Okay. Firstly I’ve been learning Japanese through English, and now it’s the reverse. Funny, considering the fact neither of them is my native language 笑 Thank you for the video
『あいうえおフォニックス』公式チャンネル それでは、私のスカイプに書いてもいいですよ。sev162000 - if you want to learn Russian or just take a grasp of it (see funny videos/a couple of good films or songs) I will be glad to help you) I’m not a teacher, but I read about Russian grammar sometimes on the internet when I’m sad that languages are hard. Myself I’m learning Japanese and Korean right now。然しまだ下手です
@@aiueophonics 迅速なご返答、有難うございます! 30年前はLとRの違いなど、本で知るしかありませんでした。Light LとDark Lの違いも。何で大事なことを学校で教えてくれないのか不思議です。earth vs.ass, shit vs. sit, c*nt vs. can'tなども。現在も日本の英語教育はあまり変わってないような印象を受けます。その上、ネットで見る発音の説明も変なのが多いですね!驚きです。native speakersの説明も含めて、です。そんな中でこのチャンネルは素晴らしいですね。これからもご活躍を期待しています。
3人とも耳に心地よい声だなぁ
ありがと〜〜!
かわいい・わかりやすい・面白い・丁寧!
とても面白かったです。キシリトールは、聞き取れませんでした…特に外来語は確認が必要だと学びました。ありがとうございます。
外来語はほんとトリッキーですよね。もともと英語でないことも多いので・・・。
非常に勉強になりました!
xyliの語源は「木」だったんですね。。
おかげでxylophoneも芋づる式に覚えられそうです
木、なんですか?
ギリシャ語由来のxylon(ギリシャ文字のタイプ面倒なので該当する英字にしてます)で、
「木、木材」という単語からxylo-という接頭辞ができました。
xylographで「木版」のようになります。
最後の部分がoからiに変わるのは、言いやすさからなのでしょうか、ほかの接頭辞にもよくあることですね。
キシリトールは、白樺などの木から最初に発見されたため、木に由来すると言うことで、命名の際にこの接頭辞が冠されたようです。
@@kerokero8157
勉強になります!
tote bagだけは聞き取れました!あとは知らない単語ばかりで勉強になりました。キリシトールはびっくりですね
ファジーの「一緒にがんばろうね」が嬉しいです♪
tote bag 聞き取れたのは、すごいですよ。(私は・・・以下略)
ここのチャンネル大好きだからもっと伸びてほしいな〜〜🥺❤️❤️❤️
We hope so too!
ファジーのマトリックスのコート姿が可愛すぎる!!
外国語の発音に近い音でカタカナにすればいーのに、なぜかけ離れたカタカナに変えちゃうんでしょーね。覚え直す必要が出て2度手間になるのに。
そうなんですよね〜。コストコ、とか、なぜ???と思ってしまいました。(英語ではコスコゥ)
ネイティブの先生にずっと習っていますが未だに聞き取りが難だらけです。大変役に立つ動画を有難う
他の動画も見てみてね〜!聞き取りはもちろん、スピーキングに役立つ情報がいっぱいです。(英語の音が出せるようになると、リスニングもできるようになってきますよ)
面白かったです!👍😆
シリーズ化してほしいくらいです!
好評なので、シリーズにしようと思います!
マトリックス、キシリトールを最初に言った人を有罪にしてほしい。これはもう法律を作ってもらいたい。キシリトールがザイロトオルって!
精神的ダメージを受けた。みんな和製英語やめようよ!
精神的ダメージ!www
わかります!ホントにホントに、ガーーーンって感じです😭
マトリックス無罪
キシリトール有罪
ナトリウムが英語圏ではsodium でカリウムがpotassium だということは、あまり知られてないかも知れないですね。
玉利のぞみです。漫画を喜んでもらって嬉しいです!これからも楽しい動画をお願いします。私も英語を頑張ります❗
Thank you sooooooo much! I loved your comic!!! \꒰ ´ ▽ ` ꒱❤ -Fuzzy
Thank you so much!
日本人の為に発音しやすくした和製英語が結局は自身の首を絞めることになってるんですよねー。
そう考えると罪深いなーと思います。
ホント、最初にカタカナにする人の責任重大。
ほんとそれです
間違った知識で定着しちゃってるから二度手間
@@aiueophonics 日本人がいつまでも英語喋れなくしとく目的としか思えない
@@JHN7r 英語以外の言語を勉強する時には便利ですよ。あーこれオランダ語だったんだーとか、よくありますから。英語と発音が違う=和製英語という訳ではありません。ドイツ語とフランス語が割りと多いと思います。
何この動画!!!
凄く見やすいし面白いし分かりやすい、、
最高です..!!✨
ありがと〜〜!
あいうえおフォニックスの動画を見始めてもう何ヶ月経ったかなぁ。
発音も聞き取りも、すごく上達したね!と友達に言ってもらえて、特にほかに何もしてないからフォニックスって大事なんだなぁと実感してます。
いつも楽しませてもらってます。
わ〜〜ん(ToT)ありがと〜〜!そう言ってもらえるとうれしいです!!(涙)
ダンボール、テープ、キシリトールは全く聞き取れませんでした。もう一度過去の動画見直します!
I'veなどの、veが発音できないし、聞き取れません。いつか動画になるのを楽しみにしてます!
I'veは I (アィ)に/v/がつくだけなんですよ〜。先週の動画に一応発音練習できるようになってます。
『since for 現在完了形と過去形の違い』▶︎th-cam.com/video/QLb_glb5BvY/w-d-xo.html
クイズなのすごく楽しいです!
喜んでもらってよかった〜!
毎週の癒し勉強動画ありがとうございます。
ファジーがコウモリみたいになってるwかわいい!
一応、トリニティーのつもり・・・。
コウモリはお腹痛いww
一度聞いているかいないかでだいぶ変わりますね!royalは映画で何回か聞いていたので分かりましたが、聞いたことのなかった単語は全然わかりませんでした‥
そうですね〜聞いたことないのは???になりますよね。
キシリトール。 恐竜の名前みたいに聞こえました。これもシリーズ化というか、時々やってくれると嬉しいです。
そうですね!好評なようなので、シリーズにしようと思います。
いろんな種類があって覚えるの
大変ですが、
その分新鮮さもあり楽しいです😊
視聴者漫画おもろそうですね✨
グッズも可愛い👍
漫画にはびっくりしました。コロコロコミックみたい。
つい最近体験した。食べ物の話してて向こうがシナメン、シヌメンって「それ何?」って聞いたら向こうが「ええっ?」って驚いて「あれ驚くようなことなのかな」って思った後、しばらくして「ああっ!シナモンかあ!」w
ちなみにトーストに砂糖と一緒に振りかけるよって言ったら驚いてた
シヌメン!!やばい笑って腹筋が!
アリーとファジー、動画ありがとう!
このクイズ面白かった~。
段ボールとガムテープは予想と全然違ってた!
段ボールは初め、couple ofっていったのかと思った💦
読めても聞き取れない単語ってほんとに多いです。
ダンボールは下手すると、「カーボー」ですからね・・・。dが消えたように聞こえるので、スペルを知ってても初めて聞くと「ん?」となる と思います。
いつも楽しく見ています。今回の様な 英語だと思ってるけど実は違うとか発音が違うっていうのは子どもたちも大好きです。ぜひまた企画してください。
ちなみに、13歳の時にアメリカにホームステイした私は13の発音が難しく そこで見つけたのが「サルティーン」という言い方でした。
サルティーン!なんか可愛い!ジョン万次郎の英語みたいですね。
このシリーズ待ってました。
カタカナ英語いろいろお願いします。
なかなか好評なので、シリースにしようと思います。
@@aiueophonics
海外アーティストシリーズ レッドホットチリペッパー レッドゼッペリン 他
食べ物シリーズ マクドナルドのメニュー ケンタッキーフライドチキン 他
映画タイトルシリーズ ターミネーター 他
携帯機種シリーズ エクスペリア 他
やってくださるとめちゃうれしい。
あー知ってるって思う身近なものやってくださるとなんか
恥ずかしくなると同時に目からうろこ気分になって興味がよりわきますー😉
海外アーティストは、ホント「えええ?」ってこと多いですよね。
英語だって外国語から取り込んだ言葉は英語風に発音しています。Los Angeles は元のスペイン語ではロサンヘレスでした。
日本風発音で根付いたものは仕方ないからその都度覚えればいいです。今はGoogleですぐ発音がわかるのだし。
英語でマクドナルドを初めて聞いた時わかんなかったです😩
そうですね〜マクドナルドは「メッ(ク)ドーノー」みたいになりますね〜。
これシリーズ化して欲しいなー😊
ダンボール、ガムテープ、レジ 勉強になりました‼️
今一生懸命考えてます!
cashierって後ろにアクセントなんだ!
erだから前だと思ってた意外だ〜!
kafka1033さんの空耳で、これからは「菓子屋」でいきましょう!
おおー(๑°⌓°๑)
菓子屋…分かりやすいですね!ww
勉強になります(*^^*)
キシリトールが一番びっくりしました。ちなみに、最後に、Allyが
言ったのは、That's so sick..で合っていますか? sick(?)は、この場合、どんな意味ですか?
こういう普通の会話が聞き取りにくいです。😰
This is so sick!(いいね〜!)です。(すごい聞き取れてますよ〜)かっこいい!いいね、の言い方、特に10代の子が使うような言葉って、コロコロ変わりますので要注意です。(coolはもうcoolじゃなくなった)私のようなおばちゃんが使ったらsickはただ具合が悪いだけ・・・。
@@aiueophonics さっそく返信ありがとうございます。本当に、sickのようなマイナスイメージの単語が、いいね!
になるとは!!
@@ikus1645 すごい、私はThis is so sweet. をすごい早口で言ったのかと思いました。今はもう言わないのかも知れませんが、bad をgood の意味だった時期もあったみたいですね。fan art のところでは、いつも試されます。
@@yewtree8520 褒めていただいてうれしいです。なかなか上達しなくて、時々めげますが、こう言っていただけると、またやる気が湧いてきます。🙋
キシリトールはビックリ‼️
この英語なんて聞こえる?
シリーズよろしくお願いします
勉強になりました😂👍🙀
意味を知らない単語があったけど全部聞き取れたー😄
やった〜!
なんと、ぜーんぶわかりませんでした。。。少しずつ学びまする。
一緒に頑張りましょ〜〜!
こんなに違うのにビックリした! カタカナ英語恐るべし、マトリックスも日本だけ間違ったタイトルだったんですね、
今回も勉強になりました。
ありがとうございます!
今後も必死のパッチで食らいついていきます!笑
こちらこそ、一緒に頑張りましょ〜!
えー!キシリトール!そうなんだ-!!勉強になりました😊
聞き取りではないですが個人的にはpsyとかphyのpとか、aisleのsとかがどっかいっちゃったり、発音がまんまじゃなかったり系が、んーっ!ってなります😳
aisleはa もどっかいっちゃったような感じで、発音だけで言うとile (アイル)ですよね・・・
かわいい&面白い&ためになる!
ありがとうございます😊
他の動画も色々見てみてね〜!
キシリトールはヤラれましたwww。和製英語を英訳するときには発音を随時調べたほうが良さそうですね。
キシリトールで思い出したんですが、ナトリウムとカリウムは発音以前に単語自体が別ものなんですよね。sodium, potassium だとアメリカ人は混乱しないんですかね?元素記号Na,Kとは全く違ちゃってますね。
理系の専門用語はアリーも覚えるの苦労してます・・・。
最近このチャンネルを知って家族で楽しんでます😊
アメリカのスーパーのレジで「ズィッコゥ?」って何度も言われてとても困りました。まさかレジでzipcodeを聞かれるとは!予想すら出来ずさっぱりでした。
また、あるホームパーティーで「マイコゥエントミー」って聞こえてマイケルとトミーが来るんだなーって待ってたら、来たのは「まいこちゃん」と「ことみちゃん」でした😆
あ〜クレジットカードを使うとzipcodeがいるときがあるんですよね〜。
マイケル→まいこちゃん
トミ-→ことみちゃん
🤣🤣🤣
「こ」が抜けて「とみ」になってるの笑笑
カタカナ語が必ずしも英語出身とは限らないのも悩ましいところですね。
そうなんですよね〜〜〜。
渡米して一年半。全部聞き取れて嬉しい😊私が一番苦戦したのはVanillaでした…それに聞き取れないものは話せない🤣
おおおおお〜〜〜〜!!!すごい!えらい!(ちなみに、これ読んでる人に。Vanillaは「ニ」を大げさに言うと通じます)
全然聞き取れませんでした😣でも、とても勉強になりました🧐ありがとうございます❣あと、ちなみに私、プチプチ、大好きだよ❤
○
✖︎鳥羽⁇
✖︎カルボエンダクティン⁇
✖︎菓子屋⁇
✖︎座布団⁇
とば???菓子屋!!!空耳しまくってるじゃないですか。(でも菓子屋はほんと菓子屋で通じるかも)
最後のxyは分からなかった。デタラメ日本語英語には今も悩まされています。他にもあるし、まだまだ沢山ありそう!誰が広めた⁈この罪は重いと思う。
子供の虫歯予防に、とアメリカ人のママ友にオススメされたのですが「ザイロトゥル?は?」って感じでした。(そして何回聞き直してもわからない・・・。)
販売してる会社自らキ・シ・リ・トールと言ってるんだから外国語と思っちゃいます。
一緒に頑張ろう!のあとの5:29のセリフが聞き取れません。どう言ってるんでしょうか?よろしくお願いします!
This week's fan art! です
『あいうえおフォニックス』英語発音 ありがとうございます!助かります!
2番が、2pacに聞こえた!
えっ!お子様なのに2pac知ってるの!?って思った。
2pacはrapperです。lyricはお子様向けではぜんぜんないです。
Okay. Firstly I’ve been learning Japanese through English, and now it’s the reverse. Funny, considering the fact neither of them is my native language 笑
Thank you for the video
Българин ли си? Благодаря ви, че гледахте!
『あいうえおフォニックス』公式チャンネル я из России =) 楽しいビデオでありがとうございました!
Извините моя ошибка! Я хотел бы говорить по-русски ... (кстати, все это было сделано с помощью Google Translate)
『あいうえおフォニックス』公式チャンネル
それでは、私のスカイプに書いてもいいですよ。sev162000 - if you want to learn Russian or just take a grasp of it (see funny videos/a couple of good films or songs) I will be glad to help you) I’m not a teacher, but I read about Russian grammar sometimes on the internet when I’m sad that languages are hard. Myself I’m learning Japanese and Korean right now。然しまだ下手です
アメリカン人としてこの動画を観ながら聞き取るのが面白い。w
Hahaha 日本語がんばってね〜!
頑張ります!
キシリトールは木琴の発音は全くわからなかったです
またお願いなのですがTOEICのpart7の長文で人の名前や会社名がでてくるんですが読めないのが多いので
TOEIC対策としても
人の名前や会社名で日本人が読みにくい物や発音の一覧とかサンプルまたは動画で解説なんて
してもらえないでしょうか?
わかりました!今回も人名入れようかな〜とか、会社名もそのうちやろうかな〜と思っていたので、そのうち取り上げたいと思います!
私と同じことで悩んでました!仲間を見つけて嬉しいです!
私の場合リスニングでも同様に少し困っています😰
もし時間があれば6月23日にTOEIC試験があるので動画の前にもしよければコメント返信でもいいので発音注意したほうがいい人名社名のサンプルをピックアップしていただけると助かりますm(_ _)m
人名が読めないので誰が言ってることか頭になかなか入ってこないんで余分に問題解くのに時間がかかっちゃうんですorz
日本語だと会社は(株)あいうえおフォニックス,人名だと鈴木様ってぱっと見わかるんですが英語だと大文字か小文字で判断しなくていけなくてパッと見わかりません
社名があきらかに会社だとわかればいいんですがそうじゃないと会社なのか人名かこんがらがります
あと地名と社名も勘違いしやすいです
同様にこちらも何か判別のコツありますか?
>115kotatsuさん
英文自体はなんとなく読めても人名や社名の発音がわからないと誰が何やったか頭に入らなくて余計な時間かかっちゃうの悩みです
@@YMR1122
そうです😭私もまったくそのとおり、同じです!
え?え?ごめん 急になんの話?だれのどれ?なにのそれ?ってなります😂私は試験を受けたことがなく、まだ受験する具体的な日取りなど決めてません。応援しています!😃
わ、6月23日。頑張りま〜す・・・。
ザィロトー…これはマジで初耳の時困るね!!
子供の虫歯予防に、とオススメされたので、「絶対聞き漏らしちゃいけない!」と必死に聞き直しました・・・。orz
おぉ…そんな時代が…
シベリア : (サイベ↑リアと言っている様に聞こえます)
あ〜〜〜。私はTundra(ツンドラ)ですね〜。トヨタの車であるんですよね。(英語読みは「タンドラ」)
Cardboardがcarbonに聞こえました‥。難しいですね😓
とても参考になりました。ちなみに私が覚えている中では、マクドナルドとビタミンです。それぞれ「マッダノード」と「バイトミン」って聞こえてなんのこっちゃ?と思いました。
ビタミンはイギリスではビタミンなんですよ〜〜〜。(せめて統一してるとまだ楽なのに・・・)マクドナルドはこの辺りでは、メッドーノーみたいに言う人もいますね・・・(ため息)
むしろ聞き取れた単語のほうが少ない
音を知らないと無理ですね
お〜、どのくらいの難しさにするか迷ったので、参考になります!
xylophoneを知ってたので、キシリトールは読みが違うって、わかりました。その他、アベンジャーズでお馴染みの"marvel" の発音も日本だとマーベルでしょ🤔🤔同じく"novel" とか"travel" も最後の発音は同じかと。。カタカナ英語って、ネイティブの発音と違ってるの、たくさんあるよね😅😅
ありますね〜〜〜。カタカナ、もうちょっと近いといいんですけどね〜。
カタカナ英語は英語学習にとっては弊害ですが、どうにかポジティブに捉えるために、「日本人って、何でも日本風にして文化に溶け込ませようとするってすごいね〜〜〜」って言っています。笑
音の種類がいっぱいあるし、音節もあるし、全く別物だから、コツコツやるしかないですね〜〜!
そうですね。コツコツ、でも楽しくできるようにがんばりま〜す!
「えー」とビックリしました。チャンネル登録しました。
ありがと〜〜!
単体で聞き取るのはなかなか難しいなぁ。文脈や状況で たぶんこれのことかなぁと判断するから、単体でポンと言われると全く聞き取れないや。
もっと耳を鍛えないとですね!👂🏻🎼
そうですね。実際の会話では、確かに状況がはっきりしてるので、もっと聞き取りやすいと思います!
勉強中だからほぼ聞き取れました🙆♀️⋆.·✦
でも単語を覚えるの難しいです……
音から正確なスペルは導き出せるんですが、日本語と結びつかないのが結構あるので、単語力の不足を痛感させられました。
私もそういうことあります・・・
最後に、読者からの絵を紹介するとき、
this week'sの後、なんて言ってるんですか?
聞き取れなくて(涙)
This week's fan art! です
アリーとファジーのトートバッグ欲しいです
なんて言ってるのか教えて下さい。動画終盤Allyが「ありがとう!」と叫ぶ前に言う決め台詞が聞き取れません「This week's ほにゃらら」に聞こえるのですが… お願いします。
This week's fan art! です
chaosとかvirusあとVietnamはカタカナで聴き慣れてて初めて英語で聞いた時は全くわからなかった
ウィルスはかな〜り違いますよね。国名、〜〜人もそのうち取り上げようと思ってます。
キシリトールは、色んなヨーロッパの言語に多い発音ですね。カタカナ語は単語を大量に覚えるには便利ですが、どこの国の言葉なのか分からないのが欠点ですね。
おおおお〜。なるほど!
@@aiueophonics 例えば、アンケートはフランス語。ドロップはオランダ語でリコリス。インフルエンザはドイツ語。ドイツ語は発音硬いから分かりやすいですけど、その他になるとかなり分かりにくいですよね。主人はアメリカ人なので、日常会話でこれ英語じゃないんだーっていう壁が凄かったです…。和製英語よりも、他の言語だった方が圧倒的に多いです。
"toe bug"かと思いました 笑 カシューナッツのこと?って思いました 笑
toe bug ひえ〜〜っ
😮❤❤❤ 2:23
トートバッグわかった😃
キシリトールはわからない😵
キシリトールは無理ですよね・・・
自分用 ロイオ ローコー タートー トーバーッグ ライボ- キャシュー
カーボンアン ダクテー
ザイルトー(←えーキシリトール!?)
エンゲー 笑笑 メイトリックス えーー!マトリックスじゃないんだー
カタカナ表記、面白いね〜
thrillの聞き取り、発音を取り上げてください〜。日本人で初めてネイティブのthrillを聞いた時に、ちゃんと聞き取れた人いない気がします(笑)
thrは他の方からもthroughのリクエストがあったので、それと一緒に考えてみます!
ハーフの友達と話しているとこういうことが多々あります!アイアンマンはアイロンマンだったり、服屋のザラはサラだったり…アイアンマンに関してはスペルがironmanなので何故日本でアイアンマンになったのか、、
あ〜、ironはアイアン、って言う発音する人の方が多いからかも(アイロンって発音する人もちょっといるけど)
『あいうえおフォニックス』公式チャンネル アイアンが多いと思います。
アイロンのRを発音しないですよね。
そうなんですね!メキシコのハーフだからスペイン語とか混じり混じりでアイロンになってるのかもしれないです笑 言語って難しいです、、、
おもろい🤗
ガムテープとキシリトールのこと知りませんでした😰
ぜんぜんちゃうやんシリーズも知りたいです(笑)
全然ちゃう!とか思ってたんとちゃう!の日々が人様の役にたつなんて・・・
ワニの人イケボですね!
wwwイケボ、時々声が裏返ったり、変な日本語になります・・・
はじめまして!
何時も勉強になる動画をありがとうございます。
初期の頃の動画から少しづつ見ていってます😃
見ていてくと初期の頃から比べてアリー君がかなり声が低くなっている事に気づいて「ああ、大きくなっているんだなぁ」と何故か親のような気持ちになってしまいました(笑)
これからも動画頑張ってください🙌
ありがとうございます。そうなんですよ、声、低くなってますよね〜。今、アリーの頭の中は野球(ドジャース)でいっぱい・・・。
Xylitol と light bulb のbulbだけわからなかった笑
あと最近 メリワーナ って何のことだろうってなった時がありましたが marijuana (マリファナ)なんですね笑
ちなみにVirusヴァイルスがウィルスというのも最初全くわかりませんでした
virusは知らなかったらウィルスだって絶対わからないですよね
マトリックス観たらほんとにメイトゥリクスって何回も言ってましたww
因みに体調にお変わりありませんか??
おかげさまで、元気に自宅軟禁中です!
最後の単語は予想外すぎて一瞬分からなかったけど全部聞き取れてましたー(^^)
なんだか安心しました笑
おおおおお〜〜〜〜。もっと難しい方がよかった???
「キシリトール」はでたらめな外来語ではありません。そもそも、キシリトールは、キシロースという(xylose=木糖)有機化合物から生成されるもので
日本の化学者になじみ深い「キシロース」という言葉から派生した「キシリトール」で問題ないと自分は思います。
ただ、キシロース(Xylose)は英語では「ザイロース」なんですがね・・・
これらの有機化合物が発見・研究されていた18-19世紀の化学の中心地は独仏伊等の欧州で、英米は遅れていました。
日本は当時の欧州から化学を学び、これらの音を輸入していますから、これはこれで正しいと思います。
一方、英米人はアルファベットを頑なに英語読みしますからこうなってるだけです。そもそも「X」で始まる科学用語の英単語は、そのほとんどが英米人
にとっての外来語で、発見者等に対しては、彼らが訛ってるという発想をしても科学的に間違いではありません。
ウイルスという言葉もそうですが、この音は「ラテン語」由来の音であり、英語の「ヴァイルス」という音より、ずっとアカデミックと思います ^^
勉強になります!そうですね、英語が正しいというわけでなくて、彼らがなまっているんですが(IKEAをアイケアと呼ぶなどもそう)一応英語ではこういうふうに発音すると知らないと困ることもあるので動画にしました。
cashierは何回言っても難しいですね…
何度も練習してみます
◯◯ierの発音のレッスンもお願いします。
cashierはフランス語が語源なので、ちょっとアレ?というような読み方ですよね。ierは主に「あぃぁ〜」と「いぁ」の2つの読み方があります。
有難う御座います。
来年には渡米し、英語で仕事が出来る様になります^ ^
はじめて「マシュマロ」を聞いたときわからなかった。多分他にもたくさんあるんだろーなぁー、日本語で覚えてて聞き取れない英単語たち(汗)
あ〜〜そうですねマシュマロ
日本人はaiueoを全部アイウエオのローマ字読みしちゃうからね
sonを「ソン」って読んじゃったり
学校だと「サン」と読むと教えられるけど、音が近いだけでサンじゃないし。
今の日本の英語教育で会話できるようになるわけがない。
ローマ字読み、確かにそれで結構足を引っ張られちゃいますよね。
外来語はタチが悪いですよね。単に日本人が発音しやすいローマ字読みで発音が変わっただけでなく、英語以外が由来のものもありますね。これをデタラメ英語と表現している人もいますが、外来語はそんなもんだと理解すべきですね。マトリックスが英語だと思い込んでるから騙された気ににもなりますよね。いずれにしろ似て非なると言うのは聞き取りにくいです。日本語で表記できるものは外来語を使わない習慣になるといいですね。
あと、英語でもKarateとかは日本人のローマ字読みの逆で事情は同じですね(笑)。
ホント「似て非なる」と言うか、英語のタイトルをカタカナにすると決めたなら、せめてメイトリックスにして欲しかった・・・。面白かったのはフランスの剣道愛好家、katanaをキャタナと呼んでました。
英語の外来語、ホントにそう思いますよね。発音を真似した方がハッピーだと思います。あと、思うに日本人は「ai」以外の二重母音が苦手で、そのようなものがことごとく変わった発音になってます。「コード」も英語ではどれがどう発音するのかとっさには分からなくなったりします(笑)。
とっても面白かった!😊
でもなんで日本ではキシリトール
って発音するんだろう…😔
ね〜!誰か教えて〜
キシリトールは、ギリシャ語ですね。
キシレンも英語だと「ザ↑イリーン」です。
おおおお〜〜〜!(尊敬の眼差し)キシレン、ぐぐっちゃいました。化学の専門家ですか?「ザ↑イリーン」なんて、多分これから1度も使わずに人生終わりそう・・・。
@@merdekaataumati1949 私はドイツ語由来だと思うんですよね。アルキルクロリドと書くべきかクロライドと書くべきどちらが正しいんだ?って議論があって結論はクロリドでした。読み下しはドイツ語からって昔の学会か文部省が決めたらしいですよ。
@@kafka1033
なるほど。ドイツ語経由ですか。
PVC(塩ビ)の事を、「ポリ・ビニール・クロライド」って発音したら、何とか通じましたね。
ただ、英語だとビニールは「ヴァ↑イナル」みたいに、かなり変な発音になる様ですが・・・
episodeがずーっと聴き取れませんでした。
あらら、そういうことってありますよね〜。
cashierの読み方にびっくりしたので使いたくてビデオ通話でアメリカの友達にcashierって単語よく使う?って聞いたらOften.って言ってくれたのでcashier通じてる〜!って感動しました
そうなんですよ〜。使います!
聴き取り ガ 難しいですよ!🥺
ですね〜
ザイリトーには驚でした
Fuzzyのお母さんが完璧ナス
ちなみに「ナスは英語で?」と聞かれて、キューカンバー!と答えたことがあるスーパーファジーです。
コマンドー好きは、皆マトリックスをメイトリックスって読んでます。
おおおおおお〜〜〜〜
はじめまして。いつも勉強になります。
キシリトールは逆になんでそう呼ぶようになったんですかね、、?
って思って調べたらフィンランドの発音に似せていたんですね^_^
今回の動画を見てたら本田圭佑選手が 記者会見でFact のことをファクトって発音してたらオーストラリア人の記者たちがざわついたのを思い出しました笑
終わりのTの発音もそうなんですが、factの/æ/がちょっと難しいですよね〜。
麻酔薬のXylocaineも日本ではキシロカインというんだよ。医師のレベルが推し測れるね。
英語ネイティブの僕は「(I want my) toad back!」と聞いちゃってw
toad back! lol!
久しぶりに見に来ると、登録者数がすんごいことになってて驚きました!!
cashier のアクセント忘れてました…
その他はオッケーでしたよ!!
細々と続いてます(笑)これからもよろしくお願いします
I bought that tote bag for shopping.
(ToT)(ToT)(ToT)なんとっ!ありがと〜〜〜!!!(ToT)(ToT)(ToT)
キャッシャーという単語そのものが知らなかった定期
はははは (*^▽^*)
楽しい動画を有難うございます。私が昔(大昔)戸惑ったのはsilk。私の胸を指して、サルと言われて、ちょっとムッとしたんですが、ネクタイtieがsilk製なのをほめてくれただけでした(汗)。あと、cultureもコルチャみたいですね。一つ質問なのですが、duct tapeはダクトテープ(銀色のテープ)であり、日本で一般的なガムテープやクラフトテープは何て言うんでしょう?ダクトテープは一回だけ買ったことがありますが、高価な上、思ったほどの効果(水止め)がなくてがっかりしたことがあります。
「サル!」(笑)cultureは確かにコルチャも近いですね。duct tapeは銀色のだけじゃなくて、いろんな色があるんですよ。(基本的に布のテープ、手でビリビリッとできる)アメリカではダンボールには Clear Packaging Tape を使うことが多いのですが、duct tapeと呼ぶことが一般的と思います。(ちなみに水漏れを止めるほどの強いテープは、今、Flex tapeって言うブランドが有名です。)
@@aiueophonics 迅速なご返答、有難うございます!
30年前はLとRの違いなど、本で知るしかありませんでした。Light LとDark Lの違いも。何で大事なことを学校で教えてくれないのか不思議です。earth vs.ass, shit vs. sit, c*nt vs. can'tなども。現在も日本の英語教育はあまり変わってないような印象を受けます。その上、ネットで見る発音の説明も変なのが多いですね!驚きです。native speakersの説明も含めて、です。そんな中でこのチャンネルは素晴らしいですね。これからもご活躍を期待しています。
私はサルと言うよりスィオクみたいに聞こえます笑
ξはクサイじゃなくxiでズザイみたいに聞こえて
プログラミング言語のpythonもパイソンじゃなくてパイパンみたいに聞こえる
ひゃ〜見たこともない文字!(ギリシャ語?)それにしてもこのチャンネル、ITとか理系の方も多いですね〜。