開け放たれた この部屋には誰もいない Akehanata reta kono heya ni wa daremoinai 敞開著的房間 杳無人跡 潮風の匂い 染み付いた椅子がひとつ Shiokaze no nioi shimitsuita isu ga hitotsu 僅存一把椅子 染上了海風 あなたが迷わないように開けておくよ Anata ga mayowanai you ni akete oku yo 希望你不再迷惘 於是我推開門扉 軋む音をたいて Kishimu oto o taite 轉過嘎吱作響的門軸 何から話せばいいのか Nani kara hanaseba ii no ka 該從何說起才好呢 わからなくなるかな Wakara nakunaru kana 逐漸失去頭緒了啊 星が降るように あなたに逢えた Hoshi ga furu youni anata ni aeta 與你相逢 如同流星劃過地球 あの夜を忘れはしない Ano yoru wo wasure wa shinai 那個夜晚永遠刻骨銘心 大切なことは 言葉にならない Taisetsu na koto wa kotoba ni naranai 最重要的思緒 無法化作言語 夏の日々の起きたすべて Natsu no hibi no okita subete 包括那個夏天所經歷的全部 思いがけず 光るのは Omoigakezu hikaru no wa 不曾想像的 閃閃發亮的 海の幽霊 Umi no yuurei 海的幽靈 うだる夏の夕に 梢が船を見送る Udaru natsu no yuu ni kozue ga fune o miokuru 目送船尾離岸 在這夏夜 いくつかの歌を囁く 花を散らして Ikutsu ka no uta o sasayaku hana o chirashite 輕聲哼唱著歌 坐看花落 あなたがどこかで笑う声が聞こえる Anata ga doko ka de warau koe ga kikoeru 隱約聽見身在何處的你的笑聲 暑い頬の手触り Atsui hoho no tezawari 發熱的雙頰的觸感 ねじれた道を進んだら Nejireta michi o susundara 走過蜿蜒曲折的道路 その瞼が開く Sono mabuta ga hiraku 緩緩睜開雙眼 離れ離れでもときめくもの Hanare banare demo tokimeku mono 相隔千里,內心仍激動萬分 叫ぼう「今は幸せ」と Sakebou `ima wa shiawase' to 呼喊出聲吧,說「我很幸福」 大切なことは言葉にならない Taisetsu na koto wa kotoba ni naranai 最重要的思緒無法化作言語 跳ねる光に溶かして Haneru hikari ni tokashite 只溶進粼粼波光 星が降るように あなたに逢えた Hoshi ga furu youni anata ni aeta 與你相逢 如同流星劃過地球 あの時を忘れはしない Ano toki wo wasure wa shinai 那個瞬間永遠刻骨銘心 大切なことは 言葉にならない Taisetsu na koto wa kotoba ni naranai 最重要的思緒 無法化作言語 夏の日々の起きたすべて Natsu no hibi no okita subete 包括那個夏天所經歷的全部 思いがけず 光るのは Omoigakezu hikaru no wa 不曾想像的 閃閃發亮的 海の幽霊 Umi no yuurei 海的幽靈 風薫る 砂浜で Kazekaoru sunahama de 待薰風陣陣 拂過沙灘時 また会いましょう Mata ai mashou 就再次相會吧
 小屋創作 日誌2019-05-28 22:07 【米津玄師】海の幽霊【中、日、羅歌詞】 作者:月勳  *2019/06/07 更改,感謝 Alice/箱庭博物館 的翻譯。 作詞:米津玄師 作曲:米津玄師 唄:米津玄師 中文翻譯:Alice/箱庭博物館 開け放たれた この部屋には誰もいない ake hanatare ta ko no heya ni wa dare mo i na i 敞開著的 這個房間裡誰也不在 潮風の匂い 滲みついた椅子がひとつ shio kaze no nioi shimi tsu i ta isu ga hi to tsu 只有滲入 海風氣味的椅子一張 あなたが迷わないように 空けておくよ a na ta ga mayowana i yo u ni ake te o ku yo 為了不讓你迷失 我會先為你打開 軋む戸を叩いて kishimu do wo tataite 敲響嘎吱的門扉 なにから話せばいいのか na ni ka ra hanase ba i i no ka 該從何說起才好呢 わからなくなるかな wa ka ra na ku na ru ka na 好像也弄不清楚了 星が降る夜に あなたにあえた hoshi ga furu yoru ni a na ta ni a e ta 星星墜落的夜晚 我遇見了你 あの夜を忘れはしない a no yoru wo wasure wa shi na i 再也不會忘記那一夜 大切なことは 言葉にならない taisetsu na ko to wa kotoba ni na ra na i 重要的東西 無法訴諸言語 夏の日に起きた全て natsu no hi ni oki ta subete 在那夏日發生的一切 思いがけず 光るのは omoi ga ke zu hikaru no wa 意料之外 發著光的是 海の幽霊 umi no yuurei 海的幽靈
這首歌當片尾曲實在太完美 簡單的歌詞 卻充分表達了電影劇情能用「言語」表達的部分
這部今天二刷完
每次到片尾曲就狂飆淚 可以說是2019我最愛的一首歌了
米津玄師2019神曲上線 !
個人觀後感:(微劇透)
看的時候發現影片前9段用畫面呈現非常多的「觸感」,不論是抓沙的特寫、雨水打在皮膚上等等處理,給予了即使只是視覺影像卻充滿觸覺感知的訊息。
隨著劇情推延,其他角色開始給予女主「要去聽」的訊息,引導女主用耳朵去了解那個未知的世界。
有趣的是,觸覺確實是除了視覺外,人類最習慣用來探索世界的方式,而這點在劇情的後半段有更多的描繪。劇情後半開始真正進入未知、不確定的世界,女主也開始對面對的新世界、新事物感到不安與好奇,情緒牽動著肢體,畫面有更多女主牽著海或空的特寫,到最後海化為無數顆粒時,女主邊看著海消失,邊份力划水,手撈著那些顆粒似乎想抓住,卻又像影子般抓不到的畫面,也表現了她內心的不安與慌張,(就像人走進黑暗的房間,伸手想確定環境與格局卻什麼也摸不到的感覺),直到最後她抓到了一個顆粒,然後她似乎明白了什麼。
看完電影後,覺得歌詞超讚
它用一個簡單最直接面說出電影劇情內容,但這部不是這麼單純而已
所以僅用「語言」表達恐些膚淺,倘若你能與琉花完全同步心境的話
我想就能100%感受這部作品那更深層的另一個次元吧
看完我覺得我的心靈被震撼了
前天才去電影院看這部電影,雖然看不太懂😂😂😅,但是播完之後,這首歌出來,讓我忍不住聽完再走😍
恭喜你有留下來看到最後xd後面還有一段~
所有的一切都源自於『宇宙』與『海洋』,這就是生命誕生起源的一切真理,很難理解?
書不好好讀,理解力又怎麼差😂😁
沒事~這部要細細品嘗,看不懂當畫看也是很享受的。
聽完歌之後迎來彩蛋
歌好聽+1
嗚嗚嗚嗚電影其中有一段是琉花往下墜,琉花保護海,可是在完全墜落之前變成空保護琉花嗚嗚嗚嗚嗚嗚超感人
米津玄師真的是天才也是藝術家☺️
看完後覺得這首歌的歌詞就是劇情
引用斑的一句話
(我願稱你為最強),所有的歌詞都短短不到十句,卻充分表達了電影想描述的一切
0:21好好聽
米津玄师的歌怎么听都感觉很震撼❤
我在三月尾的时候听到的,那时候起鸡皮疙瘩了三次😊之后就爱上了,每一天都听一次😝😍
好聽~~~~
開け放たれた この部屋には誰もいない
Akehanata reta kono heya ni wa daremoinai
敞開著的房間 杳無人跡
潮風の匂い 染み付いた椅子がひとつ
Shiokaze no nioi shimitsuita isu ga hitotsu
僅存一把椅子 染上了海風
あなたが迷わないように開けておくよ
Anata ga mayowanai you ni akete oku yo
希望你不再迷惘 於是我推開門扉
軋む音をたいて
Kishimu oto o taite
轉過嘎吱作響的門軸
何から話せばいいのか
Nani kara hanaseba ii no ka
該從何說起才好呢
わからなくなるかな
Wakara nakunaru kana
逐漸失去頭緒了啊
星が降るように あなたに逢えた
Hoshi ga furu youni anata ni aeta
與你相逢 如同流星劃過地球
あの夜を忘れはしない
Ano yoru wo wasure wa shinai
那個夜晚永遠刻骨銘心
大切なことは 言葉にならない
Taisetsu na koto wa kotoba ni naranai
最重要的思緒 無法化作言語
夏の日々の起きたすべて
Natsu no hibi no okita subete
包括那個夏天所經歷的全部
思いがけず 光るのは
Omoigakezu hikaru no wa
不曾想像的 閃閃發亮的
海の幽霊
Umi no yuurei
海的幽靈
うだる夏の夕に 梢が船を見送る
Udaru natsu no yuu ni kozue ga fune o miokuru
目送船尾離岸 在這夏夜
いくつかの歌を囁く 花を散らして
Ikutsu ka no uta o sasayaku hana o chirashite
輕聲哼唱著歌 坐看花落
あなたがどこかで笑う声が聞こえる
Anata ga doko ka de warau koe ga kikoeru
隱約聽見身在何處的你的笑聲
暑い頬の手触り
Atsui hoho no tezawari
發熱的雙頰的觸感
ねじれた道を進んだら
Nejireta michi o susundara
走過蜿蜒曲折的道路
その瞼が開く
Sono mabuta ga hiraku
緩緩睜開雙眼
離れ離れでもときめくもの
Hanare banare demo tokimeku mono
相隔千里,內心仍激動萬分
叫ぼう「今は幸せ」と
Sakebou `ima wa shiawase' to
呼喊出聲吧,說「我很幸福」
大切なことは言葉にならない
Taisetsu na koto wa kotoba ni naranai
最重要的思緒無法化作言語
跳ねる光に溶かして
Haneru hikari ni tokashite
只溶進粼粼波光
星が降るように あなたに逢えた
Hoshi ga furu youni anata ni aeta
與你相逢 如同流星劃過地球
あの時を忘れはしない
Ano toki wo wasure wa shinai
那個瞬間永遠刻骨銘心
大切なことは 言葉にならない
Taisetsu na koto wa kotoba ni naranai
最重要的思緒 無法化作言語
夏の日々の起きたすべて
Natsu no hibi no okita subete
包括那個夏天所經歷的全部
思いがけず 光るのは
Omoigakezu hikaru no wa
不曾想像的 閃閃發亮的
海の幽霊
Umi no yuurei
海的幽靈
風薫る 砂浜で
Kazekaoru sunahama de
待薰風陣陣 拂過沙灘時
また会いましょう
Mata ai mashou
就再次相會吧
每次聽到這首歌都有種感動到不能用言語形容
特別愛米津的這首歌💓
米津玄師+100000

小屋創作
日誌2019-05-28 22:07
【米津玄師】海の幽霊【中、日、羅歌詞】
作者:月勳

*2019/06/07 更改,感謝 Alice/箱庭博物館 的翻譯。
作詞:米津玄師
作曲:米津玄師
唄:米津玄師
中文翻譯:Alice/箱庭博物館
開け放たれた この部屋には誰もいない
ake hanatare ta ko no heya ni wa dare mo i na i
敞開著的 這個房間裡誰也不在
潮風の匂い 滲みついた椅子がひとつ
shio kaze no nioi shimi tsu i ta isu ga hi to tsu
只有滲入 海風氣味的椅子一張
あなたが迷わないように 空けておくよ
a na ta ga mayowana i yo u ni ake te o ku yo
為了不讓你迷失 我會先為你打開
軋む戸を叩いて
kishimu do wo tataite
敲響嘎吱的門扉
なにから話せばいいのか
na ni ka ra hanase ba i i no ka
該從何說起才好呢
わからなくなるかな
wa ka ra na ku na ru ka na
好像也弄不清楚了
星が降る夜に あなたにあえた
hoshi ga furu yoru ni a na ta ni a e ta
星星墜落的夜晚 我遇見了你
あの夜を忘れはしない
a no yoru wo wasure wa shi na i
再也不會忘記那一夜
大切なことは 言葉にならない
taisetsu na ko to wa kotoba ni na ra na i
重要的東西 無法訴諸言語
夏の日に起きた全て
natsu no hi ni oki ta subete
在那夏日發生的一切
思いがけず 光るのは
omoi ga ke zu hikaru no wa
意料之外 發著光的是
海の幽霊
umi no yuurei
海的幽靈
太好看了這部電影
好讚啊!
米津玄師超讚(*´∇`*)
作品隱喻和象徵過多,造成故事理解的難度。但這首還滿讚的
超棒!
好正!😆
ハチが降るように
不懂为啥八爷唱的歌到尾端会有莫名的伤感....
其实我每一次听都觉得,有一段有点像鲸鱼的声音
這首中間的確有加入鯨魚的叫聲,經過儀器轉移成我們人類聽得到的頻率!從2:10那邊開始