According to Suisei, the average japanese preschooler cannot use the phrase "Tohaiumonono" in a sentence but can deliver a whole advertisement in English.
@@Coramelimane That's got to be why! I always thought her diction and even her singing has this American Accent quality to it, even if her knowledge of english isn't the best.
I really like how they didn’t even buy it for one second. It cracks me up how as soon as she started speaking English their reactions were like “huh? Seriously?
"It will definitely be a fun event. We will do our best to make it enjoyable for everyone. I'm going to do a quiz. There will also be a live performance. Although, that being said, I hope everyone overseas will join us. Thank you." Holy crap she even incorporated it grammatically in the correct spot as well.
@@amdrandomaccuracy is better than any other translator I've seen, but it definitely forces readability over accuracy. It can, and will, give you entirely wrong translations that sound right. This is more likely to happen with casual Japanese; makes me think it's mostly been trained on polite Japanese (which, tbf, is the kind of Japanese one is most likely to need/use in a situation with a translator.)
You know those automated message that you usually have to talk to before speaking with a real person? Sui sounds like the former but 100 times more hawter ww
for your subscription plan info, please press 1 for complains or report, please press 2 for infos about ongoing promotions, please press 3 sui-chan is cute today too
And yet, Suisei had actually put the turn of phrase in question at the right place in the sentence. When she said "Tohaiumonono", it was at the place where she would have said Although, having said that..." in English. This shows that she didn't place it randomly. That she did put thoughts into where to put it. And she did it well. It's just that the other JP girls didn't notice and/or understand it.
Except that English sentence structure is not the same as Japanese sentence structure. Yes, she was able to replace the equivalent English term but that doesn't mean the word was used correctly.
"Although" is not the same as "but" it can work as a "but" but it is not the same. You can use it when you have doubts. Like "I'll bring my umbrella today, although the weather is fine" (In this sentence, I'm doubting if the weather will continue to be fine) Although can also be use when a fact is stated but you have other things to say, like; "We can feel the heat of the Sun, although it is very very far". There are other uses too. So yes Suisei uses "although" quite correctly. Though I hope she adds a more correct or related statement. She could have added this (after although) "I speak Japanese, I hope overseas people could come too"
@@kissena3830 In both your examples there you are contradicting the first part of the sentence. Neither of your sentences would make sense if you removed the "although" because of that. Suisei's sentence works fine if you remove the "Although", because her usage is not correct. As you have stated, if she had indeed mentioned it would be in Japanese beforehand then it would be correct, or if she had instead worded the last sentence as something like "Although the concert will be in Japanese, I hope everyone overseas will join us" that would also be fine.
Suisei’s “Perfect” English is like Jacksepticeye’s “Perfect” Korean…. Like it’s very impressive but people just like calling it perfect when it’s not. I bet Suisei will be like jack if she saw people calling it perfect 😂😂
@@keyburri3095 yeah it’s very surprising and it’s nice… but again, a B- is not an A+, even the person themself would hate it if their english were to be called perfect, like how Jacksepticeye was with his Korean
100%. It sounded less like Suisei's typical passion English, and like she dragged A-chan over to read it. Though her English was a bit less practiced than A-chan's.
When someone speaks english poorly but understands what they're trying to say, it's Engrish. When someone googles what to say, says it perfectly, but has no idea what it means without a translator, that's Suinglish.
The MiKomet dynamic is as strong as it's always been from the birth of Hololive. Those two would be amazing as roommates in a buddy comedy. Or just in general. I do love how Suisei fakes like she's attempting a JP baby voice, then switches on a dime to mommy EN voice. That's how you become a star. (Or a comet in her case.)
That’s impressive, it’s actually really hard to pronounce English correctly, because we use words that might look similar but don’t sound like each other, or the reverse. Nice job
MIko was totally onto her. But Suisei wouldn't be part of famous -comedy club- eh -clown collection- eh -circus- eh idol group hololive productions if she wouldn't be able to control her voice!
"you did the phrase correctly but the goal was to do it in JAPANESE so you *FAILED*" as a preschooler, doing all that extra hard work just to hear that would've killed my will to live, let alone show my face within that schools vicinity and I would've jumped the fence and ran all the way back home.
She has always been good with pronounciation. I think singing songs that are english or has english in them has really taught her how to pronounce vowels. If you can say aye ei eye ohw you, then you are 90% there in pronouncing perfectly. If you can pronounce vowels as a eh ih oh oo, then you are 80% there in Japanese, Spanish, many SEA countries, etc.
Even if Suisei speaks slowly in English the fact that her pronunciation is spot on with nearly no Japanese accent is impressive. Mio and Kanata should have given her extra credit instead Kanata failed Suisei.
According to Suisei, the average japanese preschooler cannot use the phrase "Tohaiumonono" in a sentence but can deliver a whole advertisement in English.
tensai
Tomowono
suisei might not be able to speak a whole lot of english on her own, but damn her pronunciation is always clean
HI HON-
Her mother is a professional translator who is perfectly fluent in english, so what she probably taught Suisei was at lest proper diction.
@@borischan5252 o7 RIP
@@Coramelimane That's got to be why! I always thought her diction and even her singing has this American Accent quality to it, even if her knowledge of english isn't the best.
@@Coramelimaneman who doesn’t know this at this point?
she was like "If I fit it in somewhere randomly they'll never know"
I think she took a piece of English that had the phrase "Although, having said that..." and replaced it with "Tohaiumonono".
But tbh, the placing was pretty accurate
I really like how they didn’t even buy it for one second.
It cracks me up how as soon as she started speaking English their reactions were like “huh? Seriously?
When you fit a comment that you thought is right.
No? She literally used it correctly
I like Miko calling her girl out as a fraud every chance she can. That's a real homie
This is the power of Business Partnerships
The fact that no one is actively listening to her is hilarious lol
@@youraveragegrandma568Not that many of them know English, so they immediately tuned out.
@@the1darknight "her" here is Miko
*Damn, Suisei can threaten me in perfect english then kill me*
And I’d say THANK YOU
spoken like a true hoshiyomi, well done gentlemen
I like the kind of girl that will actually just kill me.
"Hi honey"
Sounds like a Normal hoshiyomi. Same with Matthew guy(third reply person)
"It will definitely be a fun event. We will do our best to make it enjoyable for everyone. I'm going to do a quiz. There will also be a live performance. Although, that being said, I hope everyone overseas will join us. Thank you."
Holy crap she even incorporated it grammatically in the correct spot as well.
Sasuga google-kun
DeepL is surprisingly good when translating JP-EN in terms of readability (I don't know about accuracy)
I now realize this sounds like promotion of upcoming concert/ 3d show. She likely learn this until she memorize it unconsciously
Sasuga Sui-chan
she's growing too powerful, we aren't ready for fluent-english suisei
@@amdrandomaccuracy is better than any other translator I've seen, but it definitely forces readability over accuracy. It can, and will, give you entirely wrong translations that sound right. This is more likely to happen with casual Japanese; makes me think it's mostly been trained on polite Japanese (which, tbf, is the kind of Japanese one is most likely to need/use in a situation with a translator.)
I love how Miko tried to diss Suichan every time she got a chance.
its not diss. Its just callling it as she sees it.
She was totally right. And since she knows Elite English, she also knows what Suisei was saying.
Didn't help her, though
Nihongo muzukashi Eigo chiisai onegaishimasu Suinglish
This looks so hard to understand until you apply the KUSA japanglish technique lmao
...I read that in Japanese Text to Speech voice.
A certain dragon has trained me in this language
Lol, small has become the symbolic term for Sui-.....
i only understand from this sentence: japanese is hard English a little please suinglish
can someone help me
You know those automated message that you usually have to talk to before speaking with a real person? Sui sounds like the former but 100 times more hawter ww
for your subscription plan info, please press 1
for complains or report, please press 2
for infos about ongoing promotions, please press 3
sui-chan is cute today too
@@Saihamaru *presses 4*
Huh?
@@Saihamaru lmaoo
@@Saihamaru 4
And yet, Suisei had actually put the turn of phrase in question at the right place in the sentence.
When she said "Tohaiumonono", it was at the place where she would have said Although, having said that..." in English.
This shows that she didn't place it randomly. That she did put thoughts into where to put it. And she did it well.
It's just that the other JP girls didn't notice and/or understand it.
True
Except that English sentence structure is not the same as Japanese sentence structure. Yes, she was able to replace the equivalent English term but that doesn't mean the word was used correctly.
It makes no sense to say "although" before something that doesn't conflict with the previous sentence.
"Although" is not the same as "but" it can work as a "but" but it is not the same. You can use it when you have doubts. Like
"I'll bring my umbrella today, although the weather is fine"
(In this sentence, I'm doubting if the weather will continue to be fine)
Although can also be use when a fact is stated but you have other things to say, like;
"We can feel the heat of the Sun, although it is very very far".
There are other uses too.
So yes Suisei uses "although" quite correctly.
Though I hope she adds a more correct or related statement.
She could have added this (after although)
"I speak Japanese, I hope overseas people could come too"
@@kissena3830 In both your examples there you are contradicting the first part of the sentence. Neither of your sentences would make sense if you removed the "although" because of that.
Suisei's sentence works fine if you remove the "Although", because her usage is not correct.
As you have stated, if she had indeed mentioned it would be in Japanese beforehand then it would be correct, or if she had instead worded the last sentence as something like "Although the concert will be in Japanese, I hope everyone overseas will join us" that would also be fine.
Suisei is as good at pronouncing English as Miko is bad at Japanese.
Funny enough Chloe has really good pronunciation too.
Chloe went to school in New Zealand for a semester so her English isn’t that bad compared to some of the others
she was abroad for a while
@@NicoDoesLP a true og
Chloe cracking up at the Thank You is so adorable lmao
Always love when Suisei brings out her english. Even if she doesn't speak it often, it really shows she grew up being exposed to proper pronunciation.
More like drilled into her by 1 of her grandmothers? lol 🤣🤣🤣🤣
?
She wasn’t googling “とは言うものの” but she probably was pulling up DeepL lmao
Miko throwing shade every chance she gets, true friendship.
Duuuude she really did nail it with only 1% accent. Those practice sesions with our Dad really paid off
Our dad?
@@sonny9511 well mine isn't arround,but a certain Reaper always is
@@Sapizanza damn bro. Good thing the reaper is there for you
@@Sapizanza That escalated quickly.
Technically we are talking about pronunciation not accents
It won't be Suisei without a plug to a concert lmao
Suisei’s “Perfect” English is like Jacksepticeye’s “Perfect” Korean…. Like it’s very impressive but people just like calling it perfect when it’s not. I bet Suisei will be like jack if she saw people calling it perfect 😂😂
yea like it's good but it is far from perfect and there is nothing wrong with that.
@@ghost_officer5632 yeah but don’t call it “perfect”, that’s like calling a B- an A+
I mean yeah but I'd be super impressed if I was in Japan and a girl was like "can I practice my English with you?" and sounded like that
@@keyburri3095 yeah it’s very surprising and it’s nice… but again, a B- is not an A+, even the person themself would hate it if their english were to be called perfect, like how Jacksepticeye was with his Korean
It just kinda hit me just how much you are bobbarded by cuteness, tuning into these streams
1:34
Suisei: Thank you
Chloe: Funniest shit I've ever heard
I love when miko calls people out for not knowing certain japanese phrases. I can never tell if she's being serious or a holobaby
I wonder did Mamamachi give Suisei some private English lessons.
🤔
Yup seems like mamamachi force suisei until her mind broke
Maybe that why Suisei taking a longer break. She learning more English 👀
Her inner A-chan is leaking out
100%. It sounded less like Suisei's typical passion English, and like she dragged A-chan over to read it. Though her English was a bit less practiced than A-chan's.
Suisei's English pronunciation still blows my mind, if she had the vocabulary knowledge to back it up she'd be unstoppable
i think suichan💙 knows how to speak English bc her mom speak English. maybe she's acting like she don't know bc it's her char🤔
No fair they're trying to speak like preschoolers, yet there's an actual baby and kusogakis among them.
She certainly knows how to advertise to her audience, cuz look at how many people have viewed this clip, I wouldn't have even known about the event.
bro's an overqualified kindergartener
When someone speaks english poorly but understands what they're trying to say, it's Engrish. When someone googles what to say, says it perfectly, but has no idea what it means without a translator, that's Suinglish.
Suichan Wa Kyou Mo chisai
Run! Ruuuuun before the Sui-chan train gets you!!
Perfect Pronunciation = Extremely thick accent that requires subtitles
As expected from someone who rocked the world with a perfect "Hi Honey~"
This is the equivalent of not saying your answer in Jeopardy ! in the form of a question
Love how she also said the Japanese phrase in an English accent
The MiKomet dynamic is as strong as it's always been from the birth of Hololive.
Those two would be amazing as roommates in a buddy comedy. Or just in general.
I do love how Suisei fakes like she's attempting a JP baby voice, then switches on a dime to mommy EN voice. That's how you become a star. (Or a comet in her case.)
This is robot suisei in disguise.
1:15 Koitsu baka da loll
Funny thing, with the translated meaning, she did use it correctly. That's a hell of a flex.
Hmmmm i love a girl that use DeepL to communicate with me....
That’s impressive, it’s actually really hard to pronounce English correctly, because we use words that might look similar but don’t sound like each other, or the reverse. Nice job
MIko was totally onto her. But Suisei wouldn't be part of famous -comedy club- eh -clown collection- eh -circus- eh idol group hololive productions if she wouldn't be able to control her voice!
she keeps getting better at speaking english ngl
If Sui continues at the pace she's going. She's gonna actually be able to speak proper English in probably a year 🤔
For me she almost is.
she legit just thought outside the box and spoke English at a level nearly close to A Chan in terms of pronunciation
After hearing all that, I realize Sui was promoting again! Very suichan like
Her english is certainly better than many other JP members, but I wouldn't call it perfect
Suisei has kind of a smug expression when she speaks English, like she is that proud of her own English 😅
wow, well done Suisei!
All her hard work is paying off.
“Perfect”, huh. Perfectly Robotic.
That unexpected English... *instant neuron activation*
Hot damn, that was probably the best english I've heard by a mile. Go Suisei!
Damn she can speak to me in english all day long I wont get tired of it.
Suisei: *exists*
Miko: My disappointment is immeasurable and my day is ruined
I hope the last thing I hear before I die is suisei speaking english.
What in the stellar stellar did I just witness
"you did the phrase correctly but the goal was to do it in JAPANESE so you *FAILED*"
as a preschooler, doing all that extra hard work just to hear that would've killed my will to live, let alone show my face within that schools vicinity and I would've jumped the fence and ran all the way back home.
*Miko wasn't exactly wrong when she said Suisei was going the bananamachi route*
Miko just ain't havin' it. I wonder how she'd feel if Suisei threw a bunch of shade at her trying to speak Japanese.
Ohh nyooo baes EN ranking just went down
EN Hoshiyomi eatin' good rn. REAL GOOD.
certified "hello, mario" classic
she sounds like the va’s doing the world elite blue lock episdoes
I mean she threw it in a spot that makes sense so she got that at least lol
I mean if you’re going to fail, you might as well get your bag on the way out.
I have the feeling she did something harder than what she had to, and still failed.
This is what being overqualified for the job looks like
Her voice is so ladylike here.
My heart melted
Cringe
She has always been good with pronounciation. I think singing songs that are english or has english in them has really taught her how to pronounce vowels. If you can say aye ei eye ohw you, then you are 90% there in pronouncing perfectly. If you can pronounce vowels as a eh ih oh oo, then you are 80% there in Japanese, Spanish, many SEA countries, etc.
She really dipped into the American accent near the end, I’m astonished. 😮
duolingo payed off
Coco hearing this: *whomst has awakened the ancient one*
Outstanding move from suicopath :v
oi you can't change the rules afterwards, suichan earned that W
Josué Veguila : Suisei have something to surprise everyone.
Suisei : **Talk like a microsoft narrator**
Josué Veguila : NOOOO
Must be because of all of those "Hi, Honey~" LOL
Girl literally just named her live performance "Although"
I felt like she was about to invade my home 🏠 if I didn’t surrender
very cute holopreschool.
sui-chan so cute. great english.
Even if Suisei speaks slowly in English the fact that her pronunciation is spot on with nearly no Japanese accent is impressive. Mio and Kanata should have given her extra credit instead Kanata failed Suisei.
Suisei: I'm not googling, I'm waiting for chatgpt to finish generating my speech.
'perfect' is very, very, very generous lol.
We've come a long way from "HI, HONEY!"
1:33 Chloe being like "Hey! I know that word!!"
Miko the true guardian 👌👌
....im Gonna say It she sound Hot talking english too
i love how they are all speaking over each other lmao
It's weird hearing another language's version of baby talk and only being aware that that's what it is because of the subtitles
10/10 perfect English 👏
It isn’t a failure if you get exactly what you wanted.
Damn Miko dropping from the EN speaking list even further hahaha
After digging the hole too deep, now we know why she can speak english better
LMAO
For someone not fluent in the language she's got it down pretty good.
Hoshimachi never-stop-promoting Suisei :>
And to think, we started at Hi Honey
That was cute surprised me a bit.
It sounds like she's promoting the upcoming Hololive 4th Fes
Suichan never misses a chance for promoting, isn't she
It all started from *HI HONEY*