Let's ask shogo sagt dazu: Die Kanjis werden im chinesischen "Jipen" gesprochen. Und Marco Polo übersetzte es quasi falsch und bezeichnete das Land als Chipangu. Und so entwickelte sich im westlichen der Name Japan.
Nippon oder Nihon ist die heutige Aussprache der beiden chinesischen Zeichen, mit denen der Name des Landes geschrieben wird. Das erste, ni, bedeutet «Sonne» und das zweite, hon, «Ursprung», das Land der aufgehenden Sonne also. Diese Bezeichnung lässt ihre Herkunft aus einer Welt erkennen, in deren Mittelpunkt China stand, denn Japan liegt im Osten Chinas, dort, wo die Sonne aufgeht. Geprägt hat sie Prinz Shotoku (574-622), der bestrebt war, im diplomatischen Verkehr mit China den dort üblichen, etwas abfälligen Namen seines Landes, Wakuo, durch eine gefälligere Bezeichnungzu ersetzen. In Europa war im späten Mittelalter die Bezeichnung Zipangu (auch Cipango) gebräuchlich. Sie findet sich in den Reiseberichten Marco Polos, der von den sagenhaften Reichtümern dieses Landes schwärmte, das er aber nie selber besucht hatte. Heute wird sie nur noch scherzhaft oder folkloristisch verwendet, z.B. auf Namensschildern von Restaurants. Die Sonne ziert auch die japanische Flagge, genannt Hinomaru oder Nisshōki, «Sonnenkreisflagge», die sie als roten Kreis auf weißem Grund zeigt. Seit 1870 segelte die japanische Handelsflotte unter dieser Flagge, und international wird sie schon lange mit Japan identifiziert, z.B. bei olympischen Spielen. Zum offiziellen Hoheitszeichen wurde sie aber erst 1999 durch ein Gesetz. Ein solches ins Parlament einzubringen fühlte sich die Regierung veranlasst, weil in Kreisen der Bevölkerung Vorbehalte gegen das Flaggen bei offiziellen Anlässen bestanden. Insbesondere Pazifisten, Lehrer und viele Eltern lehnen das Hissen der Flagge bei Schulzeremonien auch heute noch ab, weil sie dieselbe mit dem Ultranationalismus der 1940er Jahre in Verbindung bringen. Das Sonnenbanner mit Strahlen hat keinen offiziellen Status. Während des Zweiten Weltkriegs wurde es von der Kriegsmarine verwendet. Heutzutage ist es nur gelegentlich bei Veranstaltungen rechter Gruppen zu sehen. in dieses Beantwortet alle Fragen >Florian Coulmas/Judith Stalpers Die 101 wichtigsten Fragen Japan< Verlag C.H.Beck.
Super interessant. Ich spreche chinesisch … manche Sachen lassen sich darauf zurückführen. Nippon klingt bisschen wie Ri Ben im chinesischen. Also 日本 Riben oder Nippon. Klingt ähnlich, wenn man es chinesisch betont. Beste fand ich 不可能 übersetzt soviel wie „unmöglich“… kommt oft in anime vor. Klingt halt einfach gleich. BuKeneng. Japanisch ist echt einfach…wenn man chinesisch spricht
Ich hätte jetzt gedacht es ist wie bei anderen Wörtern auch, des es besser zum Wort davor 'passt'. Wie 百/hyaku(100) 三百/sanbyaku(300) und 八百/happyaku(800). Aus h wird b wird p. Man könnte ja auch sanhyaku oder hahyaku sagen, oder? Klingt nur falsch und kompliziert.
Ich habe mal gelesen. Das Nippon eher im älteren Kontext, bei offiziellen Angelegenheiten oder Dingen mit großer nationaler Überzeugung gebraucht wird und Nihon eher im normalen Alltag verwendet wird.
Anderer Fun-Fact für Animefans ;) das erste Animestudio hat sich Nippon genannt ;) falls ich mich irre kann man mich gerne verbessern, aber sollte ich richtig im Kopf haben ^^
日 steht unter anderem für Sonne, 本 für Ursprung (auch Buch, variert je nach kontext). Da Japan auch als Land der aufgehenden Sonne bezeichnet wird, stehen diese kanji quasi für "Ursprung der Sonne".
@@robf1557 Danke, das mit Sonne war mir zwar schon klar, aber das Buch auch als Ursprung gelesen werden kann wusste ich nicht. Die Frage hatte mich schon länger beschäftigt :)
Die Regierung hat Recht. Es gibt wahrlich wichtigere Dinge als sich um regionale Aussprachen zu kümmern, denen es sowieso egal wäre, was offiziell vorgeschrieben wird. Es ist typisch Deutsch über so etwas überhaupt zu diskutieren. Und anderen Vorschriften machen zu wollen. Regiolekte sind aber nicht falsch, sondern nur unterschiedlich. Es gibt dazu einen guten Vortrag vom Konrad Beikircher.
Japanische Betonung ist für Deutsche in der Tat gar nicht so schwer (wenn in Lateinischen Buchstaben geschrieben)... "Bokeh" .. womit sich alle irgendwie schwer tun... wenn man es einfach Deutsch liest ist es richtig (hoffe ich)... wenn man es irgendwie besonders elegant Französisch aussprechen will komplett falsch 😉
Meine Lehrerin hat mal gemeint, es wäre *grob* so, dass man eher "Nippon" sagt, wenn man z.B. für Deutschland offiziell "Bundesrepublik Deutschland" sagen würde, und "Nihon" eher für umgangssprachliches Deutschland, ist da was dran?
Frage: warum nennen äuslander statt nihon denn japan? Japaner, japanese, japonais, japonezos ok mehr sprachen kann ich nicht aber sicher hört man bei anderen sprachen auch jap- am anfang
Japanische Namen und Kanji .. ??? - Schwierig! - Da wäre zum Beispiel der Fujiyama 富士山. Die Kanji bedeuten 'Reichtum, Krieger, Berg'. Zudem wird es richtig 'Fujisan' gelesen. Und mit einem reichen Krieger an einem Berg hat es auch nichts zu tun. Der Name geht auf eine Göttin zurück. - Alles klar ?? - Übrigens: Mein Name sieht in Kanji geschrieben so aus: 弐光刀 (nikootoo). Wie bei der Fuji-Göttin stehen hier die Kanji nur für die Laute und nicht wirklich für ein zweites Lichtschwert. - Aber Japanisch ist doch ganz einfach!
Viel interessanter wäre es ja zu wissen, warum Nippon außerhalb des Landes, Japan genannt wird.... Gibt es dazu auch eine Erklärung?
Let's ask shogo sagt dazu:
Die Kanjis werden im chinesischen "Jipen" gesprochen. Und Marco Polo übersetzte es quasi falsch und bezeichnete das Land als Chipangu. Und so entwickelte sich im westlichen der Name Japan.
Soweit ich weiß ist damals vom Ausland der chinesische Name für Nihon übernommen worden(Riben (ehen jiben ausgesprochen))
Nippon oder Nihon ist die heutige Aussprache der beiden chinesischen Zeichen, mit denen der Name des Landes geschrieben wird. Das erste, ni, bedeutet «Sonne» und das zweite, hon, «Ursprung», das Land der aufgehenden Sonne also. Diese Bezeichnung lässt ihre Herkunft aus einer Welt erkennen, in deren Mittelpunkt China stand, denn Japan liegt im Osten Chinas, dort, wo die Sonne aufgeht. Geprägt hat sie Prinz Shotoku (574-622), der bestrebt war, im diplomatischen Verkehr mit China den dort üblichen, etwas abfälligen Namen seines Landes, Wakuo, durch eine gefälligere Bezeichnungzu ersetzen. In Europa war im späten Mittelalter die Bezeichnung Zipangu (auch Cipango) gebräuchlich. Sie findet sich in den Reiseberichten Marco Polos, der von den sagenhaften Reichtümern dieses Landes schwärmte, das er aber nie selber besucht hatte. Heute wird sie nur noch scherzhaft oder folkloristisch verwendet, z.B. auf Namensschildern von Restaurants. Die Sonne ziert auch die japanische Flagge, genannt Hinomaru oder Nisshōki, «Sonnenkreisflagge», die sie als roten Kreis auf weißem Grund zeigt. Seit 1870 segelte die japanische Handelsflotte unter dieser Flagge, und international wird sie schon lange mit Japan identifiziert, z.B. bei olympischen Spielen. Zum offiziellen Hoheitszeichen wurde sie aber erst 1999 durch ein Gesetz. Ein solches ins Parlament einzubringen fühlte sich die Regierung veranlasst, weil in Kreisen der Bevölkerung Vorbehalte gegen das Flaggen bei offiziellen Anlässen bestanden. Insbesondere Pazifisten, Lehrer und viele Eltern lehnen das Hissen der Flagge bei Schulzeremonien auch heute noch ab, weil sie dieselbe mit dem Ultranationalismus der 1940er Jahre in Verbindung bringen. Das Sonnenbanner mit Strahlen hat keinen offiziellen Status. Während des Zweiten Weltkriegs wurde es von der Kriegsmarine verwendet. Heutzutage ist es nur gelegentlich bei Veranstaltungen rechter Gruppen zu sehen. in dieses Beantwortet alle Fragen >Florian Coulmas/Judith Stalpers Die 101 wichtigsten Fragen Japan< Verlag C.H.Beck.
@@KING-Nebi Sehr interessant. Vieles davon war mit nicht bekannt. Danke
Super einfach! Und der Schokoladen-Puffreis heißt "leichtes Nippon"! So kann man es sich merken.
Rainer Winkler hätts gwusst etzala
Das ,,japanisch ist ziemlich einfach oder“ nachdem man ständig verwirrende Sachen erklärt bekommt ist jedes mal lustig :D
Ich hab das schon unter ein oder zwei Videos zum Ausdruck gebracht ich fühl das 😂😂
Ich könnte dem Akzent stundenlang zuhören, es hat etwas sehr beruhigendes. Die japanische Sprache klingt sehr weise und erhaben :-)
Also ich find diese Shorts super! Einfach immer alles perfekt und kurz auf den Punkt gebracht!
Eine kleine Prise Wissen zum Abend. Danke dir.
Mit der Erklärung kann ich wunderbar leben: "Es ist egal, sag was du willst." 😎
Danke für die Aufklärung.
cool solche kurzen Bideos mag ich 😄🙌
Ham wa wieder was dazugelernt 😊
Du bist wunderbar, thank uu
Konbanwa Hiro, danke für die Erklärung, sehr interessant , für mich klingt Nihon noch ein bisschen schöner❤️✨
Ziemlich charmant von der Regierung. "ja also ihr streitet jetzt schon so lange... Äh... Sagen wir einfach es ist egal. Beides ist richtig."
Ich liebe deine TH-cam Videos und deine lustige Art ^_^ Mach weiter so. Grüsse aus Tokyo
In Deutschland würde das eine Politische Debatte auslösen 😂
Krass wie interessant einfach die kultur ist omg wirklich japan ist beste ❤❤❤
beste daily dose of japanese danke dir ^^
Sehr interessant, wie immer. 👍
Wir haben das das als Nihon beigebracht bekommen.
super erklärt, hat mich schon immer gewundert. danke! :)
Super interessant. Ich spreche chinesisch … manche Sachen lassen sich darauf zurückführen. Nippon klingt bisschen wie Ri Ben im chinesischen. Also 日本 Riben oder Nippon. Klingt ähnlich, wenn man es chinesisch betont. Beste fand ich 不可能 übersetzt soviel wie „unmöglich“… kommt oft in anime vor. Klingt halt einfach gleich. BuKeneng. Japanisch ist echt einfach…wenn man chinesisch spricht
Find ich gut zu wissen
Ich hätte jetzt gedacht es ist wie bei anderen Wörtern auch, des es besser zum Wort davor 'passt'. Wie 百/hyaku(100) 三百/sanbyaku(300) und 八百/happyaku(800). Aus h wird b wird p. Man könnte ja auch sanhyaku oder hahyaku sagen, oder? Klingt nur falsch und kompliziert.
danke dir!!
Da wird man japanisch bei den ganzen Arten, Wörter auszusprechen.
Japan ist cool wie du ✌️😊
Ich habe mal gelesen. Das Nippon eher im älteren Kontext, bei offiziellen Angelegenheiten oder Dingen mit großer nationaler Überzeugung gebraucht wird und Nihon eher im normalen Alltag verwendet wird.
"Das heißt die Kanji sind gleich, werden aber unterschiedlich gelesen"
*ein paar Sekunden später*
"Japanisch ist ziemlich einfach!"
:')
Interessant, das die Regierung sich so mit einem klaren Standpunkt äußert.
Ich wünsche mir da würde sich mal andere Regierungen ein Beispiel nehmen
Dein Deutsch ist perfekt. Wie hast du Deutsch gelernt?
Anderer Fun-Fact für Animefans ;) das erste Animestudio hat sich Nippon genannt ;) falls ich mich irre kann man mich gerne verbessern, aber sollte ich richtig im Kopf haben ^^
Ich verstehe es nicht ganz, ist Nippon/Nihon jetzt ein Ort in Japan? Oder quasi der volle Name des Landes?
Ich lerne hier so vieles von dme ich agr nicht wusste das ich es eigentlch wissen möchte :D
Warum wird 日本 eigentlich mit dem Kanji für Buch geschrieben ?
日 steht unter anderem für Sonne, 本 für Ursprung (auch Buch, variert je nach kontext). Da Japan auch als Land der aufgehenden Sonne bezeichnet wird, stehen diese kanji quasi für "Ursprung der Sonne".
@@robf1557 Danke, das mit Sonne war mir zwar schon klar, aber das Buch auch als Ursprung gelesen werden kann wusste ich nicht. Die Frage hatte mich schon länger beschäftigt :)
Lustig ist das mr.nippon in Tokio lebt und nihon(Kevin) in Osaka. Also genau umgekehrt
Team: nippon ⤵️
Haha heißt es English oder enrishu ? Broly oder bory? Du Must mehr japanisch reden ich bin so froh dein Kanal entdeckt zu haben! Japan ❤❤❤❤❤❤
Mega interessant cooler typ 🤝👍
Ich finde Nihon passender und hab mich schon daran gewöhnt 😅
Ich liebe Nihon 💖🙏
ありがと
Die Regierung hat Recht. Es gibt wahrlich wichtigere Dinge als sich um regionale Aussprachen zu kümmern, denen es sowieso egal wäre, was offiziell vorgeschrieben wird.
Es ist typisch Deutsch über so etwas überhaupt zu diskutieren. Und anderen Vorschriften machen zu wollen. Regiolekte sind aber nicht falsch, sondern nur unterschiedlich. Es gibt dazu einen guten Vortrag vom Konrad Beikircher.
Ich dache immer Nippon, weil ich das in den meisten Anime Zeitschriften die ich früher gelesen habe.
Cool ❤
STAR PLATINUM, THE WORLDO!!!
Nihonbashi ist voll in der Nähe von mir xD
Welche Stadt ist am schönsten um Urlaub zu machen in Japan außer tokio
Ist japan sehr schön? Naja ich mag die sakura bäume sehr gerne
ach dialekt haben wir doch genauso - wenn du die frage nach dem pfannenkuchen aufmachen willst warne ich schon mal vor dem rappithole xd
Nippon Puffreishäppchen! :D
Mein Respekt ❤ an Japan aus Albanien 🇦🇱
Kennt einer Nippon von Hosta??? Voll lecker 😋
Aber gab es nicht noch zwei andere Japanische Aplhabete? Hiragami und Katakana oder so?
Is halt Dialekt. Bei uns in Österreich hat jedes Bundesland eine eigene Bayrische Abwandlung.❤😂
Laut Marco Polo heißt es: Cipangu.😅 ohne das Land betreten zu haben 😅
Arigatou
日本人でもかなり難しい問題ですね🤣
Japanische Betonung ist für Deutsche in der Tat gar nicht so schwer (wenn in Lateinischen Buchstaben geschrieben)...
"Bokeh" .. womit sich alle irgendwie schwer tun... wenn man es einfach Deutsch liest ist es richtig (hoffe ich)... wenn man es irgendwie besonders elegant Französisch aussprechen will komplett falsch 😉
Was ist mit dem Begriff Zipangu?
Es gibt puffreis mit schocko der nippon heisst...warum?
Das war super wichtig mal zu wissen. Wieder sehr schnell draufgeklickt :D
Und wie kommt man jetzt auf Japan? Woher kommt das Wort?
😂 可愛い日本語
Meine Lehrerin hat mal gemeint, es wäre *grob* so, dass man eher "Nippon" sagt, wenn man z.B. für Deutschland offiziell "Bundesrepublik Deutschland" sagen würde, und "Nihon" eher für umgangssprachliches Deutschland, ist da was dran?
Fast wie Deutschland! Man kann ja auch Deutschland oder SCHLAAAND sagen ;)
日本橋にいました。🙃大阪
Ist ja wie kouta und katta.. 😂
Nihonbashi klingt wie ein heftiges Niesen 😂
Frage: warum nennen äuslander statt nihon denn japan? Japaner, japanese, japonais, japonezos ok mehr sprachen kann ich nicht aber sicher hört man bei anderen sprachen auch jap- am anfang
Hö ich dachte du redest über die 2 TH-camr wer von beiden besser ist
Nippon ist lecker
Imagine jemand kommt zu dir und sagt "Deulan" statt DEUTSCHLAND
Darf msn es auch einfach Japan nennen das eäre für mich einfacher
So sehen deine Haare viel besser aus ✌fresh haha
Nihonbashi? Japan Hauptstadt?
🤘👍
とても簡単ですTotal einfach 😅🤣😂
Wakatta
Da Nihon auch Buch heißt, und man das ja nicht verwechseln sollte, und da die Fussballfans immer Nippon singen, bin ich für Nippon.
Aber Nippongo würde man jetzt nicht sagen oder?
Nope. Bei einigen ist der Begriff schon "fest".
Wie heißen dann unsere Nippons in Japan? 😅
Mir gefällt Nihon besser 🇯🇵 🎌
Auf Japanisch Japan, sagen ist ziemlich einfach, oder?
Also ein Dialekt?
Kann man 日本語 dann auch nippongo lesen? 😂
🤔👍🏻😉🎉
und wann hieß das Land "Yamato"?
Der echte Name is Riben 日本
Also einfach eine Dialektfrage.
Japanische Namen und Kanji .. ??? - Schwierig! - Da wäre zum Beispiel der Fujiyama 富士山. Die Kanji bedeuten 'Reichtum, Krieger, Berg'. Zudem wird es richtig 'Fujisan' gelesen. Und mit einem reichen Krieger an einem Berg hat es auch nichts zu tun. Der Name geht auf eine Göttin zurück. - Alles klar ?? - Übrigens: Mein Name sieht in Kanji geschrieben so aus: 弐光刀 (nikootoo). Wie bei der Fuji-Göttin stehen hier die Kanji nur für die Laute und nicht wirklich für ein zweites Lichtschwert. - Aber Japanisch ist doch ganz einfach!
Nö in bestimmten Kontexten ist das ganz und gar nicht egal, oder hat schon mal irgend jemand beim Länderspiel „Ganbare Nihon!“ gehört?
Nippon, da es nur in Tokyo und Umgebung gesagt wird.
Was heißt bashi bei euch
auf Türkisch bedeutet das Kopf
Aber hat auch andere Bedeutungen z.b der Führer
Esther …
Oooosakka
👈🏾🤣🐱MIAUUU🐱🤣👉🏾
merci! und ich dachte immer Nippon hätten die Amis erfunden.
Maauu☠️😹
Heißt es jetzt "Chemie" oder "Kemie"? ....... Chemie, es heißt Chemie.
Deutschland wird in vielen Ländern leider auch nicht Deutschland genannt, sondern immer was anderes
Dieses AI Zeug wirkt immer realistischer.
Aber man merkt schon das er nicht echt ist.