao tướng mạo, ngôn ngữ và phong tục ng Quảng Đông, Quảng Tây và Việt Nam lại giống nhau đến vậy vì cùng 1 nguồn gốc Bách Việt
Stop listening those fake news. Quang Dong and Quang Tay never be vn. They dreamed too big. Dien
Bạn cứ nghĩ bây giờ Việt Nam mình có 64 dân tộc trên lãnh thổ, thì ngày xưa vùng Quảng Đông, Quảng Tây thì cũng tương tự có vài chục dân tộc, trong đó có dân tộc Kinh, dân tộc mạnh và lỳ nhất, dân tộc nói tiếng Quảng bây giờ là mạnh thứ hai, vì sao mạnh, vì giữ được tiếng nói và dân số đông đảo,...lãnh thổ hàng ngàn năm trước cũng chưa rõ ràng, giặc phương Bắc đánh tới đâu, chống cự ko lại thì phải mở mang xuống phía Nam. Nên giả thuyết của mình thì người Quảng Đông, Quảng Tây khác hoàn toàn với tộc Kinh, tướng mạo gần giống nhau là do có giao lưu kết hôn giữa các tộc người, văn hoá tương đồng là chịu ảnh hưởng nhiều yếu tố: thổ nhưỡng, nền văn minh trong khu vực đó, tiếp thu ảnh hưởng văn hoá phương Bắc.
Trước đây đã nằm trong cùng 1 nước. Gần đây nhất là nằm trong nước Nam Việt (do Triệu Vũ Đế) sánh ngang với nhà Hán bạn ạ.
@@KevinThanh82
Mình nghĩ đã từng nằm trong 1 quốc gia. Do họ bị Hán hoá hàng nghìn năm nên không còn giữ đươc nhiều nét Việt như chúng ta. Nhà Trần gốc Phúc Kiến (thuộc TQ ngày nay), nhà Hồ gốc Chiết Giang (thuộc TQ ngày nay) và tương đối nhiều dòng họ khác ở Việt Nam có gốc ở bên kia biên giới phía bắc ngày nay. Nhưng họ không phải người Hán (Tàu, TQ) như nhiều người Việt vẫn lầm tưởng. Mà họ đều là người Việt hết. Đơn giản đã có sự giao thoa hàng nghìn năm giữa người Việt (chủ yếu là người Kinh) và người Hán (gồm cả tự nguyện lẫn cưỡng ép) từ lưu vực sông Dương Tử (thậm chí có thể là lưu vực sông Hoàng Hà) đến miền bắc Việt Nam ngày nay. Còn các dân tộc thiểu số thì lúc họ theo bên này lúc họ theo bên kia. Lịch sử Việt Nam có rất nhiều uẩn khúc. Do người Hán cố tình tẩy não người Việt (đốt sách, phá bỏ các đền thờ, cấm các câu ca dao liên quan đến cội nguồn dân tộc...). Như câu ca dao:
"Công Cha như núi Thái Sơn, Nghĩa Mẹ như nước trong nguồn chảy ra..." thì núi Thái Sơn là ngọn núi ở tỉnh Sơn Đông bên Trung Quốc ngày nay. “trong nguồn” thì chưa rõ lắm.
Ca dao xưa: VÕNG ĐÀO MẸ RU
Gió Động Đình mẹ ru con ngủ
Trăng Tiền Đường ấp ủ năm canh
Tiết trời thu lạnh lành lanh
Cỏ cây khóc hạ, hoa cành thương đông
Bống bồng bông, bống bồng bông
Võng đào mẹ bế con Rồng cháu Tiên
Thì “Động Đình” là hồ Động Đình thuộc tỉnh Hồ Bắc, Hồ Nam (thuộc lãnh thổ TQ ngày nay. “Tiền Đường” là sông Tiền Đường thuộc tỉnh Chiết Giang (thuộc lãnh thổ TQ ngày nay).
Hay truyền thuyết Thánh Gióng đánh giặc Ân (truyền thuyết là truyền miệng qua nhiều thế hệ, tuy nó bị thay đổi nhiều nhưng vẫn chứa 1 phần lịch sử). Xung quanh miền bắc Việt Nam bây giờ không có nước Ân nào cả. Mà chỉ có nước Ân (hay còn gọi là nhà Thương ở Sơn Tây TQ ngày nay). Nên đến hiện tại chúng ta cũng chưa biết rõ chính xác những gì (đất đai, phong tục, chữ viết, văn hoá...) mà người Hán đã ăn cắp và coi đó là của họ. Ví dụ: trong sách Kinh Lễ của Khổng Tử cũng thừa nhận Tết Nguyên Đán không phải của người Hán mà là của người Việt. Nên cần phải có công trình khoa học nghiên cứu kỹ ở mọi lĩnh vực chúng ta mới biết rõ được cội nguồn dân tộc chúng ta bạn ạ.
@@duongtuanhiep good good quá chính xác
Good job KiKi love your video
Thanks Hoang ❤️
Cười đau bụng...Phải thêm câu "hầm cá tra" nữa😊
các thánh nói nhiều nhưng không hiểu gì việt nam mới bỏ chữ Nôm một biến thể của chử hán từ thời Pháp sang đô hộ, một loại chữ biến thể chút so với chử hán .Như bài vị thờ ông tổ họ tôi ở VN vẫn sử dụng chữ hán phồn thể , phần câu đối lập năm 1930 vẫn sử dụng chữ phồn thể . Ngĩa là dù chữ nôm có biến thể chút so với chử hán phồn thể thì một số văn bản chuẩn họ vẫn dùng chữ chuẩn phồn thể.Vậy ! ngữ âm ngữ nghĩa của tiếng Việt và tiếng quảng đông có sự gần gũi là bình thường.
Vlog của Kiki rất hay.Hongkongese vui tính ghê,không biết người đại lục thì sao? Làm sao để phân biệt được?
Xin chào. Tôi là người Quảng Đông đang học tiếng việt. Tôi thấy phát âm tiếng Quảng Đông giống tiếng việt, nên học tiếng việt rất thú vị ) Bạn nói tiếng Quảng Đông giỏi lắm.👍 Bạn có sinh ra và lớn lên ở Hồngkông không? Nếu không, bạn sống ở Hồngkông được bao lâu rồi?
Dạ! Mình sinh ở saigon . Sống bên Hồng Kông được 11 năm rồi à ❤️
Đất Văn Lang,Xích Quỷ, sau này là Bách việt mà.
@MikamiSenpaiReviewPhim nói chính xác là k có cái tên Bách Việt bạn à. Cái yên Bách việt xuất hiện khoảng thế kỷ 6 TCN thời xuân thu. họ gọi như vậy giống như chia để trị,kiểu như Pháp chia VN ra bắc kỳ,trung kỳ và Nam kỳ.trước thế kỷ 6 TCN dân tộc Việt là 1.
@MikamiSenpaiReviewPhim bạn chưa hiểu ý của tớ. Ý của tớ là k có cái tên bách Việt. Cái tên này mới có từ thế kỷ 6 TCN do bọn hoa han nó đặt ra. Chứ dân tộc Việt là 1. Bị họ chia ra làm nhiều tên gọi khác nhau,mục đích là chia để trị.
@@tuanquang8620 Bách Việt rộng lắm các bạn, Quảng Tây của dân tộc Tày (Tráng) nhìn đã khác phong tục văn hóa bao nhiêu rồi, xa đến như Quảng Đông cũng có vài ngôn ngữ như Quảng, Tiều, Mân, Khách... cho nên gộp chung vào là không đúng
Giọng nói người sg nói riếng và miền nam vn nói chung. Có chất giọng rất giống người hongkong👍
Thanks bạn hoàng
Người miền nam giao thoa hàng trăm năm với người bản địa (Champa, khmer…) nên khi người nước ngoài nghe hoặc người Việt nghe thoáng qua sẽ giống tiếng Cam, Thái… Còn khi nghe giọng miền bắc thì người nước ngoài nghe hoặc người Việt nghe thoáng qua sẽ giống tiếng Phúc Kiến.
@@duongtuanhiep giao thoa Cham , Khmer , kể cả người Hoa , người Hoa di cư từ thời chúa Nguyễn vào rất nhiều nên âm sắc Tiếng Quảng Đông khá giống Tiếng Miền Nam
Mình là nguoi dân o lạng sơn qua quảng tay nc nghe hieu bình thuong😂
Ước gì có 1 ng bạn người hoa vừa xinh đẹp lại thông minh vui tính như bạn Kiki ha 💋💋 hủ chúng dia lị la
Tó chè lị Diva❤️☺️
@@KikiPhungYT hồi đó bạn sống ở SG quận mấy vậy
Chị ơi em muốn học tiếng quảng đông quá mà ko biết bắt đầu từ đâu. Nghe mà mọi ng nói chuyện mà ghiền quá 😘
Muốn học ko, vô tphcm qua q6 xin vô mấy tiệm bán thuốc bắc, tầm 2 năm là rành
Tôi thật sự cười sản khoái. Ko nhịn dc luôn. Người ta còn tưởng tôi điên tự cười
Kiki 妳D香港話真係好純正 ! 🥳🥳🥳
多謝你 kwaiwing ❤️
I love all Vietnamese people ❤
Là TẠP CHÍ chứ ko phải Tập Chí
Tạp trong chữ tạp nham có nghĩa là vụn vặn
Chí trong chữ chí thư có nghĩa là tập,sách,truyện
Người Quảng đọc tiếng Anh giống người Thái thật sự :))))
Người Quảng nói tiếng Anh mà giọng kiểu Á thì hay bị lầm với người Việt lắm, giống như người Việt nói tiếng anh hay bị nhầm với người Quảng.
Ăn hột vịt lộn thì phải có cái chum , hay cuốn giấy cho không nóng tay,rồi đập vỏ vừa muỗng nhỏ để múc từng miếng nhỏ ăn , ăn cách này mới đúng "gu miền nam", ăn vậy cho nóng- không thấy con vịt "thấy ớn", vậy mới điệu nghệ, chứ người nước ngoài lần đầu ăn mà đổ ra chén !,tôi-ngươi Việt còn ghê nói chi tây,tàu, thứ nhất là thấy lông lá,thứ hai mau nguội lạnh- tanh - vậy đó
Howard có ban gai chưa chị ? 🤣
Nhìn ảnh đẹp troai quó. Haha
多D同Torres拍片!you guys are really funny together! 😂😂
Yup! ❤️我地會諗多d topic ! Thanks Hang On
Torres 條片cut太多內容。
Người Việt vs Hồng Kong đều rất thông minh.
有趣又有用😂
càng ngày càng tiến bộ , cố gắng lên nha , viewer from japan
Thanks Danny! so much love ❤️
Thanks for your sharing!
好好笑! 希望你以後可以試下用廣東話教 Tiếng Việt.
可以呀🥰
E thấy chỉ có Tiếng Việt của người miền Nam đặc biệt là Saigon mới giống người Hong Kong vì đa phần dân chợ lớn là người Quảng Đông
Đúng rồi bạn! Kiki là lớn lên ở chợ lớn ❤️
Hay Quá...Quá hay luôn
Âu Lạc - Lạc Việt 179TCN (Triệu Đà) xâm lược Âu Lạc= Bách Việt= Lưỡng Quảng= Quảng Đông, Quảng Đông, Đảo Hải Nam ngày nay, sau này nhà Hán thôn tính Bách Việt dân tộc Hán di cư dần xuống phía nam người dân Bách Việt Hán hóa dần nhưng vẫn mang bộ Gien rất gần gũi với người Việt xét cả về phương diện ẩm thực cũng có cái gần gũi.
She is from southern Vietnam native ..mieng nam
Hi 你好,我係加拿大生活,見到你教佢哋講越南文真搞笑😄,我好喜歡睇你節目
Bà chị này mê anh mũ đen gòi nói chuyện toàn hướng về ổng thôi 😂 ông áo xanh ra rìa
4:11 tập chí tiếng Việt còn sai luôn, "Tạp chí" mới đúng
Dạ Kiki sẽ note lại sẽ ko sai chữ chính tả này nữa ❤️🙏🏻
@@KikiPhungYT ok, xinh gái dễ thương lại còn ngoan nữa thì ai chịu nổi :)
Em giỏi quá. dạy anh học nói tiếng quảng nhé.
Bạn là người Việt mà tiếng Quảng Đông rất chuẩn, nghe cứ tưởng người bản địa nói.
Kiki là người Việt gốc Hoa a! cám ơn bạn đã theo dõi kênh mình, biên tập của Video này chỉ là dành cho người Hồng Kông đón chữ cho hài hước, mong bạn thông cảm tiếng Việt của mình nói giọng lớ nha! ❤️
@@KikiPhungYT thảo nào nói rất giống, ở sg nhiều người hoa họ vẫn thường xuyên nói chuyện với nhau dù là ở ngoài đường, trừ khi nói chuyện với người Việt, mình cũng người Việt gốc Hoa nhưng là quảng tây , cố gắng phát âm tiếng quảng đông cũng chỉ ở một mức độ nào đó, mình cũng rất thích xem phim hongkong và những kênh có tiếng Quảng Đông.
@@qiandaliu4029 cám ơn bạn, hy vọng Video mình có thể đem đến niềm vui cho bạn ❤️🙏🏻
Ở Hồng Kong nói Tiếng phổ thông Mandarin thì người HK hiểu được không chị
Giống nhau là bình thường. Vì họ là người Việt nhưng đã bị Hán hoá hàng nghìn năm rồi bạn ạ. Nhà Trần gốc Phúc Kiến (thuộc TQ ngày nay), nhà Hồ gốc Chiết Giang (thuộc TQ ngày nay) và tương đối nhiều dòng họ khác ở Việt Nam có gốc ở bên kia biên giới phía bắc ngày nay. Nhưng họ không phải người Hán (Tàu, TQ) như nhiều người Việt vẫn lầm tưởng. Mà họ đều là người Việt hết. Đơn giản đã có sự giao thoa hàng nghìn năm giữa người Việt (chủ yếu là người Kinh) và người Hán (gồm cả tự nguyện lẫn cưỡng ép) từ lưu vực sông Dương Tử (thậm chí có thể là lưu vực sông Hoàng Hà) đến miền bắc Việt Nam ngày nay. Còn các dân tộc thiểu số thì lúc họ theo bên này lúc họ theo bên kia. Lịch sử Việt Nam có rất nhiều uẩn khúc. Do người Hán cố tình tẩy não người Việt (đốt sách, phá bỏ các đền thờ, cấm các câu ca dao liên quan đến cội nguồn dân tộc...). Như câu ca dao:
"Công Cha như núi Thái Sơn, Nghĩa Mẹ như nước trong nguồn chảy ra..." thì núi Thái Sơn là ngọn núi ở tỉnh Sơn Đông bên Trung Quốc ngày nay. “trong nguồn” thì chưa rõ lắm.
Ca dao xưa: VÕNG ĐÀO MẸ RU
Gió Động Đình mẹ ru con ngủ
Trăng Tiền Đường ấp ủ năm canh
Tiết trời thu lạnh lành lanh
Cỏ cây khóc hạ, hoa cành thương đông
Bống bồng bông, bống bồng bông
Võng đào mẹ bế con Rồng cháu Tiên
Thì “Động Đình” là hồ Động Đình thuộc tỉnh Hồ Bắc, Hồ Nam (thuộc lãnh thổ TQ ngày nay. “Tiền Đường” là sông Tiền Đường thuộc tỉnh Chiết Giang (thuộc lãnh thổ TQ ngày nay).
Hay truyền thuyết Thánh Gióng đánh giặc Ân (truyền thuyết là truyền miệng qua nhiều thế hệ, tuy nó bị thay đổi nhiều nhưng vẫn chứa 1 phần lịch sử). Xung quanh miền bắc Việt Nam bây giờ không có nước Ân nào cả. Mà chỉ có nước Ân (hay còn gọi là nhà Thương ở Sơn Tây TQ ngày nay). Nên đến hiện tại chúng ta cũng chưa biết rõ chính xác những gì (đất đai, phong tục, chữ viết, văn hoá...) mà người Hán đã ăn cắp và coi đó là của họ. Ví dụ: trong sách Kinh Lễ của Khổng Tử cũng thừa nhận Tết Nguyên Đán không phải của người Hán mà là của người Việt. Nên cần phải có công trình khoa học nghiên cứu kỹ ở mọi lĩnh vực chúng ta mới biết rõ được cội nguồn dân tộc chúng ta bạn ạ.
Ảo tưởng dân tộc kinh tởm
@@trinh1807 nói đúng ra bắc việt vs quảng tây và quảng đông từng là 1 Nước. Vd như thời nhà ngô. Nhưng bây giờ thì tq là tq VN là việt Nam. Ở đâu cũng đk miễn là người dân ấm no HP
@@tieninh8845 Thời nhà Ngô VN đ có quảng tây với quảng đông
Số lượng người sống ở vùng đồng bằng vốn thâm canh lúa nước cả mấy nghìn năm chả lẽ lại chả có nền văn minh nào, chả lẽ có gạo rồi mà dân số lại không lớn lớn, không có sức mạnh gì.
Chả lẽ văn minh lại thua kém đám du mục nay đây mai đó, đến cái nhà cũng chả muốn xây móng vì chỉ ở ít hôm lại đi chỗ khác, của cái, văn minh không tích tụ được nhiều được, không sinh ra được thì du mục phải đi ăn cướp, châu Á, châu Âu cũng như nhau tất.
Tuy nhiên, trong tự nhiên cũng như lịch sử loài người làm gì cứ hơn là thắng, nói vậy tiến trình lịch sử của quả đất này lại dễ đoán quá, đặc biệt trong chiến tranh lại càng khôn lường. Một ví dụ điển hình là đế quốc La Mã mạnh mẽ là vậy mà cuối cùng lại bị tiêu diệt bởi các bộ tộc German ở phía Bắc, theo nghiên cứu phần đông dân số nước Italia bây giờ lại không phải con cháu người La Mã mà là di dân từ nơi khác tới.
Lịch sử rất rõ ràng, khoa học sẽ làm rõ tất cả, bạn có thể mất gốc tích gia tộc, mất văn hoá tổ tiên nhưng cái gen, cái thứ di truyền tuyệt vời đó sẽ giúp bạn. Chả cần phải cứ giương cái mỏ lên chửi đổng, nhận vơ, nhận bừa như bọn Hoa Hạ mắt hí đó làm gì, ngày xưa trình độ khoa học công nghệ có thể còn nhiều giới hạn, nhưng bây giờ khác rồi, không phải muốn nói gì là nói được, không nhận vơ nhưng cái gì của mình thì mình nói là của mình.
别的我不清楚,你们祖上肯定和韩国人带点关系。
Nước lạnh thì chịu không đoán được vì nước là từ thuần Việt.
Ảnh hưởng ngôn ngữ Pháp từ kinh điển nhất là từ gì đố các bạn biết. Hầu như 100% người Việt Nam cũng biết và phải nói từ này
Mẹc xi “buscu” 😂
Vui quá Kiki, công nhận bạn đó giống TQH thiệt haha
Haha! Bạn có thể Follow him Instagram ❤️
@@KikiPhungYT Kiki bạn là người Việt 100% hay gốc Hongkong vậy?
@@baoboilam8392 Dạ! Mẹ mình người việt. Ba mình người việt gốc hoa. Mình lớn lên từ chợ lớn à❤️
@@KikiPhungYT “to chè” Kiki haha, mình rất thích tiếng Quảng, tiếc vì mình không có thời gian đi học, nên đk kênh của bạn vừa học vừa xem hài haha.
Phải thêm mọt cái bình luận vì quá dễ thương
Kiki cám ơn Jason đã ghé thăm kênh của Kiki 🥰❤️
Rất thích tiếng Quảng Đông nhưng ở chỗ mình lại ko có cơ sở nào dạy hết.
Vậy à! Kiki nghĩa là chỉ có saigon mình mới có chỗ học
Đất xưa của Bách Việt là Quảng Đông, Quảng Tây, Miền Nam sông Dương Tử, ngôn ngữ nơi đó bây giờ có phần giống Vietnam có gì lạ đâu
放狗屁!
Cảm thấy tiếng HK quen thuộc vì giống tiếng Quảng ở Q5 cholon
ngôn ngữ trên thế giới thường mượn lẫn nhau ,đó là điều bình thường
Hahaha clip vui
Ngôn ngữ châu á sẽ có tiếng mượn của nhau, bảo vn giống tq, n0 nh nc cũng giống như nhật cũng giống! Còn các nc phương Tây họ ở giáp nhau họ cũng nói lơ lớ tiếng nhau thôi! Quá là bt
Mới xem kênh ông kia. Đề xuất qua đây . Mở máy lạnh Hà ha ha
Em để ý. Từ Trật - Sai. Của miền tây là âm quảng đông 😎
Hình như Howard không xài IG này nữa hả chị? Em tìm không thấy