送予臺灣人之臺語漢字

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 569

  • @franklim9613
    @franklim9613 4 ปีที่แล้ว +29

    我是新加坡人。祖父是漳州诏安县的人。看您的视频有几年。开始不明白。现在有点懂了。劳力。

    • @I5408-j2h
      @I5408-j2h 3 ปีที่แล้ว +3

      昭安縣有3個鎮是客家鎮

    • @jaychen7940
      @jaychen7940 3 ปีที่แล้ว +2

      那三個鎮

    • @I5408-j2h
      @I5408-j2h 3 ปีที่แล้ว +2

      @@jaychen7940 秀篆,官陂,還有一個忘了

    • @I5408-j2h
      @I5408-j2h 3 ปีที่แล้ว +1

      @@jaychen7940 霞葛鎮

    • @j4515kimo
      @j4515kimo 3 ปีที่แล้ว +2

      我也是詔安,似乎也是客家族群,祖先來台灣快200年,落腳在宜蘭,說的宜蘭腔在台灣社會算是少數且獨特,但是之前看中國福建漳州的視頻,發現似乎獨特的宜蘭腔在原生地卻是主流。真趣味。

  • @LanceKer
    @LanceKer 4 ปีที่แล้ว +7

    陳老師,你實在太強了!我的小孩現在在讀國小,我每次看到他們的閩南語課本,實在直搖頭。

    • @akilachen
      @akilachen  4 ปีที่แล้ว +3

      但沒有人跟教育部反應啊!

    • @LanceKer
      @LanceKer 4 ปีที่แล้ว +7

      @@akilachen 沒有用!這些閩南語教材都被一些不學無術的人把持住,他們是既得利益者,也不會承認錯誤的。

    • @SitaDechen
      @SitaDechen 2 ปีที่แล้ว +3

      教育部外行領導內行

  • @莊子明-r8t
    @莊子明-r8t 4 ปีที่แล้ว +10

    最近常常有人把妹妹的先生寫成「妹夫」,
    但是實際上台語唸成「妹婿」。
    希望有機會能夠導正視聽!

  • @123mixtwo
    @123mixtwo 4 ปีที่แล้ว +18

    我来自厦门,谢谢老师,正在学习。因为我本身在教会唱诗班,使用的是有百年历史的闽南圣诗有很多需要学习研究,闽南语是对中华文化传承重要的延续!

    • @akilachen
      @akilachen  3 ปีที่แล้ว +4

      很可惜,兩岸都不重視

  • @劉豆豆-r1j
    @劉豆豆-r1j 5 ปีที่แล้ว +46

    我出生於南投鹿谷,後遷大台北
    講閩南話,族譜記載從 福建漳州南靖遷台
    更久遠的族譜記載,乃出於山西平陽(今臨汾)
    更明確地說;我乃大漢宗室之後,希望 兩岸歷史學者,以及廣民大眾,共同研究漢族及各族文化演變

    • @大尾巴的羊
      @大尾巴的羊 5 ปีที่แล้ว +10

      劉正忠 我是泉州人生活在厦门,祖谱记载一千多年前祖上从山西洪洞南下胡建定居。

    • @snowdryad
      @snowdryad 5 ปีที่แล้ว +7

      我族譜處於彭城 祖籍廣東惠州

    • @hygog
      @hygog 5 ปีที่แล้ว +2

      劉皇叔

    • @chenjianvlog8463
      @chenjianvlog8463 5 ปีที่แล้ว +4

      我是山西并州人

    • @taiwanhollywood
      @taiwanhollywood 5 ปีที่แล้ว +3

      當今中國是以大北方官話主義為主體。南方各省方言在中國地位不高,更別說閩南語了,閩南語在當今中國就是唯不足道的弱小方言。能見度更低,傳播力更差。中國閩南語傳播力不足台語的百分之一。當今北方人的長相跟台灣人的差異也很大。時代變遷下血統語言都不一樣。

  • @pinghui2008
    @pinghui2008 7 ปีที่แล้ว +14

    很有說服力的觀點,很棒的分析。多謝 🙏 剹力!

    • @akilachen
      @akilachen  7 ปีที่แล้ว +3

      這是有理論、有方法的影片,您的邏輯能力很好,感謝您的支持。

  • @alexchen7138
    @alexchen7138 7 ปีที่แล้ว +60

    我在厦门,完全能听得懂哦。 说文解字,还顺便学习了历史,多谢老师。

    • @akilachen
      @akilachen  7 ปีที่แล้ว +13

      不客氣,我老家福建永春。

    • @欧克拉雪普
      @欧克拉雪普 5 ปีที่แล้ว +6

      @@akilachen 你好 坐标同厦门 您祖籍泉州 但是好似漳州腔更多点😂

    • @larghedoggo9607
      @larghedoggo9607 5 ปีที่แล้ว +9

      廈門跟台灣的閩南語 扣除日語引進的外來語詞 是最接近的了

    • @zenoslee8945
      @zenoslee8945 5 ปีที่แล้ว +4

      因为不存在所谓台语,根本就是闽南语

    • @兔爺-u8f
      @兔爺-u8f 5 ปีที่แล้ว +4

      這則影片讓我更加心證成立: 其實統獨分裂的是 = EQ心智IQ
      天啊 去閩南語&台語的視頻時…竟釣到好多頭殼恐固力鄉民、
      是中國大陸人也就算了 沒想到竟還有灣灣的統民
      竟說:那澳洲紐西蘭加拿大美國都用英語…那台灣人憑啥改閩南語為台語?
      因為:使用拉丁盲文的該國語言 = 也英文系國家嗎?
      但是:英文等各盲字元祖是義大利拉丁文 → 而更早鼻祖是:希臘的古文呀
      因此統民這些87 → 怎沒洨膽反對全英文系國家去正名…都該改為希臘文?
      更也怎還不敢去抗爭抗議: 中文華文漢字喃字 → 攏該正名為:北京普通話?
      我去很多國家旅遊過(基本上已發達國家 都去過了)、※但沒見過就算有內戰的國家 → 某一方民眾也沒分裂成心智這麼差的M型化!!

  • @yoshi_lai1205
    @yoshi_lai1205 7 ปีที่แล้ว +37

    老師好厲害喔,我很多河洛話的白讀音都找不到字,很多都要從古文反切,希望老師能做關於反切方法的影片。謝謝老師為閩南語作的努力。

    • @akilachen
      @akilachen  5 ปีที่แล้ว +8

      雅言(第一集)有介紹

    • @jackjack2958
      @jackjack2958 5 ปีที่แล้ว +7

      康熙字典就可到字及讀音

    • @logouts8382
      @logouts8382 4 ปีที่แล้ว +5

      JOUL LAI 不必那麼麻煩,你只要買一本沈富進編著「彙音寶鑒」就夠用了。

  • @shoye93
    @shoye93 4 ปีที่แล้ว +5

    感謝老師的影片 讓喜歡講臺語的我們可以知道文字的用法

    • @akilachen
      @akilachen  4 ปีที่แล้ว +4

      shoye93 幫忙分享至您的Line群組

  • @永春堂
    @永春堂 5 ปีที่แล้ว +4

    完全同意,身為一名學者研究這麼透徹,這麼說根本不用懷疑。
    閩南語於魏晉南北朝南遷閩南,偏安東南,在閩南地區封閉發展。周圍的百越民族交流之後,習得的閩南語演化成閩東(福州話)、閩北、閩中、莆仙、瓊雷等等語系,這些支系都被視為是閩南語的分支,其實是大錯特錯。這只是外族學閩南語的變音而已!
    陳老師介紹的台灣閩南語即上古漢語,理論不變,史料豐富且可印證,這是不爭的事實。至於粵語,其實只是越語,百越講漢語稱粵語,怎麼會是中原的雅言呢,去看一下鳥語那個視頻吧!

  • @李世賢-n5e
    @李世賢-n5e 4 หลายเดือนก่อน +2

    ❤感恩謝謝你阿彌陀佛善哉善哉

  • @samchan1521
    @samchan1521 4 ปีที่แล้ว +16

    对 鸭微儿 很有感触,小时候老人家经常这样叫,后来普通话说多了,跟别人用本地话交流 直接翻译成 “小鸭仔”

    • @黃志忠-p3y
      @黃志忠-p3y 3 ปีที่แล้ว +6

      請問 兄台可是對岸同胞,如果是那就更印證此語無誤,古漢語源遠流長

  • @何佳儒-t5y
    @何佳儒-t5y 4 ปีที่แล้ว +8

    早上我要去(香)港,(香)舖,拿(香)
    去寺廟點(香)拜拜
    下午我要
    去百貨公司買(香)水
    晚上我要去逛夜市
    我想吃(香)腸
    閔南語光是一個香字
    就有很多不同唸法

  • @賴品真
    @賴品真 ปีที่แล้ว +2

    簡單明瞭受益良多萬分感謝

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +2

      超過21萬人點閱

  • @熊道邦
    @熊道邦 5 ปีที่แล้ว +8

    高度懷疑當改朝換代時,因為掌權族群母語差異,造成溝通時頻繁需要同意異詞"疊用"來解釋,所以中文中大量出現這種安排,如烘烤、震動、庇佑、立即、濁醪、知曉---等等。

  • @陳靜雅-y5r
    @陳靜雅-y5r 4 ปีที่แล้ว +4

    每一字台語也好漢語也好在我們生活都有拿來用,我感覺老師分析得真有道理,但有些台灣人認為台語發源地是台灣,而且建議台灣應該用台語代表台灣母語,不可把台語說是閩南語,我不明白他是有什麼目的,我只知道閩,台的方言統稱閩南語。也聽過前輩講過有關閩南語是怎麼形成的,蔓延到台灣与及東南亞各地。真是了不起,但歷史的來源事實就是事實而不是經過令一種人隨便想怎麼說那種。有個別人喜歡展示自己的歷史通識!

  • @johnc.8491
    @johnc.8491 5 ปีที่แล้ว +4

    謝謝老師,希望有朝一日能看到一本完整的漢語河洛話字、辭典。若有更多閩南語學者以標準正確的閩南語撰寫各類的小說(附音讀CD),我想這對閩南語的保存推廣會有所助益才是。古代沒有錄音機,現代的CD再1000年後說不定也沒有機器可以播放,語言的保存真的是很不容易的使命。

    • @陳韜玉
      @陳韜玉 5 ปีที่แล้ว +1

      记得有一本台日大辞典

    • @藝芝道
      @藝芝道 4 ปีที่แล้ว +1

      每個時代轉換都會有轉換器。
      如錄影帶轉換VCD
      DVD 轉換為 數位化
      數位化 有雲端...
      以後....?????了
      😅😆😅😆

  • @magicdrugstore
    @magicdrugstore 7 ปีที่แล้ว +7

    講得超棒,得到了很多我不知道的資訊。希望還可以看到更多的影片XDD

    • @akilachen
      @akilachen  7 ปีที่แล้ว +2

      謝謝您,我會找時間再錄第二輯。

  • @cosmoseyj2595
    @cosmoseyj2595 6 ปีที่แล้ว +6

    在實際生活應用中,
    "立即"的閩南語是"隨(發音ㄙㄨㄧˊ)"(ex: 我隨過來(我立刻就會過來);他隨欲去台中(他立即就要去台中));
    "即馬"在實際生活應用中,是"現在、當下"狀態之意,非立即。(ex: 歌曲「金罵沒ㄤ(即馬無尫)」(現在沒有丈夫。不是立即沒有丈夫))
    個人七年級生 即使想學漢文,但感各方解釋與發音莫衷一是、無所適從QQ

  • @honglin2083
    @honglin2083 4 หลายเดือนก่อน +1

    愈找愈多台語漢字台語愈哄愈順勢!陳教授多謝繼續加油打拼!

  • @jackjack2958
    @jackjack2958 5 ปีที่แล้ว +8

    於2017年,全球以閩南語(包括潮汕話、海南話等)為母語的人數約為7000萬人,其中中國大陸的閩南語人口(包括潮汕話、海南話)則是2710萬人。

  • @sunday2341
    @sunday2341 4 ปีที่แล้ว +2

    小時候上的母語課(閩南語),只覺得那是硬用國語發音的字去拼成台語,越學越覺得難,後來根本不去看書裡寫的字。

  • @BrianCCWu
    @BrianCCWu 7 ปีที่แล้ว +37

    真清楚,我也感覺現今台語教的用字很奇怪,我一直認為有字,不過,不是非常了解要如何來寫,日前,看到一些台灣日治時代的作家,寫的作品,如果您用台語去念,其實非常通順。對我來講,台語是阿母說的話,但,並不是很了解文字如何書寫。進入學校後,開始學北京話。用北京話來寫字與思考。但是實際上,因為文字與用法,長大後,其實是可以感覺到兩個文字所帶來生活文化與思考的差別。目前工作上,已經大部份用英文來工作,這當然,又是另一種文化的學習與思考。你若是要問我,用什麼話語來簡單講最深的自己,也是阿母的話。如果能有文字,好好來教,寫阿母的話語,這真是一件真美好的事。

    • @ahlaikimo
      @ahlaikimo 4 ปีที่แล้ว +4

      其實這要稍微扯一下政治了,因為有些教台語的想搞台獨,想去中國化,所以就洗腦說台語沒有文字,就自創文字,有些甚至引用羅馬拼音,就是不想和中國扯上關係。

  • @corbralin1611
    @corbralin1611 5 ปีที่แล้ว +9

    好有深度的說明!受教了!感謝!

    • @akilachen
      @akilachen  5 ปีที่แล้ว +6

      請多分享,謝謝!

    • @劉瑞進
      @劉瑞進 3 ปีที่แล้ว +4

      @@akilachen
      老師相當於古時博學鴻儒
      真正中華文化推廣者
      非常了不起 !!!
      感恩!!!

  • @柳源長
    @柳源長 4 ปีที่แล้ว +4

    真用心,有够赞。

  • @akilachen
    @akilachen  4 ปีที่แล้ว +16

    臺語是漢語最古老的一支,我們有我們的漢字,失去教育主導權之後,漢字逐漸停止發展,逐漸融入讀書人的漢字。看到讀書人的漢字,唸另一個臺語漢字的音。(同義字)

  • @廖澤豐
    @廖澤豐 3 ปีที่แล้ว +3

    哇!茅塞頓開!台語變文字,我這輩子在老師解說之前只聽過:(請裁)跟(宛如是),平常不論別人或自己講閩南語知道錯誤很多卻從不知知正確是什麼?謝謝老師!

    • @akilachen
      @akilachen  3 ปีที่แล้ว +2

      請裁並不是臺語的文字

  • @葉育杰-o2t
    @葉育杰-o2t 5 ปีที่แล้ว +4

    拍手拍手拍手! 真是精采,我要分享給我的子女看,希望有下一集

    • @akilachen
      @akilachen  5 ปีที่แล้ว +1

      已經發了四集

  • @蝉鸣萤光
    @蝉鸣萤光 ปีที่แล้ว +2

    母语虽非闽南语(台语),但觉得闽南语很有意思
    谢谢老师分享!

  • @展翅高飛-n4n
    @展翅高飛-n4n 6 ปีที่แล้ว +57

    為什麼閩南的河洛話是最接近古漢語原音的方言
    上海復旦大學現代人類學研究中心研究報告 各省市與漢族DNA相似度研究結果
    父系(Y染色體)湖北 0.949 上海 0.902 安徽 0.929 江蘇 0.821 雲南 0.915 福建 0.966 廣東 0.669 廣西 0.608 湖南 0.657 浙江 0.763 四川 0.713 江西 0.829
    母系(線粒體)湖北 0.907 上海 0.833 安徽 0.755 江蘇 0.786 雲南 0.245 福建 0.248 廣東 0.068 廣西 0.249 湖南 0.490 浙江 0.540 四川 0.498 江西 0.424
    其中閩南人父系中的比例是最高的 証明當初是以征服者的角色進來的 也只有征服者才會真正將自己的語言文化全盤置入 據歷史記載漢武帝元封元年(西元前110年) 派大軍攻打閩越國 滅閩越國後佔領其都城並焚燬城池宮殿 令遷往遙遠的長江淮河一帶 並派軍民進駐 此即為漢人入閩之始
    閩南人善於經商 不儘掌握全中國1/3的GDP 全中國及香港最富有者 全東南亞各國中最富有者 除中國閩南外 廣東潮汕 雷州半島 海南等都是閩南移民過去的 浙南 江蘇宜興 四川瀘州等等 其中占溫州人口1/3 香港1/3 新加坡1/2
    所有方言中離普通話發音最接近的 代表離中原古音越遠 跟吳粵語比起來 閩南語離現代普通語發音是最遠的 想想中國近代履被胡人統治 尤其北方話受胡人用語及口音影響更是巨大 這是不可否認的事實
    閩南河洛語是目前離中原古漢語原音最近的方言 原因很簡單 閩南位居東南沿海偏鄉 在古代不但遠離政治權力中心 天高皇帝遠 根本管不到 而週遭多山又交通不便 居住在閩南地區的人口在唐代時期就已經大致成形了 至今變動不大 所受到外來地區的影響是最少的 而客家地區一直是最晚到的北方逃難人口聚居的地方 直到近代明清時期 還有大量的外來人口流入 所帶來的肯定是最接近現在的流行語了 而吳粵語區屬於富庶廣闊的區域 也是到近代大量的外來人口流入的重點區域了 也就因為如此以上綜多因素 所以閩南語幸運把很多古漢語原音給保留了下來
    閩南語屬於漢族最早的貴族語言 已知閩南河洛人是商人的後代 現在的閩南語也是源於古商語 鍋子叫鼎 這在古代只有貴族才能使用的烹煮器材 讀書叫讀冊 筷子叫箸 房子叫厝 汝有在朝否 意謂以有否在朝為官來形容是否有本事等....即可了解 至少可確定魏晉 南北朝時代 唐代以前都使用閩南語為官話的 還可從佛經梵文漢譯中的音譯得到証實 由其讀阿含經時 南朝劉宋求那跋陀羅所譯用閩南語念相當口語話 糞掃衣 埔時...等詞匯 使用閩南語的人到現在還使用的很平凡 韓國和日本是深受漢文化影響的兩個國家 早在2000年前就已經透過大量學習漢文化來治理國家 直到今天還有許許多多的專用名詞的發音 跟閩南語幾乎一模一樣足可証明
    閩南南音 是中國現存歷史最悠久的古音樂(2006年5月20日,經中國國務院批准列入第一批國家級非物質文化遺產名錄 2009年10月1日 正式被聯合國教科文組織列入人類非物質文化遺產代表作名錄) 兩漢 晉 唐 兩宋等朝代的中原移民把音樂文化帶入以泉州為中心的閩南地區 並與當地民間音樂融合 形成了具有中原古樂遺韻的文化表現形式

    • @akilachen
      @akilachen  6 ปีที่แล้ว +6

      基本上,閩南語是夏語非商語,商族目前多在日本。

    • @展翅高飛-n4n
      @展翅高飛-n4n 6 ปีที่แล้ว +3

      夏朝不是未經過証實的朝代嗎 因為沒有找到有力的証據証明 那又何來語言文字傳承呢

    • @akilachen
      @akilachen  6 ปีที่แล้ว +6

      商朝的各種跡象都與事實不符,那您說的商朝不也是假的嗎?
      唐虞夏商周,更早以前,很多歷史都深埋黃河的泥沙之下。看不到,不代表不存在,我相信史記的部分記載

    • @展翅高飛-n4n
      @展翅高飛-n4n 6 ปีที่แล้ว +2

      這不是我說的 這只是其中一派學說中 比較多人認可的一派而已
      維基百科 : 商語說:臺灣作家陳冠學在1993年於《台語之古老與古典》一作中提出此觀點[27],而後業餘學家吳坤明[28]〈臺灣閩南語之淵源與正名〉[24],及台灣民政府郭弘斌均採此說[29]。2010年統計學家邱顯聰用統計方法推論,主張河洛話基本上為三代之商語

    • @展翅高飛-n4n
      @展翅高飛-n4n 6 ปีที่แล้ว +2

      商族目前多在日本一說 今人懷疑 如果真是如此 那日本為何還要一直派遣大量的人員至中原取經 學習漢文化呢 而且日語除了一些言詞外 語法與漢語是截然不同的 不排斥有零星的中原漢人前往日本 但沒有証據顯示有大量的中原漢人前往
      依日本人自己調查的數據 大和民族約有近3成屬於南島語系屬矮黑人 這也是為什麼日本人被稱為倭人的原因了(古時候日本人男性平均身高約在150公分上下) 近3成中國雲南少數民族 近3成亞洲北方通古斯人 少於1成的中原漢人 少數原住民族 所融合而今 近些年來特意跟中國東北及歐美混血 而日本人卻以此雜種為傲

  • @mia-zu5cq
    @mia-zu5cq 5 ปีที่แล้ว +6

    謝謝您的解析。太棒了!

  • @linhenry4671
    @linhenry4671 4 ปีที่แล้ว +5

    我一直以為是大陸網友發明的 ..立馬 : 立即+馬上 ...表示更急迫
    今天才知道是台語演變來的..

    • @larghedoggo9607
      @larghedoggo9607 4 ปีที่แล้ว +2

      應該說立馬有一段時間沒被使用了
      的確在現代普通話再次出現單純是簡化立刻馬上的關係唷
      但很湊巧這個其實是正統漢語所使用的
      立刻和馬上 本來就是同義詞
      因此出現這樣的巧合也不是很意外

  • @john23402
    @john23402 7 ปีที่แล้ว +140

    台語有漢字的要用原漢字,保持漢字的連貫性,則雖差不遠,大家都可以通。現在濫用假借字是在破壞漢字的一貫性,有看沒懂。

    • @bandofbros4702
      @bandofbros4702 5 ปีที่แล้ว +16

      這一現象也發生在粵語上。多數現代人根本對語言的正確性一點都不在乎,真是悲哀。

    • @leedicken5006
      @leedicken5006 5 ปีที่แล้ว +10

      @@bandofbros4702 語言是不斷變化的文化,不可能完全留在某時代。
      不過我也認同 要保有大部份文字的傳統用法。文字變化要取得共識和公認。 才能運用在法律 法學 合同 和保證溝通不會誤解。

    • @bandofbros4702
      @bandofbros4702 5 ปีที่แล้ว +5

      @@leedicken5006
      你是有閱讀或理解方面的障礙嗎?我什麼時候說過語言文字一定要停留在某個時代,不能夠演變?🤔🤔🤔

    • @leedicken5006
      @leedicken5006 5 ปีที่แล้ว +8

      @@bandofbros4702 不要激動!我只是說不可能完全保留傳統使用方法。
      文字是會演進的,不等同說你要一成不變。你太敏感了。
      你感到我在教訓你?哪你說要保有傳統 我會感到你教訓大家(包括教訓我)?
      你沒有提倡 為何會感到我在教訓你?我沒有此意。

    • @bandofbros4702
      @bandofbros4702 5 ปีที่แล้ว +4

      @@leedicken5006
      哈哈哈!激動的人可是你哦!敏感的人也是你哦!我還是那句話,你是有閱讀或理解方面的障礙嗎?我什麼時候說過要保留傳統?我贊成樓主的話,贊成保持語言文字的正確性卻被你扭曲成是以保留傳統為名來教訓大家?你這人真是蠻不講理,不可理喻呀!還是你患了被迫害妄想症?老是認為別人在教訓你?你要說什麼保不保留傳統是你的事,可別無中生有的說是我的意思哦!如果你不會說話,就別針對我的留言而回复,以免自取其辱,貽笑大方!明白嗎?

  • @glegoo2974
    @glegoo2974 ปีที่แล้ว +1

    可以講出台語為何如此發音,太有道理了!

    • @akilachen
      @akilachen  ปีที่แล้ว +1

      我被網友罵很久了,不過我不在意,因為這世界阿呆比較多,還是聰明的比較多呢?

  • @許荃淯
    @許荃淯 6 ปีที่แล้ว +4

    醍醐灌頂~
    膝蓋一副 請笑納😆😆😆

  • @davidfox555
    @davidfox555 6 ปีที่แล้ว +33

    感謝你為大家解說,我將你的大作分享給台南鄉親。讓鄉親們知䁱中華文化的珍貴。

    • @akilachen
      @akilachen  5 ปีที่แล้ว +8

      請多分享,謝謝!

  • @alberttsai8952
    @alberttsai8952 5 ปีที่แล้ว +4

    真好。請繼續。

  • @加拿大蔡明良
    @加拿大蔡明良 5 ปีที่แล้ว +13

    老師的口音也非常傳統

  • @蕭老師-w2v
    @蕭老師-w2v 7 ปีที่แล้ว +7

    感謝整理、慷慨分享。向您致敬。

    • @akilachen
      @akilachen  5 ปีที่แล้ว +2

      請多分享,謝謝!

  • @劉文仁-h7h
    @劉文仁-h7h 4 ปีที่แล้ว +2

    謝謝老師解惑

  • @wngjou2255
    @wngjou2255 5 ปีที่แล้ว +6

    台灣應該成立漢學中心
    太佩服陳老師了

    • @akilachen
      @akilachen  5 ปีที่แล้ว

      應該不會有人想自打嘴巴

  • @真眼真言
    @真眼真言 5 ปีที่แล้ว +6

    解譯得很好

  • @akilachen
    @akilachen  5 ปีที่แล้ว +17

    若覺得太小聲,下面是重新錄的影片,已發行16集了
    th-cam.com/video/3P2bbpYnYBo/w-d-xo.html

  • @seechingkimo1962
    @seechingkimo1962 6 ปีที่แล้ว +5

    感恩...見識增加.

  • @banfu100
    @banfu100 4 ปีที่แล้ว +2

    我爺爺一輩都說它們讀漢冊講漢語看漢醫寫漢字,現在人說閩南話是台語音什麼東西,我爺爺寫字都要用台語音讀念不然看不懂

    • @akilachen
      @akilachen  4 ปีที่แล้ว +2

      是的,爺爺有古書嗎?

  • @sirhuang9360
    @sirhuang9360 5 ปีที่แล้ว +7

    韓語也是紹介!

  • @李治-q5p
    @李治-q5p 7 หลายเดือนก่อน +1

    會說但不知道是這樣,多謝老師🎉

    • @akilachen
      @akilachen  7 หลายเดือนก่อน +1

      顯然你看懂了!

    • @李治-q5p
      @李治-q5p 7 หลายเดือนก่อน

      @@akilachen 會說閩南語但不知是這樣的,原來是倒轉的。

  • @marktwin5rd
    @marktwin5rd 7 ปีที่แล้ว +5

    感謝陳老師,已定閱。

  • @ahlaikimo
    @ahlaikimo 4 ปีที่แล้ว +3

    地震==>>地動
    漢朝發明「候風地動儀」卻不叫「候風地震儀」
    由此可知台語及有可能是漢語~

    • @hojeff651
      @hojeff651 3 ปีที่แล้ว +1

      客語地震也是稱地動

  • @安源煤礦採購張先生
    @安源煤礦採購張先生 3 ปีที่แล้ว +3

    提供你一個資訊,陳林黃三個姓是商末時比干及其姻親家族的姓(比干大老婆姓陳,另一個姓黃),閩南陳林黃這三個姓,可能是商末貴族通婚搬遷一直延續下來的商裔遷徙路線。

  • @antacids2010
    @antacids2010 5 ปีที่แล้ว +4

    陳老師的教學跟 蔡啊嘎的教台語影片th-cam.com/video/rVfktnfd7Uw/w-d-xo.html 一比,根本就大學比小學

    • @akilachen
      @akilachen  5 ปีที่แล้ว +5

      我們專講理論方法,從不消費臺語漢字,與蔡先生教學方向不一樣。

    • @Tsìng-hiôngLîm
      @Tsìng-hiôngLîm 3 ปีที่แล้ว +1

      平埔.漳.泉.文.白.
      外來語/gi2
      漢羅書寫台音
      本調真四是/si7
      “四是”中文譯為很方便,
      漢字即部份世明老師請指教。

  • @kwonmj732
    @kwonmj732 5 ปีที่แล้ว +4

    真趣味。

  • @MiMiHWaHaHa
    @MiMiHWaHaHa 7 ปีที่แล้ว +8

    聽得懂,不過如果要推廣的話還是希望有字幕。

  • @管子好
    @管子好 7 ปีที่แล้ว +15

    給你按個讚,只為了你可以大聲的說「載」這個字的意思是一年的意思,估且不論泱泱大國的文化淵原,只論近代中華民族的苦難,眼淚不由自主的往下淌了,一個台灣很單純的幾個種族融合在一起,磨合期也過去了一代人,兩代人,甚至是第三代人....但是我還是看不懂現下的台灣「人」,在爭什麼,在吵甚麼?目下的台灣人所使用的文化資產哪樣不是來自祖先遺產?

  • @許乃尹-k9z
    @許乃尹-k9z 6 ปีที่แล้ว +6

    台語真庴(趣)味。

  • @Kobethanksgod8964
    @Kobethanksgod8964 4 ปีที่แล้ว +10

    感謝老師,讓我們對自己的母語又有更深一點的認識。

  • @JaineC1229
    @JaineC1229 5 ปีที่แล้ว +3

    動物有特有種,語言也會有特有種,會因當地的環境,歷史文化和政治而改變

  • @台南自耕農
    @台南自耕農 6 ปีที่แล้ว +10

    我之前看過一個影片是從古漢語的發音方式一直唸到現代的發音方式,中間有許多朝代的發音會讓我聯想到現在的閩南語、粵語、北京語、客家話等等甚至是大陸各省的特別腔調。
    所以我認為其實現在的很多語言的音調跟腔調可能都是經歷許多朝代慢慢演變成現在各種語言

    • @kowweision
      @kowweision 5 ปีที่แล้ว +2

      黃緣昌 嘿,我有看过,而且还有下载下来保存呢。

    • @n268209
      @n268209 3 ปีที่แล้ว +2

      現在主流就是以北京話為基準,沒辦法從明朝就開始擺爛

  • @thomaslin2493
    @thomaslin2493 4 ปีที่แล้ว +3

    之前有認識韓國同事 , 發現有一些字跟閩南語讀音超級像.....例如故鄉
    고향 => gohyang

  • @313149
    @313149 5 ปีที่แล้ว +3

    感恩!終於懂了

    • @akilachen
      @akilachen  5 ปีที่แล้ว +2

      Rex Lin 懂了再介紹親戚朋友一起來看

  • @永春堂
    @永春堂 7 ปีที่แล้ว +7

    靜下心來想一下,不同漢民族講的話,雖然語言文字不同,的確都是同義字的關係,只是一個字的發音,各漢民族的發音不盡相同而已。讚!

  • @axontiger3142
    @axontiger3142 7 ปีที่แล้ว +1

    多年前念大學時,國文老師說河洛話同現在的閩

    • @akilachen
      @akilachen  7 ปีที่แล้ว +1

      是的,臺灣數百年來漢學老師都如是說,而我將它證明是對的,就在「上古漢語@臺灣」這段影片

    • @18003323
      @18003323 6 ปีที่แล้ว +3

      請問老師 畢竟曾是官方語言 以漢語用字精準來看 河洛兩字跟河圖洛書有無關連?

    • @吳香滿-w9b
      @吳香滿-w9b 2 ปีที่แล้ว +1

      老師,你有出版冊無?聽音檔有時會袂記得,若是有冊記較會牢,老師勞力

  • @飛越時空H
    @飛越時空H 7 ปีที่แล้ว +5

    很深入 謝謝!

  • @陳松茂-s5q
    @陳松茂-s5q 2 ปีที่แล้ว +1

    請問老師,有書籍可以買嗎?請問如何購買,感謝您的幫忙。

    • @akilachen
      @akilachen  2 ปีที่แล้ว +1

      博客來網路書店

    • @陳松茂-s5q
      @陳松茂-s5q 2 ปีที่แล้ว

      請問拜託您介紹書名?謝謝您的幫忙

    • @埔中-許如玉
      @埔中-許如玉 ปีที่แล้ว

      ​@@陳松茂-s5q 片頭就有紹介出過的兩本冊矣!

  • @gutewu
    @gutewu 5 ปีที่แล้ว +3

    河洛話與客家話一樣是上古漢語?

  • @溫年昌
    @溫年昌 2 ปีที่แล้ว +1

    讚美!清楚明瞭

    • @akilachen
      @akilachen  2 ปีที่แล้ว +1

      幫忙分享給朋友知道,感恩喔

  • @劉坤昇-f8z
    @劉坤昇-f8z 5 ปีที่แล้ว +2

    為何臺語的就是倒裝句 ?是用那個文字作標準 ?
    怎不說華語是倒裝句 ?

  • @pinechou1534
    @pinechou1534 5 ปีที่แล้ว +2

    受益良多。

  • @anthony2364
    @anthony2364 7 ปีที่แล้ว +15

    一百分,感謝您。學到了。
    侯風地動儀。地動。

    • @akilachen
      @akilachen  5 ปีที่แล้ว +2

      請多分享,謝謝!

    • @hojeff651
      @hojeff651 3 ปีที่แล้ว

      @@邱錦美-z8b 對!客語也是地動。

  • @TNTErick
    @TNTErick 6 ปีที่แล้ว +4

    我有看過老師您的書!

  • @李治-q5p
    @李治-q5p 7 หลายเดือนก่อน +1

    勁🎉

  • @楊瑞斌-t4e
    @楊瑞斌-t4e 6 ปีที่แล้ว +3

    請問,陳先生,台語,好野人(富有人)何解

    • @akilachen
      @akilachen  5 ปีที่แล้ว +9

      好額人(天庭飽滿地格方正之人)

    • @hxqing
      @hxqing 5 ปีที่แล้ว +1

      @@akilachen
      “额”字作数额或额度解是否比作额头解更接近于“有很多钱”?

    • @akilachen
      @akilachen  5 ปีที่แล้ว +2

      天庭飽滿,地格方正之人

    • @JChen-oo3en
      @JChen-oo3en 3 ปีที่แล้ว +1

      @@akilachen 豪額人---大額人??有錢人

  • @張三豐-q6n
    @張三豐-q6n 5 ปีที่แล้ว +4

    多谢🙏

  • @logouts8382
    @logouts8382 4 ปีที่แล้ว +2

    正確有學問。不知陳老師學過佛經否?依您的漢文基礎,應該看佛經,否則很可惜,今生不學,來世未必有機會學。值此亂世。允宜學佛。求岀三界,不宜六道輪迴矣!沒有儒家思想的人,無法學佛,形同躐等(越級)。陳老師您看「佛」字是何意?您就知佛的悲願及偉大。余奉勸您學佛矣!感謝您的教學!

  • @逍遥游-r5g
    @逍遥游-r5g 4 ปีที่แล้ว +1

    经老师讲解,觉得闽南语确实很--雅。相对应的,广东话那些词,很多口字旁的,不像古今汉语。

    • @akilachen
      @akilachen  4 ปีที่แล้ว +1

      他們不是漢族,而是百越族,對漢語瞭解太少

  • @kevinkor8468
    @kevinkor8468 4 ปีที่แล้ว +2

    請問有何聯絡的方式?

    • @akilachen
      @akilachen  4 ปีที่แล้ว +3

      kevin kor 賴:akila1112

  • @鄭文華-t2h
    @鄭文華-t2h 4 ปีที่แล้ว +4

    身為台灣人我還真的見笑了!真的有待加強!多謝老師的指導!

    • @鄭文華-t2h
      @鄭文華-t2h 4 ปีที่แล้ว +2

      見笑是國語的慚愧意思而見笑音來自台語音直翻成國語字而成

  • @楊榮家-p2m
    @楊榮家-p2m 4 ปีที่แล้ว +8

    台語已快沒了!謝謝您的推動!

  • @benchenchiang8616
    @benchenchiang8616 5 ปีที่แล้ว +3

    請問陳兄這幾個 "do" 字怎麼寫出其台語漢字:
    就親像是故鄉➡do 親像是故鄉
    謝謝!

    • @akilachen
      @akilachen  4 ปีที่แล้ว +2

      Benchen Chiang 道,這個字是說的意思

  • @丁禹-k8k
    @丁禹-k8k 5 ปีที่แล้ว +2

    我只想知道 明仔載 為什麼不對,正確的字應該怎麼寫,並請說明理由!

    • @akilachen
      @akilachen  5 ปีที่แล้ว +7

      漢字形音義,仔是細的意思、載是載人或年的意思,形音義完全不符。若只要音對,還需要老師嗎?!
      明早,中間加贅音兒,即明兒早《甄嬛傳》。嬰兒,兒音ㄚˋ,ㄚˋ是白話音。

  • @其仁
    @其仁 7 ปีที่แล้ว +3

    請問 [勝請為紹介而見之於先生。] "之於先生" 等於 "這位先生"嗎??

  • @whlan2837
    @whlan2837 6 ปีที่แล้ว +1

    真勞力!
    陳先生!
    真向望有一工
    阮家己寫會出來真正的台語
    別人嘛看有!
    當然,台語會得來
    求同存異,有一工
    咱嘛愛有一本
    家己的
    統一的
    好的
    人人攏有一本
    台語詞典!!

    • @akilachen
      @akilachen  6 ปีที่แล้ว

      您的臺語漢字算是pro

    • @akilachen
      @akilachen  6 ปีที่แล้ว

      我去年出了一本「臺語漢字學」將鹿港的漢學寫成書

  • @margaretchang820
    @margaretchang820 7 ปีที่แล้ว +8

    了解台語的源頭,很好的ㄧ課。台灣人確實不重文化,因為中國大陸文化深而廣,台灣顯得渺小不足道,但是很重《錢》,因為地小人微,有錢講話才聲大。

    • @awesomedr6916
      @awesomedr6916 7 ปีที่แล้ว +1

      Margaret Chang 是中国文化博大精深。这里包括大陆台湾,没有政治谢谢。

  • @方惠麗-j3x
    @方惠麗-j3x 5 ปีที่แล้ว +4

    感謝!

  • @taihangxu1953
    @taihangxu1953 4 ปีที่แล้ว +2

    陳先生有出閩南語本字彙編嗎?

    • @akilachen
      @akilachen  4 ปีที่แล้ว +2

      TAIHANG XU 看完我的影片,若懂了,就不需要字典了

  • @davislin7603
    @davislin7603 7 ปีที่แล้ว +1

    請問一下各位達人,
    誠如陳老師在影片中所提的例子,有不少是倒裝的用法,例如,沒路用,家己人
    想請教的是,大陸閩南語,也是這樣講的嗎?

    • @joeeetx9719
      @joeeetx9719 5 ปีที่แล้ว +3

      Davis Lin 我泉州和漳州用法都很熟悉,陈老师说讲的95%以上我都可以在大陆闽南语找到一模一样的用法。用法是一模一样的,主要差别在于腔调区别和外来词的翻译。有的说法用在泉州腔有的用在漳州腔,台语和厦门腔很像,挺特殊的,是混合两种腔调。
      还有你说的倒置这样的例子我随便想都还有很多。没路用,家几人,台风说成风台,母鸡说成鸡母,客人说成人客,热闹变成闹热,日历是历日。开心是欢喜。

  • @vtchen38
    @vtchen38 3 ปีที่แล้ว +1

    請教陳老師,閩南語的倒裝詞是從華語而來,還是漢華語的倒裝詞從閩南語來?

    • @akilachen
      @akilachen  3 ปีที่แล้ว +1

      兩者都有倒裝詞,【孟子】五母雞,二母彘。民間採雞母、彘母。因為文人的讀音與民間的發音不同,為了好念才倒裝的。【註】彘,就是臺語的ㄉㄧ,豬就是臺語的ㄉㄨ

  • @小蠻腰-y5y
    @小蠻腰-y5y 6 ปีที่แล้ว +1

    老師是鹿港頂番婆人是嗎

  • @cwang4ever
    @cwang4ever 4 ปีที่แล้ว +2

    感謝陳老師的教導。我活了近半百,才聽到如此詳細的臺語解說。所以說世上僅存的臺灣本省人,才是真正的漢人吧?

    • @akilachen
      @akilachen  4 ปีที่แล้ว +2

      Charlie Wang 謝謝🙏,請幫我多分享至您的朋友Line群組

  • @victorfang3707
    @victorfang3707 3 ปีที่แล้ว +2

    謝謝老師!
    原來有些人用台語的音去湊的字,根本不是真正在台語中使用的字嘛

  • @marcohuang1239
    @marcohuang1239 7 ปีที่แล้ว +12

    台語文讀音與白話音,有非常細膩的日常使用區分: 字是字意唸白話音,字非字意唸文讀音。
    例如:
    滾水、糖水 、水牛,水是水意唸白話 tsuí;風水、薪水、水姑娘,水非水意唸文讀 suí。
    流血 、流目屎、流凊汗,流是流動意唸白話 lâu;流行、流浪、風流,流非流動意唸文讀
    liû。
    央字意為中心,
    故田中央ng 與中央iong,央皆央意唸白話,兩者屬白話音的勾破。
    央人 iang,央非央意,才是文讀音。
    布袋戲裡 中央 唸iang,應該不會唸iong。
    這個日常使用區分連教育部都沒查覺,請參考

    • @akilachen
      @akilachen  7 ปีที่แล้ว +2

      中央的央有文讀iong與白讀ng兩種唸法,非字意所致,而是兩種不同族群的發音。至於央iang是層次音,在明代以前融入台語,成為白讀音非文讀音(古音)。

    • @marcohuang1239
      @marcohuang1239 7 ปีที่แล้ว +3

      體重,重是重意唸白話;重要,重非重意唸文讀,沒甚麼問題。重來、三重埔唸白話,重新、三重市唸文讀;重來、重新字意相同卻分文白,確實有文白區分未依字意事實。老師學問深,晚輩無從異議。

    • @akilachen
      @akilachen  5 ปีที่แล้ว +2

      文讀白讀的差異,官方唸文讀,餘白讀

    • @chitta369
      @chitta369 5 ปีที่แล้ว +2

      @marco huang 太厲害了 受教了

  • @林閒-y4q
    @林閒-y4q 6 ปีที่แล้ว +1

    我很欣賞你對台湾話的解讀,如何跟你取得联络?很想研究。

    • @akilachen
      @akilachen  5 ปีที่แล้ว +1

      林閒 wechat: AkilaChen1965

  • @josephchen7840
    @josephchen7840 5 ปีที่แล้ว +4

    讚👍!

  • @JackBlack-ru6ri
    @JackBlack-ru6ri 5 ปีที่แล้ว +8

    台語歌詞真應好好校正一番

    • @fkyang1999
      @fkyang1999 4 ปีที่แล้ว +1

      贊同,很討厭台語歌寫「袜凍」,這是在消滅,不是真正在推廣

  • @jamesvan875
    @jamesvan875 3 ปีที่แล้ว +5

    我的母語是山東石島話,跟國語發音比較是十萬八千里! ^^

    • @akilachen
      @akilachen  3 ปีที่แล้ว +4

      歡迎錄一段石島話與我分享,請註明意思。 speaktaiwanese@gmail.com

    • @jamesvan875
      @jamesvan875 3 ปีที่แล้ว +3

      就是榮成方言,網上有影片! : )

  • @Hsuwenchi
    @Hsuwenchi 5 ปีที่แล้ว +1

    受益良多

  • @師太慈光
    @師太慈光 5 ปีที่แล้ว +2

    清楚明白謝謝

  • @mr.choichoichi9617
    @mr.choichoichi9617 6 ปีที่แล้ว +6

    身為一個以廣東話為母語的人,還是聽得懂一些閩南語的

  • @鄭岱育-m4b
    @鄭岱育-m4b 4 ปีที่แล้ว +1

    原來如此!!喜也