"...1-go września huk, strzały i "komary" na niebie jadowite. Wrażenie, podniecenie nieomal radosne. Murarze pracują dalej i gwiżdżą. Radio w kuchni stojąc obejmuje komendę, ogłasza alarmy i odwołuje, informuje i dzielnie się opiekuje wszystkim w tej grze towarzyskiej. Patrzę z balkonu od trzepania dywanów na niebo, z najwyższego punktu, chociaż to nie wolno. Tajemnice wojenne nieba zakazane są laikom (...).
Hello Jurek: Thank you once again! My Polish parents (now deceased) were home on vacation from their studies in France during that tragic summer. I'm sure they were familiar with this lovely song...hearing it helps me to connect with them -- as do so many other melodies you have posted! Jack in New York
Dziękuję Panu, że zechciał podzielić się swoimi skarbami z okresu II RP. Nasuwają się wspomnienia radosne i niestety bolesne. Jestem niezmiernie wdzięczna za umieszczanie w internecie ocalonych z pożogi wojennej cennego archiwum muzycznego, fotografii i innych cennych dzieł. Pozdrawiam
I discovered polish tango thanks to the game named soviet city and together Rebeka by tadeusz piosenki,these are two beautifull songs... From italy!!! I admire top much Poland
Yes indeed and you, sir, are the author and publisher. My Father might've known some of these songs although then, he was a shorts-wearing 17 year old scout, hiking thro' the countryside when captured, then tortured by the nazis. Later, they realized he wasn't a spy and -able to speak fluent German- they put him to work as an R/T operator.
"...tymczasem w mieście rosła panika. Gońcy od świtu roznosili dodatek nadzwyczajny. Rozlepiano afisze głoszące śmierć Polski; Polaków zamieniano w niewolników, Żydów skazywano na zagładę ! A ja - wstyd się przyznać - nadal pełna życia, naiwna, nieświadoma grozy, bezczelnie młoda. Przecież nie można być świadomym czegoś, co przerasta wyobraźnię !" - Wiera Gran: "Sztafeta oszczerców", Paryż, 1980.
Bo wówczas dla zaatakowanych i okupowanych Polaków - przypomniałem sobie właśnie słowa wyjątkowych świadków: Sendlerowej i Bartoszewskiego - nie istnieli żadni naziści; to byli Niemcy - sąsiedzi, ludzie. Nawet nie państwo. Więc, rzeczywiście w emocji uzasadnionej, taka forma pierwszego "sygnału" mogła się pojawić.
Dear Jurek, European summer abruptly ended on September 1st, 1939. And we never were the same again. Sweden turned into an American colony, and I'm afraid Poland is going the same way. Devoted men like yourself keep up our glorious heritage which - once this horrible scream and punk punk music is ended - will prevail. Chopin prevails - and so will will Adam Aston, Wiera Gran, Tadeusz Falisweski, Hanka Ordonowna and all, you'll see. We'll all see!
Thank God that where I live is surrounded by sea and was supported by American finances. The 'British' propoganda that we 'won' the war is ridiculous. This island my (Polish) Grandafather came to back in 1939 was and remains a beloved haven. God Bless Polska - na zawsze...and God Bless tolerance...
Beautiful music. An end to a summer which heralded an era of dread and suffering. I watched a video of your Prime Minister reminding Putin of the treachery of The Soviet leaders. I was pleased to hear your Prime Minister say that Poland was "stabbed in the back". How true. How very, very true. History will be distorted until a sufficient apology is given to the Polish Nation by the Russian regime. At least, Angel Merkel had the grace to apologise for her country's part in the raping of Poland.
W tytule pierwszej gazety jest: N..... zaatakowali . A nie ...... zaatakowały. Czy to archaizm czy świadoma - wówczas - "personifikacja"... - zbliżenie do narodu a nie do państwa. Ciekawi mnie to.
"...1-go września huk, strzały i "komary" na niebie jadowite. Wrażenie, podniecenie nieomal radosne. Murarze pracują dalej i gwiżdżą. Radio w kuchni stojąc obejmuje komendę, ogłasza alarmy i odwołuje, informuje i dzielnie się opiekuje wszystkim w tej grze towarzyskiej. Patrzę z balkonu od trzepania dywanów na niebo, z najwyższego punktu, chociaż to nie wolno. Tajemnice wojenne nieba zakazane są laikom (...).
Hello Jurek: Thank you once again! My Polish parents (now deceased) were home on vacation from their studies in France during that tragic summer. I'm sure they were familiar with this lovely song...hearing it helps me to connect with them -- as do so many other melodies you have posted! Jack in New York
Myślę, że chce być polskim ..; mieć pamiątek muzycznych, takich jak ten. Bravo. It's ... Google Traduction : sorry for the mistake... Teo
Dziękuję Panu, że zechciał podzielić się swoimi skarbami z okresu II RP. Nasuwają się wspomnienia radosne i niestety bolesne. Jestem niezmiernie wdzięczna za umieszczanie w internecie ocalonych z pożogi wojennej cennego archiwum muzycznego, fotografii i innych cennych dzieł. Pozdrawiam
wspaniałe i bardzo poruszające..
bardzo dziękuję!
Thank you Jurek, for this very special video !
We should remember and never forget what happened to your country in that year !
One of my all time favorite songs
My father sang it to me
Dziekuje panie Jurku
Lovely tango and video. Peaceful remembrances for September 1st.
I discovered polish tango thanks to the game named soviet city and together Rebeka by tadeusz piosenki,these are two beautifull songs... From italy!!! I admire top much Poland
...z bardzo gorącym i słonecznym wrześniem -
ciągle to słyszałem.
Thank you, Jurek , for the Tango, the video and to remember...
O.
Przecudowne ! Pozdrawiam
piękna pieśń...
Thank you for your presence
in this moment, Mark !
Best wishes to your wonderful MOM !
J.
Thank you, P.
J.
In this context it is heart rending. Still very beautiful,
Thanks.
THANK U SO MUCH
Tolerance and.... understanding.
All the best from my country.
Lato latu nierówne. Ale samo w sobie - piękne.
"A lato było piękne tego roku."
Danke ! Wunderbar !!!
very nice!
Yes indeed and you, sir, are the author and publisher. My Father might've known some of these songs although then, he was a shorts-wearing 17 year old scout, hiking thro' the countryside when captured, then tortured by the nazis. Later, they realized he wasn't a spy and -able to speak fluent German- they put him to work as an R/T operator.
Yes - it is so called evergreen, here.
Thanks you, D.
J.
"...tymczasem w mieście rosła panika. Gońcy od świtu roznosili dodatek nadzwyczajny. Rozlepiano afisze głoszące śmierć Polski; Polaków zamieniano w niewolników, Żydów skazywano na zagładę !
A ja - wstyd się przyznać - nadal pełna życia, naiwna, nieświadoma grozy, bezczelnie młoda. Przecież nie można być świadomym czegoś, co przerasta wyobraźnię !" -
Wiera Gran: "Sztafeta oszczerców", Paryż, 1980.
Bo wówczas dla zaatakowanych i okupowanych Polaków - przypomniałem sobie właśnie słowa wyjątkowych świadków: Sendlerowej i Bartoszewskiego - nie istnieli żadni naziści; to byli Niemcy - sąsiedzi, ludzie. Nawet nie państwo. Więc, rzeczywiście w emocji uzasadnionej, taka forma pierwszego "sygnału" mogła się pojawić.
Zgoda - szczególnie po...dzisiejszej Frau Merkel.
Nawet ...natchnęło mnie na jutro...:))
How clearly seen - from the Friendly country.
Best wishes,
J.
c.d.:
Upał, niebo fiołkowe i różowe od pożarowych obłoków. Grzmoty to dalej, to bliżej...-
Dziennik Marii Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej.
...posted too early. I meant to say I wish there were a music book with these old tangos in.
You share my feelings and opinion, Mr Dereczyński.
J.
Dear Jurek, European summer abruptly ended on September 1st, 1939. And we never were the same again. Sweden turned into an American colony, and I'm afraid Poland is going the same way. Devoted men like yourself keep up our glorious heritage which - once this horrible scream and punk punk music is ended - will prevail. Chopin prevails - and so will will Adam Aston, Wiera Gran, Tadeusz Falisweski, Hanka Ordonowna and all, you'll see. We'll all see!
True values will prevail, they always do.
Thanks and greetings, Hassan, from South of Poland !
Sim, devemos lembrar.
Obrigado, Ofélia !
J.
Thank God that where I live is surrounded by sea and was supported by American finances. The 'British' propoganda that we 'won' the war is ridiculous. This island my (Polish) Grandafather came to back in 1939 was and remains a beloved haven. God Bless Polska - na zawsze...and God Bless tolerance...
Beautiful music. An end to a summer which heralded an era of dread and suffering.
I watched a video of your Prime Minister reminding Putin of the treachery of The Soviet leaders. I was pleased to hear your Prime Minister say that Poland was "stabbed in the back". How true. How very, very true.
History will be distorted until a sufficient apology is given to the Polish Nation by the Russian regime.
At least, Angel Merkel had the grace to apologise for her country's part in the raping of Poland.
@xpuffystaticx
0:47 - on the record label
In some way...:)) ... it is being written here.
Thank you.
Hello, my Friend !
Hello Jack !
Hello, Eddie !
Je suis ému, Teo!
(Traduction Google)
Jerzy.
W tytule pierwszej gazety jest: N..... zaatakowali .
A nie ...... zaatakowały.
Czy to archaizm czy świadoma - wówczas - "personifikacja"... - zbliżenie do narodu a nie do państwa. Ciekawi mnie to.
Remember - which means not allow for
manipulation with obvious, historical facts.
How much context may mean...-
Trzebaby zapytac autora. Ale moze poprostu nerwy?
Who's the singer for this song?
Z pewnością świadomie użyto tego sformułowania: "Niemcy zaatakowali", pojęcia "political correctness" jeszcze wtedy nie wynaleziono.