I guess their simple and rough way to use languages can make conversations much easier and faster. And they still use polite words trying not to offend other people. I love how they talk like that and their accents sound peaceful and funny, too:)
I can speak proper english and I do so when I speak with foreigners, but whenever I speak 'english' with my local friends, we always speak Manglish even if all of us are very capable of speaking proper english.
I kinda found this topic fascinating since I have a so-called sis from Malaysia whom I met and got to know in Australia. I love how she speaks English with the accents!! That definitely represents who she is.
i rarely used manglish before, since malay rarely talk english for daily conversation..its only when i start doing postgrad and most of mylabmate chinese n indian, i start picking up manglish since i speak n text them in english everytime..common manglish that i learn is can cannot already XD
This one is so true😂😂... i guess, if it is in Borneo, we use "bah" a lot in our english... Yup, different ethnic got different accent...but still sound the same most of the time..still Manglish one 😂😂
this is funny as hell hah I feel like ”lah” is kind of like the Malaysian equivalent of the famous Canadian “eh”... could be wrong tho gotta love their accent 😂
Hi! I’m a Canadian ✌️🇨🇦 Nice guess, but it’s a common misunderstanding. It’s ok! Let me help 💪 My comment is long because I put examples 🗒🖊 In English, in an informal conversation 💬 if I want to know if the others agree with my statement I would say,“right?”,or, “don’t you think”, or other similar words, at the end of my statement Manglish is so interesting, right? 😲 The weather is so nice, don’t you think? 😎☀️ It’s snowing hard, isn’t it? 🌨❄️☃️ ------------- “Eh” is the Canadian version of “right?”/ “don’t you think”,etc.🇨🇦 “Eh” is pronounced as “ay”, like the letter “A” in the ABC song 🎵 🇨🇦1. Manglish is so interesting, eh? 😲 🇨🇦2. The weather is nice, eh? 😎☀️ 🇨🇦3. It’s snowing hard, eh?🌨❄️☃️ ------------ Sorry it’s long :( Sorry if the emojis are confusing I hoped it helped ^ v ^ By the way I love koalas, even though I’m Canadian not Australian ❤️🐨❤️ They’re so cute !!!!! (//∇//)
@@yasminsulemanhoshina1366 so "lah" is more like "you know" in English perhaps? "eh"は、相手に確認や同意を求める言葉だけど、"lah" は日本語だと”〜したよ” の"よ”みたいな感じかな。ジニーさんは"lah"は、強調するための言葉って説明してるね。
@@yasminsulemanhoshina1366 love your effort and love your explaination! Thank you!! Those emoji does helps. P/s: Everyone will love koala eventho they're not Australians😁😁
I loved this! It is so interesting to see how people from other countries use English. I am a nurse and have worked with a lot of Filipinas. They also call everyone "Auntie" as a term of respect. There is also a word (term of endearment) for a younger woman you would look at as a daughter or niece that sounds like "punto" or "bunto". (not sure exactly how it is spelled)
I as grab driver sometimes accidentally use manglish to foreigners because i use that alot in my conversation. Usually if they start talk with me with proper English i will use it but if there is a local i use that manglish.
すっごく聴きやすい🥰インドネシアの方々の英語もまさにこんな感じ!!渋滞はjamではなくtraficと言っていました😊 Gampang mendengar dan mengerti uncle bercerita~~~ karena saya dulu di Indonesia. bicaranya mirip sekali🥰 Kalo di Indonesia, mereka megomong “trafic” instead of “jam”☺️
Love this video! Great to know Malaysian culture through Manglish language🗣️ It was so interesting for me who speak both English and Chinese🇺🇸🇨🇳 Lah は 恐らく 了(le)の名残りで、文末につけると文全体を過去形にする役割があります。 Aio は 哎呀(ai ya)だと思います。日本語だと中国人のイメージで「アイヤー」って言ってるやつ。(笑) 地方によっては「エイヨー」に聞こえたりもします。
Thank you for the subtitles, I could not understand without them XD aparently Malaysians are kind of like Brazilians, speak fast and have lots of expressions foreigners can't understand XD
自分今日本で留学中で、英語や日本語も喋れます!ちかさんの動画を見、いつか自分もちかさんのようなノマッド生活できるようにがんばります! your videos about living in other countries / nomad lifestyle is really inspiring me so so much, its my dream to do nomad lifestyle, and i wish i can meet you in the future. keep it up!
Hey guys! 今日はマレーシアの人気TH-camr JinnyboyTVさんとのコラボ動画!マレーシア英語「マングリッシュ」について色々と聞いてみました☆ A big thanks to Jinny for the Manglish lesson & for letting us use his studio!! Jinnyの動画はこちらでチェックできます☆ th-cam.com/users/JinnyboyTV
訛りはルーツ、アイデンティティなんだって。自分達を誇りに思っているのがかっこいい!日本人もそう思えたらもっと積極的に英語を喋れますね😊
英語話せるだけで、ヨーロッパでもアメリカでもアジアでも本当に色んな国の人と話せるんだなあ、、
I’ve been a huge fan of JinnyBoy TV for five years as well.
It’s amazing to see two of my favourite TH-camrs are talking together!!
再生速度を確認した人
↓
This collaboration is great, Chika. It's really great to see Jinnyboy after a long time.
Arigato! :D
Terbaek bossku!
bangga bhaii
Thorrbaekk 👍👍👍
I guess their simple and rough way to use languages can make conversations much easier and faster. And they still use polite words trying not to offend other people. I love how they talk like that and their accents sound peaceful and funny, too:)
The tone is important 🤣🤣🤣to know ur motive🗿👍
マレーシアで育ったので懐かしすぎる発音!早く聞こえるという方もいましたがむしろマレーイングリッシュにしては彼はすごく聞き取りやすいと思うw 懐かしくて嬉しいです!
この字幕つけるの本当に大変だったんだろうなぁ....
I can speak proper english and I do so when I speak with foreigners, but whenever I speak 'english' with my local friends, we always speak Manglish even if all of us are very capable of speaking proper english.
I kinda found this topic fascinating since I have a so-called sis from Malaysia whom I met and got to know in Australia. I love how she speaks English with the accents!! That definitely represents who she is.
どんな美味しそうな食レポよりも、人柄の感じを知れたことがマレーシア住んでみたくなったー!
Campurって沖縄のゴーヤチャンプルの「チャンプル」を思い出しました💡💡💡チャンポンも音的に似てるしやっぱアジアって何かしら繋がってるんだな~~~
ちかさんの動画はいつも人・企業などを通して「現地」を感じられて本当に為になるし楽しいです✨ありがとうございます🙏✨
n s 日本もマレーシアもちゃんぽんの語源は福建語の「喰飯」で混ぜるの意味からきてるからね
He's a real Malaysian😂🤘🏻
I can confirmed this
この動画が大好きで、何十回も見て同時に英語の勉強もしてました。この前、自分たちとネイティブの英語の違い、またこの違いに誇りを持っているかについて英語で書くレポートで少し引用させていただきました。私が積極的に英語を話せるようになった原点です。ちかさん大好きです。
本当に Japanglish ていう言い方使われたらいいなあ!
自分たちだけの言い方に誇りを持ってるのがすごく良い😌
シンガポール人旦那と一緒に見てました。シングリッシュと激似でびっくりです!彼ら言語について日本語での解説は中々ないので字幕で見れて良かったです!何度か見て勉強します〜✨
面白いです!!
自分の国のアクセントに自信を持ちます!!
圧倒されてるちかさんを久々に見た感じがします笑
マレーシアに1年留学していたのでちかさんがマングリッシュについて楽しくシェアしてくださっているのが凄く嬉しいです😊
英語が話せるといろんな人と話せてカッケェ
正しい英語より話せる英語、伝える英語、伝わる英語が大事ですね❗
i rarely used manglish before, since malay rarely talk english for daily conversation..its only when i start doing postgrad and most of mylabmate chinese n indian, i start picking up manglish since i speak n text them in english everytime..common manglish that i learn is can cannot already XD
OMG... this guy’s accent reminds me of my wife’s relatives! Perfect Manglish! Lol
妻の親戚のことを思い出しました… 笑
マレーシア英語のことがよく分かりました🌈ちかさん字幕お疲れ様です😳
難しすぎるwwけど日本でもジャパングリッシュを混ぜながら話したら楽しそう♪いつも楽しい動画をありがとうございます!マレーシア英語苦手だったけど勉強したくなりましたw
ジニーさん面白すぎて大好きになりました😂コメディ動画見てみます!
見てみました。最初、自動の字幕が出て、動画についていた字幕と被っていたら全く何を言っているのかわからなかったのですが、自動の字幕を外して動画につけられていた字幕を見ながら見てやっとかなり理解できました。面白かったですが聞いてて分からないのでちょっと疲れました😅
マレーシア人の友達が沢山いるので勝手に「分かる〜!」って思いながら見てました!
マレーシア人はとにかく陽気で人に対してとてもpolite。
沢山の人種が集まっているのでそれぞれの背景を大事にしつつそれら全部ひっくるめてマレーシア、そんなマレーシアが好きって人が多いなと思います。
「正しく話すより、相手に通じればOK!」と言う考え方はいい!...とは言え、Jimmyさんやマレーシアの方は文法を完璧に分かっていて英語を物にしているからこそ短縮したりbroken englishiでも話せるんだと思った。料理ができる人は手元にない調味料や食材を他のもので代用したりオリジナルの味付けをしても美味しい料理ができるのと同じ。改めてちゃんと学ばないといけないなぁと思わせてくれる動画でした。ありがとうございます😊
Boss(Jinny) is so funny 😂
I came to like him after I watched this movie.
トーク内容が面白いだけじゃなくて
勇気を貰える動画ですね😊✨
完璧にしないと笑われる…とどうしても思いがちだったのですが
本当にちかさんの動画で
伝われば大丈夫‼️と思えるようになりました😊✨‼️
そう思えたことで、「自分には無理だ…」という気持ちが薄れ、さらに勉強したいとも思えました✨
ありがとうございます😊‼️‼️‼️
This one is so true😂😂... i guess, if it is in Borneo, we use "bah" a lot in our english... Yup, different ethnic got different accent...but still sound the same most of the time..still Manglish one 😂😂
面白かったです!ペナンに住んでいますが、マレーシアの方々、毎日いろいろな英語を聞いているからか、ブロークンな英語にも寛容でとても助かります。なかなか言葉が出ないときには一生懸命聞いてくれますし、こちらが聞き取れていない時には表現や単語を言い換えて何度もゆっくり丁寧に話してくれるので英語を話すプレッシャーがないです〜。中華系も福建人と広東人、客家人で少しずつ英語の訛りが異なるような気がします!
めっちゃ話すの早い!!
色んな国の英語が聞けて楽しいな〜😊
マレーシア英語も響きがシングリッシュですね✨懐かしいなぁ…☺️
昔のタイの友達の英語の訛りと似てて懐かしくなったー!
Jinny and Chika san are my favorite! ほんとに嬉しい!!!
Jinnyの終わり方:大丈夫ですか?!
Chika sanの終わり方:BYE!
おふたりが座って会話してるだけなのに😆、とっても興味深くて一気に最後まで見てしまいました!
楽しかったです♪
初めてコメントします。20歳のときに1年間マレーシアに住んでいました。小学生の頃から英会話を習っていたけど、私にとって初めてのリアルな英会話はマングリッシュでした。英語がNativeの人からしたら間違っているかもしれないけど、世界でもあんなに日常的に色んな言語を使って会話している国は無いと思います。特にChinese Malaysianは5ヶ国語以上話せる人もいて本当に尊敬します。Jinnyさんの動画見てみます!ちかさん!マレーシアを取り上げてくださってありがとうございます!!
途中から彼の話が早過ぎて早送り編集でもされてるのかと思ったw!!
確かに単語単語が短く発音する傾向にあるみたいですね。
すご〜ーーい早口ですね! 中国語と足して2で割った雰囲気。
このスピードで字幕が流れて来ても止めずに理解して行ける母国語ってやっぱ凄いんだよなぁ。。
どんだけ英語を学んでも日本語の快適さは超えられないんだろうけど、人生賭けて行けるとこまで第二言語以降の言葉達を頑張って身に付けようと思うわ
this is funny as hell hah
I feel like ”lah” is kind of like the Malaysian equivalent of the famous Canadian “eh”... could be wrong tho
gotta love their accent 😂
I was just thinking that. Is the Japanese 'yo' similar in that sense?
Hi! I’m a Canadian
✌️🇨🇦
Nice guess, but it’s a common misunderstanding.
It’s ok! Let me help 💪
My comment is long because I put examples 🗒🖊
In English,
in an informal conversation 💬
if I want to know if the others agree with my statement
I would say,“right?”,or, “don’t you think”, or other similar words,
at the end of my statement
Manglish is so interesting, right? 😲
The weather is so nice, don’t you think? 😎☀️
It’s snowing hard, isn’t it? 🌨❄️☃️
-------------
“Eh” is the Canadian version of “right?”/ “don’t you think”,etc.🇨🇦
“Eh” is pronounced as “ay”, like the letter “A” in the ABC song 🎵
🇨🇦1. Manglish is so interesting, eh? 😲
🇨🇦2. The weather is nice, eh? 😎☀️
🇨🇦3. It’s snowing hard, eh?🌨❄️☃️
------------
Sorry it’s long :(
Sorry if the emojis are confusing
I hoped it helped ^ v ^
By the way I love koalas,
even though I’m Canadian not Australian
❤️🐨❤️
They’re so cute !!!!!
(//∇//)
@@yasminsulemanhoshina1366 so "lah" is more like "you know" in English perhaps?
"eh"は、相手に確認や同意を求める言葉だけど、"lah" は日本語だと”〜したよ” の"よ”みたいな感じかな。ジニーさんは"lah"は、強調するための言葉って説明してるね。
@@yasminsulemanhoshina1366 love your effort and love your explaination! Thank you!! Those emoji does helps.
P/s: Everyone will love koala eventho they're not Australians😁😁
@@kstudios6767 Yeah, that's kinda true. I use lah if we like arguing each other.
Interesting and funny. Very good explanation of manglish.
マレーシアンの友達がいるので、共感出来るところばかりで笑いましたー🤣🤣🤣
オッケーラー!
1:52 あたり早すぎて英語じゃないみたい!笑 愉快で面白かった!
I loved this! It is so interesting to see how people from other countries use English. I am a nurse and have worked with a lot of Filipinas. They also call everyone "Auntie" as a term of respect. There is also a word (term of endearment) for a younger woman you would look at as a daughter or niece that sounds like "punto" or "bunto". (not sure exactly how it is spelled)
Wow! Glad to hear that! And I'm proud as Malaysian 🇲🇾
短くて繰り返すところが私の友達の大阪人にそっくりでとても面白いです!
アカンアカンアカンって最低でも3回言う(笑)
マレーシア在住なので、参考になります!
Jinnyさんの動画で勉強しなきゃ!
めっちゃ面白い!
Thank you for your video!
😂😂 Iove “yah alreadyyy”
I was so impressed by how to use of jam lol
懐かしい!シンガポールに留学してたときは周りの華人たちとこんな感じで喋ってってて、すっごく楽でしたw
めちゃくちゃおもしろかった😂(笑) 気づけばJinnyさんの話術に食いぎみになって聞いてしまってたー🎶 めちゃくちゃ話が早くてちかちゃんの字幕がないとついていけませんでした(・・;) ちかちゃんありがとうございます🙏 ちかちゃんの動画を見ると、いつも勉強する活力をパワーを貰います🙇💖
kids channel W-F
字幕も速くて何回か巻も出さなきゃいけなかったね。
途中、日本訛りとか言う話が出てきた時に「鉛」って漢字が使われてたの気づいた人いる?😄
すごい 勢い!🤣スタンドアップコメディー ちかさんが圧倒されてる😂おもしろい!!編集がジニーさんに合わせてあって ギュと詰まった一本🤩
テンポが良くて、楽しい動画でした!
ジャパングリッシュって考え方すごく、しっくりきた
素敵な考え方!
全てを合わせるんじゃなくて自分なりのものにしていく!
Sibei Great!こんなに詳しい解説をありがとう!
数年前に旅行した時に、英語版のエッセイを買って帰って読んだけど、よくわからなくて挫折。
これからマレーシア・シンガポールの動画がより楽しめそうです。
ジニーさん話すの早いですね!💦
聞き取るのが大変
聞いてて結構頭使うけど勉強になる!
I as grab driver sometimes accidentally use manglish to foreigners because i use that alot in my conversation. Usually if they start talk with me with proper English i will use it but if there is a local i use that manglish.
マレーシアに3年住んでました。マレー英語あるあるで爆笑しました。
I’m just like 🤣🤣😂😂🤣🤣 the entire video. Jinny’s hilarious!
Hearing so much similarities to Mandarin :D!
Jinnyさんのお話とても楽しかったし、勉強になりました。
「英語発音のなまりは自国の文化」という発想は素敵ですね!
日本の方言と思えは、楽しいね!
さて、某イベントで3月下旬にクアラルンプールに行こうか迷ってます。。。
Easiest way to understand “lah=ですよ”
クアラルンプール在住です
面白かった!
あるあるたくさんあったけど
特に業者のひとから「Hey, boss!」はよく言われてくすぐったい感じがしますね😄
この動画見てとても励まされ、勇気付けられました!🔥 英語と言っても地域よって様々なんですねー!違いがあった方が興味深くて面白いです。自分たちのアクセントに誇りを持っているのも素敵ですし。😊✨ もっと自信持って積極的に英語を話して自分の世界を広げていきたいと思いました!!💪
Oh My Goood😆!!!!!
This video is what I’ve wanted to watch for a long time😂
チカさんと、Jinさんのコラボ見れて嬉しいです!
It’s interesting video, great collaboration! 😂
すっごい面白かった!
Exactly, we Malaysian address anyone senior than us Aunty or Uncle. Irrespective you are Chinese, Malay or Indians. ☺️
It was a really funny video. I laughed a lot. I always like to compare with cultures and discover a new perception!
言語って深いですね!お2人のテンポの良い会話であっという間の動画でした😆
Lahの謎が解けました!ありがとう😆そして訛りが自分のルーツを表す、て素敵な考え方てすね。違いを上下なく受け入れるマレーシアいいな✨そういえば、マダムって人生で始めて呼ばれたのマレーシアです❤️
I am always looking forward for your videos .
マレーシアのimbi駅で細かいお金がなくて切符が買えず右往左往してたら
香港からビジネスで住んでいるであろう方がお金を払ってくれて、現地の駅員のお兄さんが代わりに切符を買ってくれたことがありました
マレーシアありがとう!🇲🇾❤️
日本人で英語を喋る人が少ないから"日本なまり"という考えが無かったです
その国の文化が混ざっているという考え方素敵ですね!
今後もっと堂々と話して行こうかと思います
ちゃんと観光しにマレーシアにまた行きたいな!😆
いつもありがとうございます。
地域によって英語の発音が違いますね!
勉強になりました!
ジニーさんの話し例え話も面白い上にわかりやすくて20数分あっという間でした!
ちかさんも英語、文化について深く考えながら生活されているのがわかりました!
見習っていこう!!
とっても素敵なビデオでした!言語は、コミュニケーションのツール!発音なんて気にせずに、自国の言葉以外を理解し話せることに、誇りを持とう🙆🙆🙆
すっごく聴きやすい🥰インドネシアの方々の英語もまさにこんな感じ!!渋滞はjamではなくtraficと言っていました😊
Gampang mendengar dan mengerti uncle bercerita~~~ karena saya dulu di Indonesia. bicaranya mirip sekali🥰
Kalo di Indonesia, mereka megomong “trafic” instead of “jam”☺️
ジニーさんの時だけ0,75倍速でききたい(切実)
ちかさんのネイティブ英語がゆっくりに聞こえる?😆
Love this video!
Great to know Malaysian culture through Manglish language🗣️
It was so interesting for me who speak both English and Chinese🇺🇸🇨🇳
Lah は 恐らく 了(le)の名残りで、文末につけると文全体を過去形にする役割があります。
Aio は 哎呀(ai ya)だと思います。日本語だと中国人のイメージで「アイヤー」って言ってるやつ。(笑) 地方によっては「エイヨー」に聞こえたりもします。
とても参考になります。私の同僚も早口です。
その点、Teamsのようなチャットツールは文字なので、みなある程度理解できて仕事上はとても有益と感じています。
そして気配りできる同僚がいて、話すときは彼は私の英語レベルを考慮して、少しゆっくりだったり語彙を簡単にしてくれます。
あと1年くらいいる予定なので英語も頑張ります。
Thank you for the subtitles, I could not understand without them XD
aparently Malaysians are kind of like Brazilians, speak fast and have lots of expressions foreigners can't understand XD
華僑や、中華系の方が話すlah-は、中国語の啦から来ています。仰っていたように、意味は強調になります。
日本にも、いろんな方言があるように英語にもたくさんあるんですね!!面白い👍🏻❕
めっっちゃめちゃ面白かったです☺️!
Some trivia Chika, the chanpuru from "Goya Chanpuru" possibly came from Malay's campur (mix or to mix in English)
jam jam jam😂面白すぎるからjinnyさんチャンネル登録しました!
20:08 “what is this accent or whatever lah”
LAH😂
マツキヨの地下の中国人の店員です、安全ピンって分からなくて ごめんなさいね。チカさんに会えて よかったです 応援してますよ
半年マレーシアにいましたが、本当にこの通りすぎて何度も爆笑しました(笑)
アメリカに来てもう少しで3年経つのに、未だに自分の英語の発音に自信がなかったけど、勇気をもらいました!😂
自分今日本で留学中で、英語や日本語も喋れます!ちかさんの動画を見、いつか自分もちかさんのようなノマッド生活できるようにがんばります!
your videos about living in other countries / nomad lifestyle is really inspiring me so so much, its my dream to do nomad lifestyle, and i wish i can meet you in the future. keep it up!
Lah‼︎ あたしも使うので今日の動画凄く面白かったです。中国人の同僚から、lah =だよ と習いました。職場ではよくok lahとか、お客さんがきたら Custmer coming lahって言ってます。もうどんな文章にでもlahって付けて話しちゃいます笑
ジニーさんわかりやすい!楽しい!
ジニーさんめちゃめちゃ喋るのはやい!😂
アクセントが誇り、違うバックグラウンドを持つからこそ生まれる違いというくだり、目から鱗と同時に確かに〜と感動😳
英語が第一言語でない以上正しい発音を知る努力は必要だけど囚われすぎる必要もないんだなと思えました🙏
Terimakashi🌟
Hey guys! 今日はマレーシアの人気TH-camr JinnyboyTVさんとのコラボ動画!マレーシア英語「マングリッシュ」について色々と聞いてみました☆ A big thanks to Jinny for the Manglish lesson & for letting us use his studio!! Jinnyの動画はこちらでチェックできます☆ th-cam.com/users/JinnyboyTV
普段は動画の再生速度を上げて見ているのに、下げて再生したのはこの動画が初めてでした。
ことし30歳になりますが、
3歳から8歳までKLとJBに住んでいました!
今でも英語は得意ですが、もう本当にその通り!って自分の解釈や話し方が勉強で英語を得た友人に通じない理由がわかりました!
チャイニーズが混ざってるとかマレーが混ざってるとかより、
そこでみんなが日常的に使ってる言葉なんですよね!
Malaysian here 😂 i like this topic so much😂 btw to japan friend out there, don't be shy when speaking japanlish, have own culture accent is normal.
ただただ爆笑🤣
マングリッシュめっちゃ面白いですねw
今度勉強してみようと思いますー