Mikor százezer csillagfény hinti ránk sugarát, Imaként remeg énfelém egy kis halk szerenád. Elfelejteni nem lehet, ő dalolta de rég: Gyévuska nyújtsd a kis kezed, vigyáz ránk majd az ég! Így búcsúzott el csendesen, szívverésem megállt. Társtalan lett az életem, az idő tovaszállt. Messze vitte a lelkemet és a bús énekét: Gyévuska nyújtsd a kis kezed, vigyáz ránk majd az ég! Nyíló orgona, jégvirág, hóvihar, napsugár. Megy előre csak megy tovább, nem tudom merre jár! Egy megőrzött kis kép felett glória fénye ég. Gyévuska nyújtsd a kis kezed, vigyáz ránk majd az ég! Jön egy nap újra látom őt, a szívem feldobog. Ott áll majd a kis ház előtt, ahol elbúcsúzott, Újra hallom az éneket, nekem ennyi elég: Gyévuska nyújtsd a kis kezed, vigyáz ránk majd az ég! Egy kis kápolna ajtaján ketten átsuhanunk, Halkan suttogó, kis babám, ez a legszebb napunk, A kis oltárhoz érkezünk,zúg az orgona még... Gyévuska, egy az életünk, vigyázott ránk az ég!
pár pici pontosítás: "...újra hallom az énekét...", és "...halkan suttogja: Szép babám, ez..." és. "..a kis oltárhoz térdelünk, búg...." - Apukám imádta. Most találtam meg egy régesrégi füzetében, csodaszép gyöngybetűkkel, töltőtollal írta bele. Az utolsó versszak nála hiányzik. Köszi, hogy beírtad.
Messze távoli hómezőn,hol a szél muzsikál, Fönn a vártán a hegytetőn,két muzsik diskurál, Nincsen már velük senki sem,csak a vágy,ami űz, És az Isten az égbe fönn,meg a tábori tűz. Szól az egyik,hol én lakom,süt a nap,jön a nyár, Vár reám a menyasszonyom,kicsi szőke leány, Addig várja a jöttömet,míg a nap heve tűz, Azután csendben elfelejt,mire megjön az ősz. Szól a másik is csendesen:ne búsulj tovaris, Minden lány elhagy rendesen,mindent elvisz a víz, Az enyém mindig hű marad,mert egy élethez fűz, Kicsi lányom a gyévuska,meg a tábori tűz.
Nekem rémlik valami ilyesmi szöveg is: "A határ ide messze van idegen ez a táj, ......... hol vagy jó apám jó anyám, hol vagy drága Iván, ...amíg élek én szívem bosszúra vár...." sajnos hiányosan emlékszem rá.
Thanks for your nice words. Originalli it's a sowiet-russe soldiers song to the girlfriend. Mária Mezei sang it hungarian in the early 50's, she was a famous, beloved hungarian actress, gone long-long ago....
Text (words) of the song "Spark" The position of the woman Accompanied fighter Dark night just On the porch steps. And while for the fog Could see the boy, On the window on the maiden Everything was burning flame. And while for the fog Could see the boy, On the window on the maiden Everything was burning flame. Man met nice Frontline family. Everywhere there were comrades Everywhere there were friends, But the familiar street He could not forget: Where are you, my dear girl, Where are you, my flame? But the familiar street He could not forget: Where are you, my dear girl, Where are you, my flame? And the girlfriend Distant Guy sends news, Love her maiden Never die. All that was put forth In their turns period - Do not go out without time Golden flame. All that was put forth In their turns period - Do not go out without time Golden flame. And quietly and joyfully The soul of a fighter From such a good From her little letter. And the hated enemy Stronger beats the boy, For the Soviet Motherland For native flame. And the hated enemy Stronger beats the boy, For the Soviet Motherland For native flame. Kategória Oktatás
Most mar tudom miert mondta olyan ahitatosan edesanyam hogy itt van Mezei Maria amikor a muveszno megjelent a kepernyon.. Mi gyerekek tudtuk ilyenkor hogy csendben kellett maradni.
Ez csodálatos!!!! Volt egy video-klippel is és úgy mégjobban tetszett!!! Nem csak a gyönyörü hang dominált, de a dal "lelkét" is visszaadta!!! Szerettem volna felvenni, azt az előzőt . Igy is örülök neki, hogy hallhatom! KÖSZÖNÖM!!
Az ilyen daloktol es eloadoktol szokik konny a szemembe De imadom Mezeit.Ea Marai Sandor is imadta egyik nagy szerelme volt.Bar ma is lennenek ilyen hatalmas egyenisegeink.Igy mulik el a vilag dicsosege.
Kiegészíteném az előadók sorát Ákos Stefivel,aki annakidején az alábbi szöveggel énekelte:Hova szállnak a fellegek és a füstkarikák,Hova lesz,ha majd elmegyek, a sok tarka virág,Hova sárgul a hófehér szerelmes levelem,Mi lesz majd,ha végetér ez a nagy szerelem? Örülnék,ha valaki ezt is feltenné a Yt-ra.Üdv:Tamás
Nagyon szép a vers,és csodás az előadás !
Mikor százezer csillagfény hinti ránk sugarát,
Imaként remeg énfelém egy kis halk szerenád.
Elfelejteni nem lehet, ő dalolta de rég:
Gyévuska nyújtsd a kis kezed, vigyáz ránk majd az ég!
Így búcsúzott el csendesen, szívverésem megállt.
Társtalan lett az életem, az idő tovaszállt.
Messze vitte a lelkemet és a bús énekét:
Gyévuska nyújtsd a kis kezed, vigyáz ránk majd az ég!
Nyíló orgona, jégvirág, hóvihar, napsugár.
Megy előre csak megy tovább, nem tudom merre jár!
Egy megőrzött kis kép felett glória fénye ég.
Gyévuska nyújtsd a kis kezed, vigyáz ránk majd az ég!
Jön egy nap újra látom őt, a szívem feldobog.
Ott áll majd a kis ház előtt, ahol elbúcsúzott,
Újra hallom az éneket, nekem ennyi elég:
Gyévuska nyújtsd a kis kezed, vigyáz ránk majd az ég!
Egy kis kápolna ajtaján ketten átsuhanunk,
Halkan suttogó, kis babám, ez a legszebb napunk,
A kis oltárhoz érkezünk,zúg az orgona még...
Gyévuska, egy az életünk, vigyázott ránk az ég!
pár pici pontosítás: "...újra hallom az énekét...", és "...halkan suttogja: Szép babám, ez..." és. "..a kis oltárhoz térdelünk, búg...." - Apukám imádta. Most találtam meg egy régesrégi füzetében, csodaszép gyöngybetűkkel, töltőtollal írta bele. Az utolsó versszak nála hiányzik. Köszi, hogy beírtad.
Mezei Mária csodálatos nagyon szeretem,
Micsoda hang!!!! Gyönyörű!
Gyönyörű tangó és már alig ismeri valaki, pedig régen nagyon közkedvelt volt.
Köszönöm, igazán nagyon szép!
VALO IGAZ .
Ezt a dalt, nem a.Karádi Kati énekelte, hanem a Mezzei Mária , és a másikat is ő énekeli !/Messze távol a hómezőn, hol a szél muzsikál.../
Gyönyörű... örülök, hogy meghallgathattam...
Örömmel hallgatom Mezei Máriát,
Csodalatos eloadas ,szivembe lelkembe markolo szoveg .Elerednek a konyeim Koszonom.
"Félelmetesen" szép...
Hát..igen,anno mindenki és minden egész más volt.....
Ma's e'rte'krend, udvarias...
Messze távoli hómezőn,hol a szél muzsikál,
Fönn a vártán a hegytetőn,két muzsik diskurál,
Nincsen már velük senki sem,csak a vágy,ami űz,
És az Isten az égbe fönn,meg a tábori tűz.
Szól az egyik,hol én lakom,süt a nap,jön a nyár,
Vár reám a menyasszonyom,kicsi szőke leány,
Addig várja a jöttömet,míg a nap heve tűz,
Azután csendben elfelejt,mire megjön az ősz.
Szól a másik is csendesen:ne búsulj tovaris,
Minden lány elhagy rendesen,mindent elvisz a víz,
Az enyém mindig hű marad,mert egy élethez fűz,
Kicsi lányom a gyévuska,meg a tábori tűz.
Nekem rémlik valami ilyesmi szöveg is: "A határ ide messze van idegen ez a táj, ......... hol vagy jó apám jó anyám, hol vagy drága Iván, ...amíg élek én szívem bosszúra vár...." sajnos hiányosan emlékszem rá.
Nagyoszp enis keterdelek koszonom feco❤❤❤
I don't understand the meaning but I love this, her gorgeous voice soothed me. Beautiful language!
Thanks for your nice words. Originalli it's a sowiet-russe soldiers song to the girlfriend. Mária Mezei sang it hungarian in the early 50's, she was a famous, beloved hungarian actress, gone long-long ago....
Text (words) of the song "Spark"
The position of the woman
Accompanied fighter
Dark night just
On the porch steps.
And while for the fog
Could see the boy,
On the window on the maiden
Everything was burning flame.
And while for the fog
Could see the boy,
On the window on the maiden
Everything was burning flame.
Man met nice
Frontline family.
Everywhere there were comrades
Everywhere there were friends,
But the familiar street
He could not forget:
Where are you, my dear girl,
Where are you, my flame?
But the familiar street
He could not forget:
Where are you, my dear girl,
Where are you, my flame?
And the girlfriend Distant
Guy sends news,
Love her maiden
Never die.
All that was put forth
In their turns period -
Do not go out without time
Golden flame.
All that was put forth
In their turns period -
Do not go out without time
Golden flame.
And quietly and joyfully
The soul of a fighter
From such a good
From her little letter.
And the hated enemy
Stronger beats the boy,
For the Soviet Motherland
For native flame.
And the hated enemy
Stronger beats the boy,
For the Soviet Motherland
For native flame.
Kategória
Oktatás
Köszönöm szépen
Ó de nagyon köszönöm.Hogy mit össze kerestem ezt a dalt.Nagyon tetszik.KÖSZI KÖSZI KÖSZI!!!!!!
Gyönyörű csodálatos hang!
Csodálatos dal,Csodálatos előadó ❤
Most mar tudom miert mondta olyan ahitatosan edesanyam hogy itt van Mezei Maria amikor a muveszno megjelent a kepernyon..
Mi gyerekek tudtuk ilyenkor hogy csendben kellett maradni.
KARÁDY KATALIN csodálatos hangjával éneel.Köszönjűk akki el kűlte ezt a dalt.
Hogy vártam ezt a dalt! örülök, hogy megtaláltam! Köszönöm!
Csodálatos gyönyörű hangja van.
Csodálatos dal és előadás. Emlékek.
Gyönyörű a gyevuska ismerem dalolom
Gyönyörű dal. ❤❤💥💥
Ez csodálatos!!!! Volt egy video-klippel is és úgy mégjobban tetszett!!!
Nem csak a gyönyörü hang dominált, de a dal "lelkét" is visszaadta!!! Szerettem volna felvenni, azt az előzőt . Igy is örülök neki, hogy hallhatom!
KÖSZÖNÖM!!
Még mindig gyönyörű!!!
Kedvencem volt a MŰVÉSZNŐ! :(
Gyönyörű! 😢
Az ilyen daloktol es eloadoktol szokik konny a szemembe
De imadom Mezeit.Ea Marai Sandor is imadta egyik nagy szerelme volt.Bar ma is lennenek ilyen hatalmas egyenisegeink.Igy mulik el a vilag dicsosege.
Micsoda hang!!!!! Csodálatos!
Gyönyörű Koszonom
Gyönyörű.🍀
Ez a dal 80 évesen is szivembe markol.
Emberek ma miért nem tudnak ilyen szöveget írni ?Gyönyörüö
Az eredeti címe Messze távol a hómezőn.
Ha valakinek megvan a kottája, legyen szíves küldje el nekem.
Nagyon szépen köszönöm.
Van jó néhány kottám a 40-es évekből. Boldogan elküldeném
Nagyon szép...
Csodaszép!
Ez a legjobb verzió,még Karády Katalinnál is jobb,ami nálam nagy szó. :)
Szerintem a Háttér jobb. De amúgy ugyan olyan jó!!! Minden tiszteletem a két fantasztikus művésznőé!!
Gyönyörű
én Dayka Margittal hallottam, de itt nem találom azt a fölvételt! Nagyon tetszik nekem..
Pintér Béla darabja után folyton ez megy a fülemben...
Nagyon szép....Kata
GYÖNYÖRŰ !!!!
Kiegészíteném az előadók sorát Ákos Stefivel,aki annakidején az alábbi szöveggel énekelte:Hova szállnak a fellegek és a füstkarikák,Hova lesz,ha majd elmegyek, a sok tarka virág,Hova sárgul a hófehér szerelmes levelem,Mi lesz majd,ha végetér ez a nagy szerelem? Örülnék,ha valaki ezt is feltenné a Yt-ra.Üdv:Tamás
Szép!
Gyönyörü ❤
@pingvintappancs Ez Mezei Mária.Karády Katalin is énekelte,aztán majd...TörőcsikMari, a magyar Énekesnők közül.
❤🖤🖤🖤🖤
csak sírva tudom hallgatni.....
Nagyon sze
Kedves Kóborló még én is fogom.De Tőle a legszebb..
😍😍❤❤💜
Szep👀
Mezei Mária az énekes
*******Orokos kincsunk maradsz "Kedves Maria "
Anyukám gyakran dudolgatta et az orosz népdalt. Az orosz katonáktól tanulta 1944 Ben.
Rettenetes árat fizetett azért hogy szinesz lehessen.. Élvezhetö szép alt.
VIGYÁZOTT....
th-cam.com/video/BlXq5UXi68w/w-d-xo.html Ugyanez a zene másik szöveggel.
vúúúúúúúúú úúúúúúúúúúúúúúúúúúúúú