Из латиницы в кириллицу: перевод логотипов | Эркен Кагаров | Prosmotr

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 28 ก.ย. 2024
  • Нередко бренды переводят свой логотип на другой язык, чтобы увеличить аудиторию. Мы знаем много примеров, когда кириллические логотипы становятся латинскими: Яндекс превращается в Yandex и многое другое. А наоборот?
    Эркен Кагаров поделится несколькими примерами, на которых объяснит, в чем принципиальная разница между латиницей и кириллицей и как перевод одной в другую искажает смысл. Как появились «Принглс», «Лексус» и «Кока-Кола» и зачем дизайнеры делают русские версии латинских логотипов.
    Фрагмент лекции «Русские буквы в логотипе: подарок или наказание?» Эркена Кагарова, арт-директора Студии Артемия Лебедева.
    Больше полезных видео для дизайнеров в группе Vk: pros...
    Лайкайте Prosmotr в Instagram: / designprosmotr
    Узнавайте новости Prosmotr на Fb: / designprosmotr
    Следите за новостями в Twitter: / designprosmotr
    designprosmotr.ru

ความคิดเห็น •