*《守望相助》* (to be revised) *Abiding Together* 词 : 苏日塔拉图 曲 : 新吉乐图 唱 : 云朵儿(乌兰高娃) •th-cam.com/video/JZZ9Y6oi3jo/w-d-xo.html 唱 : 萨仁娜 •th-cam.com/video/AwpMmBX2feY/w-d-xo.html 唱 : 敖都 •th-cam.com/video/TWZYkCPhb1I/w-d-xo.html 唱 : 云飞 •th-cam.com/video/890FfWUeO2U/w-d-xo.html 谱 : •www.jianpuw.com/htm/0z/498744.htm Lyrics: •---------[ Stanza 1 ]---------• 1 [ 0:33/0:41/0:49/0:56 ] 天上的大雁依恋着白云 Geese in the sky are attached to the clouds, 美丽地飞翔 , 温暖地追寻 Gracefully flying, warmly heading to their dreamland. 奔驰的骏马依恋着草原 Galloping steeds are attached to the grassland, 腾空的翅膀,神奇的画卷 To soar with wings, to paint breathtaking scenes. •-------[ Stanzas 2, 4, 5 ]--------• 2 [ 1:04/1:17/1:24/1:31 ] 4 [ 2:40/2:53/3:00/3:07 ] 5 [ 3:15/3:22/3:30/3:37/3:44 ] 啊嗬... 无边的草海根脉相连 Ah-hoi... These endless seas of grass are at the roots connected, 辽阔大地 , 山川绵延 啊嗬... Mountains and rivers in this vast land stretch unbroken. Ah-Hoi... 各族儿女携手同心 Peoples of all ethnics, hands and hearts linked as one, 守望相助 , 幸福永远 Abiding together, happiness forever. [ 5 ] 守望相助 , 幸福永远 Abiding together, happiness forever. •------[ Interlude • Stanza 3 ]------• 3 [ 2:20/2:28/2:36/2:44 ] 洁白的毡房守望着梦想 Pure white yurts are looking after our dreams, 善良的姑娘 , 明媚的月亮 As looking after tender maidens and the bright moon. 悠悠的牧歌守望着家乡 Melodious songs are guarding our homelands, 祖国的北疆 , 金色的牧场 And guarding the borders and golden pastures. Translated by ck 2020-02-04 •===================================•
1 [ 0:33/0:41/0:49/0:56 ]
2 [ 1:04/1:17/1:24/1:31 ]
3 [ 2:10/2:17/2:25/2:32 ]
4 [ 2:40/2:53/3:00/3:07 ]
5 [ 3:15/3:22/3:30/3:37/3:44 ]
🔎👌
*《守望相助》* (to be revised)
*Abiding Together*
词 : 苏日塔拉图
曲 : 新吉乐图
唱 : 云朵儿(乌兰高娃)
•th-cam.com/video/JZZ9Y6oi3jo/w-d-xo.html
唱 : 萨仁娜
•th-cam.com/video/AwpMmBX2feY/w-d-xo.html
唱 : 敖都
•th-cam.com/video/TWZYkCPhb1I/w-d-xo.html
唱 : 云飞
•th-cam.com/video/890FfWUeO2U/w-d-xo.html
谱 : •www.jianpuw.com/htm/0z/498744.htm
Lyrics:
•---------[ Stanza 1 ]---------•
1 [ 0:33/0:41/0:49/0:56 ]
天上的大雁依恋着白云
Geese in the sky are attached to the clouds,
美丽地飞翔 , 温暖地追寻
Gracefully flying, warmly heading to their dreamland.
奔驰的骏马依恋着草原
Galloping steeds are attached to the grassland,
腾空的翅膀,神奇的画卷
To soar with wings, to paint breathtaking scenes.
•-------[ Stanzas 2, 4, 5 ]--------•
2 [ 1:04/1:17/1:24/1:31 ]
4 [ 2:40/2:53/3:00/3:07 ]
5 [ 3:15/3:22/3:30/3:37/3:44 ]
啊嗬... 无边的草海根脉相连
Ah-hoi... These endless seas of grass are at the roots connected,
辽阔大地 , 山川绵延 啊嗬...
Mountains and rivers in this vast land stretch unbroken. Ah-Hoi...
各族儿女携手同心
Peoples of all ethnics, hands and hearts linked as one,
守望相助 , 幸福永远
Abiding together, happiness forever.
[ 5 ] 守望相助 , 幸福永远
Abiding together, happiness forever.
•------[ Interlude • Stanza 3 ]------•
3 [ 2:20/2:28/2:36/2:44 ]
洁白的毡房守望着梦想
Pure white yurts are looking after our dreams,
善良的姑娘 , 明媚的月亮
As looking after tender maidens and the bright moon.
悠悠的牧歌守望着家乡
Melodious songs are guarding our homelands,
祖国的北疆 , 金色的牧场
And guarding the borders and golden pastures.
Translated by
ck 2020-02-04
•===================================•