美国华人能听得懂马来西亚华语吗?!我们试试看!

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 4 ต.ค. 2024
  • 我们今天在纽约最大华人区法拉盛考路人对于马来西亚华语的知识,看看他们能否听得懂马来西亚中文里面的一些说法,能否猜得出意思,结果…很有意思!
    订阅我的频道: / @xiaomanyc
    关注我的Instagram: / xiaomanyc
    关注我的FB: / xiaomanyc
    关注我的微信公众号:xiaomazainiuyue
    成为超级粉丝: / @xiaomanyc
    音乐:www.epidemicso...

ความคิดเห็น • 1.2K

  • @JCJackChin
    @JCJackChin 5 ปีที่แล้ว +814

    难得小马对马来西亚华语有兴趣 我们就必须支持他了!

    • @goksi5883
      @goksi5883 5 ปีที่แล้ว +37

      别说到好像马来西亚华人很卑微的样子

    • @veryverygentle
      @veryverygentle 5 ปีที่แล้ว +43

      小马看得起大马。那是自然。。。。

    • @nellieevans1540
      @nellieevans1540 5 ปีที่แล้ว +22

      你是有多自卑那么渴望获得小马这种咖的认同?

    • @suichin8193
      @suichin8193 5 ปีที่แล้ว +5

      不要说道我们马来西亚人很

    • @tsukasa1608
      @tsukasa1608 5 ปีที่แล้ว +22

      什么看不看的起那么难听,应该是对大马文化有兴趣才对。

  • @very6643
    @very6643 5 ปีที่แล้ว +243

    去过一次马来西亚,遇到好多华人。华语说的比中国好多省份都要好,本来我们都是同宗同族,只是国籍不同。我感觉马来西亚华人比新加坡华人要热情,而且比较容易相处。

    • @wailunau8502
      @wailunau8502 5 ปีที่แล้ว +20

      大馬人都不喜歡坡佬

    • @stephanietvxq5
      @stephanietvxq5 5 ปีที่แล้ว +5

      那必须的😁

    • @mattlee6240
      @mattlee6240 5 ปีที่แล้ว +10

      新加坡也配说自己是华人?任何能引起文化共鸣的文字语言都丢掉了。

    • @xinentham6841
      @xinentham6841 5 ปีที่แล้ว +6

      为何这么说?好奇(我是马来西亚华人)

    • @chapmanlin9390
      @chapmanlin9390 4 ปีที่แล้ว +12

      very小永爺 马来西亚华人 有很深的大中华情节 大马华人对于中国的成立其实贡献很多 无论是出力 还是出钱 中国人不会忘记大马华人为中国曾经的付出 我们感谢 铭记在心 新加坡就是黄皮白心

  • @沙诱
    @沙诱 5 ปีที่แล้ว +184

    我认识一个马来西亚人,中文,粤语,英语,潮汕话,马来语,然后到了越南很快就学了一点越南语。超级厉害,学语言很快,发音也标准。羡慕啊

    • @Sckkk
      @Sckkk 5 ปีที่แล้ว +24

      这就是全世界都有华人的证明,华人刻苦耐劳,肯学习,懂尊重,有道德,会包容其它人的文化

    • @calvinfoo
      @calvinfoo 5 ปีที่แล้ว +76

      沙诱 不奇怪的。我本身也是马来西亚华人。
      马来西亚看戏是不看翻译版的。
      好莱坞戏看英文版。
      港片看广东话版。
      中国戏看普通话版。
      街上讲福建话。
      我本身家里讲广东话。在学校讲普通话,写华语,写英语,写马来语。
      在外讲广东话,福建话,普通话。和马来人谈话用马来话。在公司用英语讲话,写的是英文。

    • @MultiNova100
      @MultiNova100 5 ปีที่แล้ว

      做这个根本做不完。中国各地方言都各有各的一套,邻村都能语言不通,更何况远在东南亚并且与当地人杂居混血的马来华人????

    • @jingxiangtan4613
      @jingxiangtan4613 5 ปีที่แล้ว +28

      @@MultiNova100 对不起我们不跟那种弱智的种族混血 我们是纯正的华人血统 麻烦下次先做好功课再来留言 还有我们是大马华人不是马来华人

    • @CartiPlayboi-z2j
      @CartiPlayboi-z2j 5 ปีที่แล้ว +4

      Jing Xiang Tan 我要理他那个人有病的,到处刷

  • @Mrskyjunking
    @Mrskyjunking 5 ปีที่แล้ว +144

    我经常到处旅游,也去过沙巴,到东南亚我一般都会去华人店铺或者华族开的商场,不知为何,总觉得我们大陆人无论如何都要支持我们的华人同族,华人同胞在海外受到其他族裔的不友好对待,我们华人一定要团结一心,一起加油,大马华人同胞加油💪

    • @超群灵域
      @超群灵域 5 ปีที่แล้ว +1

      非常感谢。

    • @sey6462
      @sey6462 5 ปีที่แล้ว +1

      谢了,兄弟

    • @stephanietvxq5
      @stephanietvxq5 5 ปีที่แล้ว +1

      哇 你这段话超暖心的

  • @samzy1084
    @samzy1084 5 ปีที่แล้ว +448

    马来西亚叹词各不同,猜猜看:
    是啦!
    是咯!
    是咧!
    是吗?
    是咩?
    是吼!
    是哦?
    是呱?
    是啊?

    • @杀老师-w6o
      @杀老师-w6o 5 ปีที่แล้ว +69

      这九个包含很多意思,一下子解释不来

    • @paulelexander4456
      @paulelexander4456 5 ปีที่แล้ว +47

      会粤语,全部懂。

    • @samzy1084
      @samzy1084 5 ปีที่แล้ว +51

      @Fernando Sugianto 我觉得你解释得蛮到位的,其实语气不同的话意思也会有一点点不一样,蛮难掌握的,哈哈!我的见解或许有些不同:
      是啦!
      (确定,要不然呢的意思)
      是咯!
      (有附和的意思)
      是咧!
      (肯定,求证过,真的是这样的意思)
      是吗?
      (普通的询问)
      是咩?
      (你确定?有觉得很可疑的意思)
      是吼!
      (恍然大悟的意思)
      是哦?
      (还没能完全接受对方说的话,有点半信半疑,还需要处理一下信息)
      是呱?
      (应该是吧,不是很确定的意思)
      是啊?(真的假的?有惊讶的意思)

    • @slotprince777
      @slotprince777 5 ปีที่แล้ว +8

      哇老咧

    • @gwenwn
      @gwenwn 5 ปีที่แล้ว +6

      @@samzy1084 是啦 也有最好是啦!
      例:是啦!你最好讲的是真的
      Or
      是吼!
      例:是吼,讲到好像真的一样
      有时也有否定的意思
      但是主要听语气...

  • @YKfromB
    @YKfromB 5 ปีที่แล้ว +153

    我们虽然与中国隔绝了很久,但是我们的语言和文化保存得很好。我们可以随时切换说话模式。标准中文(大陆)和马来西亚中文,面对外国华人和本地华人。😂😂😂

    • @茜茜茜-f9p
      @茜茜茜-f9p 5 ปีที่แล้ว +3

      哈哈哈哈哈,我有个同事,他不怎么会普通话,也不会广东话。
      但是另外的同事,我们各种话随时切

    • @MultiNova100
      @MultiNova100 5 ปีที่แล้ว +2

      做这个根本做不完。中国各地方言都各有各的一套,邻村都能语言不通,更何况远在东南亚并且与当地人杂居混血的马来华人????

    • @YKfromB
      @YKfromB 5 ปีที่แล้ว +39

      @@MultiNova100 其实在马来西亚华人和马来人通婚的情况很少,不过还是会有。因为与马来人通婚的人是必须强制性加入伊斯兰教。
      我们的中文课纲都是以中国大陆为标准。马来西亚是大中华地区以外,有着保存最完善华文教育体系的国家,胜于以华人居多的新加坡。大家都很努力保护中华文化,希望你们看得见。
      OS: 我们还是纯正的炎黄子孙😭

    • @freeejack
      @freeejack 5 ปีที่แล้ว +1

      棒!

    • @JYTheAviator
      @JYTheAviator 5 ปีที่แล้ว +13

      @@MultiNova100 牛掰 到处都是在说我们杂交 嘴巴放点尊重

  • @goatl4871
    @goatl4871 5 ปีที่แล้ว +122

    很喜欢看你的影片🎉
    马来西亚人😀

  • @choifoongau8149
    @choifoongau8149 5 ปีที่แล้ว +47

    马来西亚的华语大部分是受了粤语的影响,听起来怪怪的,那是我们独一无二的特色,但只限于口语,书写时我们还是会用回正确标准的华语文字。

  • @akgio5219
    @akgio5219 5 ปีที่แล้ว +258

    馬來西亞人waiting。小馬,記得要推薦馬來西亞美食肉骨茶

    • @princesemut
      @princesemut 5 ปีที่แล้ว +9

      对对 马来西亚很多好料 小马可以猜猜 "好料" 是什么意思 😆

    • @gorgeousg7296
      @gorgeousg7296 5 ปีที่แล้ว

      Prince Semut 难道是小料的意思吗

    • @princesemut
      @princesemut 5 ปีที่แล้ว +2

      @@gorgeousg7296 还能丰富 或者很厉害 除了形容食物还可以形容其他 譬如我的手机很好料

    • @gorgeousg7296
      @gorgeousg7296 5 ปีที่แล้ว +3

      Prince Semut 懂了,看来我要继续了解马来西亚文化💪

    • @bloodyhell2805
      @bloodyhell2805 5 ปีที่แล้ว +3

      新加坡的才好吃

  • @santosleo3456
    @santosleo3456 5 ปีที่แล้ว +38

    我是马来西亚人😎🤘翰哥说的对,我跟中国朋友聊天时就是像翰哥说的尽量避开有些词怕他们听不懂😅呵呵

  • @huayinn
    @huayinn 5 ปีที่แล้ว +101

    我觉得马来西亚华人的伸缩性很大
    遇到不同地方国家的人会尽量配合对方的语言的腔调
    以便能和他人沟通
    但也有点悲伤 因为我们失去了展现自己特色的机会...

    • @evol7869
      @evol7869 5 ปีที่แล้ว +26

      没有失去啊,只是配合其他人罢了

    • @jbao4927
      @jbao4927 5 ปีที่แล้ว +19

      其实不只是马来西亚,中国各地方的普通话也都有口音,但大家还是尽量说的标准,让对方听得懂

    • @bkng764
      @bkng764 5 ปีที่แล้ว +22

      其实配合对方语言的腔调也是马来西亚华人的一种特色

    • @easybusy4643
      @easybusy4643 5 ปีที่แล้ว +11

      这就是马来西亚人的特色,我们不是中国台湾香港,我们有自己的一套生存方式,我们棒棒的!

    • @robertspierre
      @robertspierre 5 ปีที่แล้ว +6

      自己人和自己人说话,本地特色的口音就会出来啦……总不能一口本地口音和外面的人沟通吧……

  • @Cinderella-Cindererilla
    @Cinderella-Cindererilla 5 ปีที่แล้ว +229

    大馬華人與中國人民最親了,保留了完整的中華文化!讚!

    • @elllac.8608
      @elllac.8608 5 ปีที่แล้ว +72

      Robibi Sorwur 我是生活在澳洲的中国人,接触到很多来自不同地区的华人,我接触过的每个马来西亚华人都非常友好,是每一个接触过的大马华人,不论他们的职业或收入,这一比例要高于其他地区的华人的友好程度,这真的让我对大马华人产生了非常非常非常良好的印象,每当我新认识的华人说他/她是来自马来西亚,我都会感到格外的亲切

    • @linying319
      @linying319 5 ปีที่แล้ว +5

      中國人又要吃豆腐囉

    • @nellieevans1540
      @nellieevans1540 5 ปีที่แล้ว +1

      Nope

    • @thanos3564
      @thanos3564 5 ปีที่แล้ว +5

      @@linying319 idiot,get out here

    • @Axis0304
      @Axis0304 5 ปีที่แล้ว +2

      马来西亚华人估计木啥地位,毕竟那是绿绿的天下。新加坡华人不错

  • @michaelnkh
    @michaelnkh 5 ปีที่แล้ว +48

    小馬近期都熱愛馬來西亞

  • @lixi2324
    @lixi2324 5 ปีที่แล้ว +12

    我是中国人 生活在新加坡 但是跟马来西亚华人感觉更亲 也很佩服马来西亚华人语言的表达能力 我的朋友可以说英语 中文 福建话 广东话和海南话😂😂 厉害

    • @MultiNova100
      @MultiNova100 5 ปีที่แล้ว

      小马做这个根本做不完。中国各地方言都各有各的一套,邻村都能语言不通,更何况远在东南亚并且与土著人杂居混血的马来华人????

    • @HanzLew
      @HanzLew 5 ปีที่แล้ว

      妳這樣寫,新加坡的朋友會不高興哦~ 呵呵,不過確實新馬華人有不同之處。

    • @NC000C
      @NC000C 5 ปีที่แล้ว

      原来你长得这个样子啊

    • @NC000C
      @NC000C 5 ปีที่แล้ว +1

      @@ponylynx zh.m.wikipedia.org/wiki/%E6%96%B0%E5%8A%A0%E5%9D%A1%E8%8F%AF%E4%BA%BA

    • @JYTheAviator
      @JYTheAviator 5 ปีที่แล้ว +1

      @@ponylynx 你辛苦了 遇到楼上的那位水军 抹黑我们大马华人 真的醉了

  • @lilyaw44
    @lilyaw44 5 ปีที่แล้ว +23

    在東南亞的国家 只有新加坡和马来西亚有中文教育 我生長在 马来西亞 我很幸福 雖然今日我在 美国 我时常怀念家鄉 我还有孩子在英国 澳大利亞 我也常叫他们不可忘根 一定世世代代要会中文

    • @wailunau8502
      @wailunau8502 5 ปีที่แล้ว +2

      印尼、越南、泰國的華人,要去華化,沒有華人的姓了

  • @fredrickchiang6510
    @fredrickchiang6510 5 ปีที่แล้ว +5

    Proud to be Malaysian! 我們的語言能力非常強 隨時可以切換語言模式(中文,英文,馬來語等) 我們獨特的溝通方式就是一句話由不同的語言來構成(久了演變成小馬視頻裡說的字) 但我們仍然保留了正統中文的傳承 😊

  • @bradlwy
    @bradlwy 5 ปีที่แล้ว +48

    最近小馬好喜歡我們馬來西亞華人文化,哈哈

    • @kazynvlog616
      @kazynvlog616 5 ปีที่แล้ว +1

      因为看他频道大部分是我们

    • @不放人不改名
      @不放人不改名 5 ปีที่แล้ว +1

      标题以中国开头会被官方杀粉丝,所以转讲马来华文化

  • @字立宋
    @字立宋 5 ปีที่แล้ว +7

    我是马来西亚华人,马来西亚的华语是因为加入了很多地方语,如福建方言,广东方言,客家方言演变而成的马来西亚华语。
    可是,现在的年轻的马来西亚华人,都观看大陆的电视剧和网络的普及,已经慢慢的更改过来了。

    • @ong-wm5jv
      @ong-wm5jv 5 ปีที่แล้ว +2

      其实这就是马来西亚华语,不需要更改。只不过和别国华人交流时,也可以使用对方熟悉的腔调和用语。我有个东北人王者游戏群,和他们说着说着东北腔就出来了。

  • @learnenglish2gether
    @learnenglish2gether 5 ปีที่แล้ว +10

    最近一直在關注小馬哥,因為他宣傳馬來西亞美食和語言。小馬哥,得空來馬玩玩,拍vlog, 我們大馬人非常歡迎你。還有謝謝你拍了那麼多關於馬來西亞的影片。期待你的下一部。

  • @台灣吉娃娃
    @台灣吉娃娃 5 ปีที่แล้ว +332

    马来西亚华人最好了,在TH-cam经常看到马来西亚华人帮大陆仗义执言

    • @munkweiwong8342
      @munkweiwong8342 5 ปีที่แล้ว +26

      某些是狼狈为奸拍马屁吧,大陆人其实都不完全有理的。

    • @kotk_david4864
      @kotk_david4864 5 ปีที่แล้ว +18

      @@munkweiwong8342 也对,其实有时候咱们也不全对,但是人多力量多,有时候也没法说其他的意见了,只能大家说什么就跟什么。(不是指政治)在网上只要我反驳别人就会挨骂,搞不懂为什么大家戾气这么重,容不得别人反驳

    • @给时间时间让过去过去
      @给时间时间让过去过去 5 ปีที่แล้ว +11

      @@kotk_david4864 现在我在TH-cam只看娱乐类或者diy制造类视频。
      反正任何关于中国时政 或者标题中隐含中国时政的视频我全都不看。真的,凡是这种视频,里面几乎都有侮辱谩骂的评论,那些脏话我可能这辈子都不会对谁说一次,而这类视频的评论里基本都会有这种评论。这真的是很……

    • @MultiNova100
      @MultiNova100 5 ปีที่แล้ว +2

      小马哥,你做这个根本做不完。中国各地方言都各有各的一套,邻村都能语言不通,更何况远在东南亚并且与当地人杂居混血的马来华人????

    • @anasl6487
      @anasl6487 5 ปีที่แล้ว +15

      Jia Yu Fong 有的人不明事理不做调查就胡乱指责,这种人哪里都有,不用放心上。了解事实的都知道大马华人对于自己文化和传统的保护不比其他地方的华人差。

  • @airinwee5266
    @airinwee5266 5 ปีที่แล้ว +67

    马来西亚中文会如此独特是因为马来西亚是多元种族的国家,受三大民族,马来人,印度人,华人还有其他民族语言的影响,而且马来西亚华人有多种籍贯,像福建,广东,潮州海南之类的,所以在这么多种语言的时候,我们马来西亚华人就学会了rojak language(rojak的意思就是什么都有)。小马应该和他们解释不然大家都不明白所以然认为马来西亚华文不传统。

    • @谢素娟
      @谢素娟 5 ปีที่แล้ว

      Airin Wee 不会呀,挺有意思的,说的人多了就能理解啦,不需要考虑传统不传统

    • @MultiNova100
      @MultiNova100 5 ปีที่แล้ว

      中国各地方言都各有各的一套,邻村都能语言不通,更何况远在东南亚并且与当地人杂居混血的马来华人????各地都有自己的传统,这就是华人的特点。

    • @mumu7969
      @mumu7969 5 ปีที่แล้ว

      Airin Wee 印度人住在大马哪里?

    • @CH-gt4nj
      @CH-gt4nj 5 ปีที่แล้ว +6

      @@mumu7969 全马都有印度人居住

    • @syk_0824
      @syk_0824 5 ปีที่แล้ว +6

      @@MultiNova100 滚,不懂马来西亚华人就别说什么混血。

  • @t7k9w
    @t7k9w 5 ปีที่แล้ว +186

    马来西亚人在等待

  • @raidenliew9803
    @raidenliew9803 5 ปีที่แล้ว +33

    马来西亚人+1,我们的华语因为受到不同文化和语言的影响所以很多是外国人都听不懂的XD。
    比如说
    Walao eh (很惊讶或吓到时)
    Yum cha lo(喝茶咯)
    仙家啦你 (骗人)

    • @mayuu0911
      @mayuu0911 5 ปีที่แล้ว

      广东福建的应该不难懂。

    • @d3atheyed
      @d3atheyed 5 ปีที่แล้ว +2

      其實就是廣東和福建話而已....

    • @raidenliew9803
      @raidenliew9803 5 ปีที่แล้ว

      @@d3atheyed 哈哈是啊,但我们就是会一句话里面说几种语言嘛xD。还有客家潮州很多。

    • @FalconWindblader
      @FalconWindblader 5 ปีที่แล้ว

      yum cha lo 本來就不是華語,也不是馬來西亞中文。它就是名副其實的廣東話!

    • @xxl1169
      @xxl1169 5 ปีที่แล้ว

      *-青菜-*- 竟然没在里面-

  • @jensinn8755
    @jensinn8755 5 ปีที่แล้ว +1

    上个月刚去了马来西亚自由行,很喜欢这个国家和这个国家的人,超热情超可爱的。说着说着有点想念了呢

  • @rarsenalytee8543
    @rarsenalytee8543 5 ปีที่แล้ว +48

    公=公家的
    私=私人的
    所以 公加私 就等於了 *公共的 ,大家可以共用分享的*,不分公家的或是私人的。
    *屁股癢*不止是多此一舉,畫蛇添足吧。你屁股癢呀(你想挨打呀) 也是可以的
    大砲仙,仙家淋(很久沒聽過了唷,呵呵 現在都用大砲車,車大砲,吹水王吧?),飛機王(常失約的人,放飛機之王的意思)。都是粵語啊。
    大粒人(應該是中文吧)?我們都用 *大粒野* = 大人物,比較多用在警察或者一些政府人員身上。
    水草=吸管
    馬來西亞很多 兩廣人和福建人,很多地道的詞 都是來自兩廣和福建。當然也有其他語言也參雜了進去。
    以上的只是個人愚解,有錯的话請見諒。
    (PS : 警察我們都叫mata 。不過一般都会叫 衰友或者老衰,顧名思義 *衰* ,見到警察就是衰,沒好事情發生,哈哈哈)
    謝謝主播小馬 做的關於馬來西亞的視頻

    • @d3atheyed
      @d3atheyed 5 ปีที่แล้ว +17

      沒這麼複雜,應該就是馬來文kongsi直譯的吧

    • @rarsenalytee8543
      @rarsenalytee8543 5 ปีที่แล้ว +5

      @@d3atheyed 我覺得kongsi 本來就不是馬來語。所以查了一下 是源之於閩南語,之後為何發展成 分享 就不知道了

    • @FalconWindblader
      @FalconWindblader 5 ปีที่แล้ว +5

      @@rarsenalytee8543 馬來文本來很多詞都是從中文來的,而 kongsi 一次的確源於閩南語。但是,會流傳成為大馬華人共同用語,是因為馬來文的關係。

    • @HanzLew
      @HanzLew 5 ปีที่แล้ว

      身為大馬人也不是很懂,求"水草"來源~

    • @FalconWindblader
      @FalconWindblader 5 ปีที่แล้ว +1

      @@HanzLew 其實這個嘛,俺覺得就是指生長在水邊的東西,本就是空心的,能夠當吸管來用。這東西英文叫 reed 或 phragmite。當時根本沒人知道那種植物在中文叫啥,但反正就是像草一樣的東西,就隨便起個好記的名字來了。

  • @yang-ub1rl
    @yang-ub1rl 5 ปีที่แล้ว +1

    看了好多TH-camr做这个系列,就你做的最有马来西亚味道!

  • @小胡-y8m
    @小胡-y8m 5 ปีที่แล้ว +114

    李宗伟 莫名的感动

    • @arthuryuan3063
      @arthuryuan3063 5 ปีที่แล้ว +3

      妖狐 你不知道我们中国观众都很喜欢李宗伟的!甚至和林丹的比赛中都有人希望李宗伟赢!

    • @fishh3414
      @fishh3414 5 ปีที่แล้ว +1

      李宗伟是个真正的斗士,不代表其他人,起码我个人很敬佩他!

  • @jasonlim489
    @jasonlim489 5 ปีที่แล้ว +1

    我们马来西亚面对什么华人都会自动的换中文的方式来表达,要正宗有正宗,要标准有标准,只是和自己的马来西亚朋友聊天的时候就会用rojak语言 哈哈哈哈哈哈哈哈

  • @hao21291
    @hao21291 5 ปีที่แล้ว +20

    推荐中国的朋友来马观光,有华人的地区沟通绝对没问题。你们的方言也许我们比你们还流利😂

  • @lexisyixinseah1269
    @lexisyixinseah1269 2 ปีที่แล้ว +1

    因为马来西亚有三大民族,其中一族的语言是马来文 (Bahasa Malay),也就因为这样造就了我们有语言参合的现象,此外我们这里的华人祖先早期是来自不同的祖籍如福建,广东,客家.,这也导致不同的地区说的华语参杂了些外籍话.
    1) 吸管- Straw (马来文)
    2) 公私 - Kongsi (马来文)
    3) 大炮先 - 吹牛的意思 (广东话毕竟我常说)
    4) 屁股痒 - 顽皮 (广东/客家都有)
    5) 飞机王 - 常常失约,约了没出现 (广东常说他每次都放飞机)
    6) 大粒人 - 职权很高,有背景,条件好的人 (广东发音,华语不会用这个来形容)
    其实以上的华语也得看地区,马来西亚有些州并不擅长用广东话沟通,像是柔佛. 那里大部分只用华语沟通,那里很少广东省的祖籍人, 怡宝呢相反,几乎100%用广东话沟通.
    而吉打靠近泰国北部那里,他们有些话甚至偏向泰语的语音了.
    我觉得马来西亚的形容词及口音也很有趣哦;
    1) Wasai - 惊讶的时候
    2) Walao a - 不满的时候或是在我看到一些夸张的事情的时候都会这样的发音和反应
    3) 也是pun,也可以 pun, 马来西亚北部的口音
    4) Jialat - in deep shit... 发生大件事了
    5) liao / lo - 马来西亚华人的口音后面很常后面会加个 liao 和 lo..
    6) Hosei liao - 厉害了,现在很威了
    无论如何,我还是很开心出世生长在马来西亚.. 可以和不同的名族一起生活,打交道,享受不同名族的美食.
    马来西亚万岁🥳🥰

  • @mimipaulsa9301
    @mimipaulsa9301 5 ปีที่แล้ว +42

    突然感觉马来西亚人很有脸。。。。哈哈哈棒棒滴

    • @robertk2853
      @robertk2853 4 ปีที่แล้ว +3

      本来就很有脸,几代人在马来西亚扎根不容易。我碰到过的大马华人比香港的友好多了

  • @skpuaduriantv6738
    @skpuaduriantv6738 5 ปีที่แล้ว +7

    马来西亚华人,已经准时观看。谢谢你一直做关于马来西亚的东西。加油^0^~👍

  • @郭艾力克
    @郭艾力克 5 ปีที่แล้ว +17

    马来西亚,槟城的报到。
    再次谢谢小马。

  • @skpuaduriantv6738
    @skpuaduriantv6738 5 ปีที่แล้ว +55

    马来西亚华人在等待中

  • @vivienlegeisha3425
    @vivienlegeisha3425 3 ปีที่แล้ว +3

    (Putting on my thickest Malaysian accent) 哇噻。几厉害一下!
    Thanks for making this video! As a Malaysian Chinese living in London this makes me laugh.

  • @88swim88
    @88swim88 5 ปีที่แล้ว +143

    马来西亚真的很多日常特殊词汇比如: 漏风,按钱,割车,gostan,臭人,玩臭,假假,开火,火滚 等等。马来西亚人来注释一下 XD

    • @cheexuan5064
      @cheexuan5064 5 ปีที่แล้ว +38

      漏风=受潮/泄气
      通常说:饼干漏风,轮胎漏风
      按钱=提款
      割车=超车
      Gostan=倒退车
      臭人=那个人的名声不好
      玩臭=耍诈
      假假=假惺惺
      开火=开灯
      火滚=生气/怒气上头,就好比如汽车水滚
      XD=😁
      *请无视最后一个注解😁
      *如有解释错误,请纠正下,感恩🙏

    • @Sckkk
      @Sckkk 5 ปีที่แล้ว +6

      生菇😂

    • @angelhero89
      @angelhero89 5 ปีที่แล้ว +1

      我知道按钱和割车,其他就不知道了。
      我还知道巴仙。

    • @d3atheyed
      @d3atheyed 5 ปีที่แล้ว +2

      gostan 完整寫法是go astern

    • @KANESHIRO065321
      @KANESHIRO065321 5 ปีที่แล้ว +6

      @@cheexuan5064 开火=开灯,特别是老一辈的人爱这样说

  • @edmui5545
    @edmui5545 5 ปีที่แล้ว +19

    我頂一下小馬哥,给他一万个赞!👍👍👍👍👍

  • @aukumyuen6023
    @aukumyuen6023 5 ปีที่แล้ว +1

    其實一句話就可以解釋清楚了:馬來西亞華語融入了許多廣東話與福建話,小馬所舉的例子全是廣東話演變過來的,懂粵語的基本上都猜得到。水草的來源我無從稽考,估計是以前還沒塑料吸管時人們採摘河裡的一種空心水草來當吸管。

    • @robertspierre
      @robertspierre 5 ปีที่แล้ว

      我觉得是马来西亚人搞混了straw的翻译......水草的英文也叫straw

  • @waimenglow
    @waimenglow 5 ปีที่แล้ว +21

    (做莫)小马最近(酱)喜欢做有关马来西亚得影片,等下那个(Kia shu)的看了会很(赌懒)的哦! 其实马来西亚华语真的是(SIBEH)利害的咯!比如:(嘎嘎叫叫),(chin 菜)等.......

    • @曉夢-e2o
      @曉夢-e2o 4 ปีที่แล้ว

      這些接近福建閩南話了不是普通話

  • @lonrevenant2825
    @lonrevenant2825 5 ปีที่แล้ว +1

    很感谢你,让内地同胞认识我们马来西亚华人就靠你了

  • @cheetongc
    @cheetongc 5 ปีที่แล้ว +5

    大粒人是指政府或做政府工作的,都称为大粒人,如果说老板上司除了这个老板权力很大,掌握公司很多资产部门都称大粒人,大粒人同义词大人物,比如马云就是大粒人大人物,他的成就很大,他的方便方式帮助了很多人,马云比马来西亚政府更有名气,普通的小老板就称不上大粒人。

  • @kyuubyi
    @kyuubyi 5 ปีที่แล้ว

    最近真的超爱小马。都有在关注他的videos。谢谢小马把马来西亚的文化带到美国去~

  • @沙滩乐意-i8p
    @沙滩乐意-i8p 5 ปีที่แล้ว +4

    英语,法语,西语,葡语也一样不同国家也经常很多听不懂,但不影响交流,华人一家啦

  • @sleepyneolprime
    @sleepyneolprime 5 ปีที่แล้ว

    马来西亚的语言融合了很多语言,毕竟我们活在多元化的国家里。我们的华语融合了广东话,福建话,客家话马来语甚至印度语也有,还有很多,这也是马来西亚语言的美妙。

  • @tsgarson2340
    @tsgarson2340 5 ปีที่แล้ว +5

    很多词汇是南方词汇,北方人不好懂。有些词汇和广东差不多,有些和福建有关联

  • @nanadesuyo
    @nanadesuyo 5 ปีที่แล้ว +2

    早期有吸管是用rye grass麥桿做的,另外英文的straw也可以翻譯成稻草,喝水用的草所以叫水草完全是可以理解的

  • @joe5865
    @joe5865 5 ปีที่แล้ว +6

    知道马来西亚华人说中文,但没想到有这些差别。其实就可以当作广东福建等的方言词汇在马来西亚当地规范正统化的结果,这么看这些差别也没什么大不了,因为中国各地方言词汇其实也很多。我是四川人,这边人说“耍朋友”可能很多人不理解,但听得多了其实也懂是啥意思了哈哈哈

    • @Sckkk
      @Sckkk 5 ปีที่แล้ว

      说几个来听听,交流交流一下😁

    • @MultiNova100
      @MultiNova100 5 ปีที่แล้ว

      小马做这个根本做不完。中国各地方言都各有各的一套,邻村都能语言不通,更何况远在东南亚并且与当地人杂居混血的马来华人????

    • @FalconWindblader
      @FalconWindblader 5 ปีที่แล้ว

      其實也沒正統化,畢竟學校上課的時候是不會教這種東西的,而且考試時候拿來用也一定會扣分。只是大家都用習慣了,成為本地共通用語而已。

    • @syk_0824
      @syk_0824 5 ปีที่แล้ว +1

      @@MultiNova100 混血你妹,你是从哪里看得出马来西亚华人是华人跟马来人生出来的!如果华人跟马来人结婚那你得必须跟着马来人的宗教!

  • @番茄炒蛋-q4e
    @番茄炒蛋-q4e 5 ปีที่แล้ว +1

    ‘水草’的来源是以前的人用一种空心草质茎植物来饮水,被人称这物为‘水草’…直到有了吸管后,后人依然用‘水草’这词来代替叫吸管。

  • @LeoWong-cn3mx
    @LeoWong-cn3mx 5 ปีที่แล้ว +19

    公私 也是翻译自 福建话融合在 马来语里面:- kongsi (公司)..
    也是share的意思。。
    我是马来西亚华人(矫正)😊😊

    • @lewch3406
      @lewch3406 5 ปีที่แล้ว +9

      马来西亚华人是华裔哦 不是华侨

    • @foxter5151_hulunbeier
      @foxter5151_hulunbeier 5 ปีที่แล้ว +2

      是马来语借用中文

    • @leothee4550
      @leothee4550 5 ปีที่แล้ว +4

      正确的说法是闽南话的(公司) 以前的说法,一起开公司我们的东西就是合伙的一起享用的意识。转变成现在的(公司)

    • @BalaiBomba
      @BalaiBomba 5 ปีที่แล้ว +4

      你是華人,不是華僑。

    • @veenykonn
      @veenykonn 5 ปีที่แล้ว +3

      是福建话啦,马来人学我们说kongsi的

  • @katelynchinkm97
    @katelynchinkm97 5 ปีที่แล้ว +1

    我是马来西亚人!我们的华语是参参(混合)的,因为我国属于多元社会的国家,通常是和其他语言和方言交叉在一起

  • @shouyjon1260
    @shouyjon1260 5 ปีที่แล้ว +3

    其实大马华语蛮好听的,尤其是语气助词,大赞👍

  • @heyanna8572
    @heyanna8572 5 ปีที่แล้ว +4

    超喜欢小马的视频!!!

  • @scania6001
    @scania6001 5 ปีที่แล้ว +2

    谢谢你小马😀
    from: 马来西亚华人👍👍👍
    还有还有 3:02后面那位小妹妹很开心 也很可爱😀👍👍

  • @cktanlundujaya
    @cktanlundujaya 5 ปีที่แล้ว +7

    Support from Malaysia

  • @蕭老-l4i
    @蕭老-l4i 5 ปีที่แล้ว

    真心感谢小马让更多人知道马来西亚 谢谢你

  • @kianhowchong6565
    @kianhowchong6565 5 ปีที่แล้ว +75

    我是马来西亚人,飞机王我听不懂,放飞机我就懂

    • @pengfeini3227
      @pengfeini3227 5 ปีที่แล้ว +6

      大陆叫放鸽子,放鸽子的人叫鸽王。

    • @truthschool
      @truthschool 5 ปีที่แล้ว +5

      放飞机是什么意思?放鸽子的意思吗?

    • @ivanchu5942
      @ivanchu5942 5 ปีที่แล้ว +7

      不要代表大陸,我們廣東這邊就叫放飛機 @@pengfeini3227

    • @pengfeini3227
      @pengfeini3227 5 ปีที่แล้ว +1

      考,那我说中国,就代表中国了?

    • @ivanchu5942
      @ivanchu5942 5 ปีที่แล้ว +3

      你知道就好 @@pengfeini3227

  • @alvinchawhonglim2608
    @alvinchawhonglim2608 5 ปีที่แล้ว +1

    Straw是英國人殖民的時候帶進來的,
    straw中文直譯是稻草但實際上也有吸管的意思.
    馬來西亞華人翻譯成中文, 用來喝水的straw(稻草), 簡稱水草.
    馬來西亞的獨中生通常簡繁雙修,
    別再問為啥我們簡繁都會.

  • @veryverygentle
    @veryverygentle 5 ปีที่แล้ว +69

    水草=straw=吸管

    • @CatSixCaballero
      @CatSixCaballero 5 ปีที่แล้ว

      因為以前馬來西亞打包(外帶)冰水的時候,塑料袋的冰水加上一根吸管好像 池塘裡的一根草。
      所以大家就叫做 “水草” 了 😀

    • @ABC01122
      @ABC01122 5 ปีที่แล้ว +2

      不是從hokkien翻譯的嗎?

    • @jeltan7887
      @jeltan7887 5 ปีที่แล้ว +2

      @@ABC01122 Haha,, correct, it's Hokkien. You Malaysian, "tio bo"???? Hokkien or Teochew.???? Me from Singapore, Hokkien.

    • @leehou2
      @leehou2 5 ปีที่แล้ว

      是福建话的翻译!!

    • @icsg7287
      @icsg7287 5 ปีที่แล้ว +2

      @@leehou2 是闽南语才对

  • @yuccayeo364
    @yuccayeo364 5 ปีที่แล้ว

    Support 💛 谢谢你让更多人了解马来西亚华语❤️

  • @KLPMBOYZChannel
    @KLPMBOYZChannel 5 ปีที่แล้ว +3

    不错的题材

  • @lowshushulow
    @lowshushulow 5 ปีที่แล้ว +1

    马来西亚人语言特别厉害,英文 马来文 华文 广东话 福建话 口语都会一些 ,甚至嘴巴说中文 打字却用英文沟通

  • @jeffreysetapak
    @jeffreysetapak 5 ปีที่แล้ว +9

    有权有势的人、高社会地位、高权势的人=大力人/大粒人。这句话会讲闽南语的人比较会理解。

    • @rowena9707
      @rowena9707 5 ปีที่แล้ว +2

      洪JEFFREY ANG 粵語的人也會

    • @jeffreysetapak
      @jeffreysetapak 5 ปีที่แล้ว +1

      @@rowena9707 大马跟新加坡的广东人就比较会理解、明白。

    • @rowena9707
      @rowena9707 5 ปีที่แล้ว +1

      @@jeffreysetapak 我廣東的也能理解啊..

    • @jeffreysetapak
      @jeffreysetapak 5 ปีที่แล้ว +1

      @@rowena9707 那是因为很多香港跟南洋广东人、潮州人跟闽南人生活久了自然就会懂。

    • @rowena9707
      @rowena9707 5 ปีที่แล้ว +1

      @@jeffreysetapak 但這句算廣東話比較正常的用語了 特別廣州那邊

  • @jacksonl4220
    @jacksonl4220 4 ปีที่แล้ว

    I'm Malaysia citizen, now i watching video now 我是马来西亚华人公民我正在看你的节目

  • @mytntelec
    @mytntelec 5 ปีที่แล้ว +4

    很道地的马来西亚特色语言,小马来马来西亚完全没问题。

  • @lgrnwx1013
    @lgrnwx1013 5 ปีที่แล้ว

    至亲爱的小马,以前古代中国人都是用芦苇杆吸水喝,由于芦苇是草类,后乡村化了名称,叫做吸水草,再后来,人说话懒了一些,直接省略掉吸字,就变成叫水草了(也就是吸管的意思)马来西亚的华人将这词汇沿用至今。。😊

  • @MereDustOnEarth
    @MereDustOnEarth 5 ปีที่แล้ว +4

    I'm Malaysian Chinese, so surprise most of them didn't know we have many Chinese folks here in Malaysia. No doubt our local Mandarin is so so "special" (in a weird way to those non-Malaysian Chinese) 😅

  • @chuahden.9096
    @chuahden.9096 5 ปีที่แล้ว

    超爱看小马介绍马来西亚的一切,下次小马可以穿马来西亚的传统服装,应该很帅。

  • @freedomgs2
    @freedomgs2 5 ปีที่แล้ว +37

    小马几时来马来西亚拍一集

  • @anakmalaysia7180
    @anakmalaysia7180 5 ปีที่แล้ว +1

    哈哈,视频拍得好好笑,好好看,非常喜欢你们的频拍。小马,约翰,加油!!加油!!
    LOVE from Malaysia 😀

  • @ntwohiu0252
    @ntwohiu0252 5 ปีที่แล้ว +7

    Let's confuse 'em with our 'Bahasa Rojak'

  • @jamestan8180
    @jamestan8180 5 ปีที่แล้ว

    终于播出了,谢谢小马!支持你的视频!👍希望小马介绍大马肉骨茶给大家吃吃看

  • @不要站在历史的对立面
    @不要站在历史的对立面 5 ปีที่แล้ว +33

    小马 我发现你只要不做大陆相关内容 订阅就没问题 一做大陆的订阅数就会被砍...所以 内容要多元 然后英文+字母 或者中文+字母 世界文化很多元 不一定要先说中国文化 先让订阅数上来 形成规模后 在介绍大陆文化 那样比较有传播价值

    • @harveydent6174
      @harveydent6174 5 ปีที่แล้ว +5

      干,为了订阅数还得惯着youtube....当然多元化很好啦,只是看不惯油管这种操作,局气得很

    • @jiji5345
      @jiji5345 5 ปีที่แล้ว

      你去看看他在b站的流量

    • @baiyun7810
      @baiyun7810 5 ปีที่แล้ว

      ji ji 对,大陆订阅量快七十万了吧!因为大陆人上不了TH-cam知道吗?

    • @baiyun7810
      @baiyun7810 5 ปีที่แล้ว +2

      如果大陆人没有防火墙那TH-cam会变天了

    • @jiji5345
      @jiji5345 5 ปีที่แล้ว

      tom bai 印度也有13亿人口油管怎么没变天

  • @strainyoung2096
    @strainyoung2096 5 ปีที่แล้ว

    马来西亚的语言文化真的是包罗万象,有广东话,闽南语,华语,英语,印式英语,马来语等等…马来西亚真的是很棒的文化聚集地。👍

  • @lcmf918
    @lcmf918 5 ปีที่แล้ว +24

    虽然很希望小马推荐所有马来西亚的特色小吃,马来西亚华人的文化,但是在美国取材比较难吧?

    • @jadewang7287
      @jadewang7287 5 ปีที่แล้ว +5

      我在纽约附近的地方住,我们那个镇基本都是亚裔,华裔和韩裔最多。也有马来西亚华人开的餐厅,其实里面马来西亚文化元素满多的。马来西亚华人在美国也不是稀有的群体,来吃饭的好多顾客也是。

    • @goksi5883
      @goksi5883 5 ปีที่แล้ว +1

      @@jadewang7287 好好,那就放心了😌

  • @nye4381
    @nye4381 5 ปีที่แล้ว

    Im love this episode and topic so much guys!👍🏼👍🏼👍🏼👏🏼👏🏼👏🏼

  • @jeffreysetapak
    @jeffreysetapak 5 ปีที่แล้ว +6

    马来西亚也有一个感叹词那就是"够力!!"请问在座各位是什么意思呢??在什么情况下会冒出这句感叹词呢??这句话源自闽南语的呷力。

    • @mamalim3990
      @mamalim3990 5 ปีที่แล้ว +2

      够力是严重的意思。比如你的孩子做错事你就打他够力够力或你的车被撞到这么够力

    • @gorgeousg7296
      @gorgeousg7296 5 ปีที่แล้ว +1

      我一直觉得够力是个褒义词,表明做的很好的意思

    • @cheexuan5064
      @cheexuan5064 5 ปีที่แล้ว +1

      @@gorgeousg7296 对,你的以为是对的XD
      也可以诠释为厉害,强,的意思.比如:
      哇,这件事都能被你解决了,几够力下.
      这么多的食物都被你一个人给吃完,你的胃几够力下.
      应该没比喻错吧,有错的话,请纠正🙏

    • @joe5865
      @joe5865 5 ปีที่แล้ว +1

      够力=给力?

    • @jeffreysetapak
      @jeffreysetapak 5 ปีที่แล้ว +2

      @@joe5865 肯定不是给力的意思。

  • @gogojeff1234
    @gogojeff1234 5 ปีที่แล้ว +7

    期待小馬問他們: 帶你去"荷兰" ... "荷兰"是什麼意思... 哈哈

    • @mumu7969
      @mumu7969 5 ปีที่แล้ว

      Gogojeff Cheah 求解释

    • @phoonjzc
      @phoonjzc 5 ปีที่แล้ว

      @@mumu7969 迷路的意思

    • @FalconWindblader
      @FalconWindblader 5 ปีที่แล้ว

      @@mumu7969 基本上就是 “不好的地方”,“不知道哪兒去” 的一種說詞,嚴重一點的話,也就跟 “帶你下地獄” 其實沒啥差別來著。

  • @juliewong4926
    @juliewong4926 5 ปีที่แล้ว

    昨天一直等待这个影片,今天看到了😊

  • @郑凡-i2k
    @郑凡-i2k 5 ปีที่แล้ว +48

    马来西亚中文不就是有闽南话和广东话直接翻译成中文。

    • @FalconWindblader
      @FalconWindblader 5 ปีที่แล้ว +8

      正確來說,是閩南語和廣東話直接翻譯成華語/普通話。閩南語和廣東話也是中文來著。

    • @neverland1303
      @neverland1303 5 ปีที่แล้ว +4

      其實馬來西亞把馬來話都變成華語。公私就是一個例子。

    • @yaomu9726
      @yaomu9726 5 ปีที่แล้ว +1

      有时候还有马来语印地语客家话福州话。。。

    • @user-xu2qd2bn1g
      @user-xu2qd2bn1g 5 ปีที่แล้ว +2

      Yao Mu
      印地语?马来西亚的印度裔绝大多数是淡米尔语的

    • @chuachongmeng1699
      @chuachongmeng1699 5 ปีที่แล้ว +1

      @@neverland1303 公私這詞確切的說是馬來語從閩南語借遷去的

  • @TheosHarmonicaLearningJourney
    @TheosHarmonicaLearningJourney 5 ปีที่แล้ว

    终于到马来西亚了,好棒,支持你!

  • @happysmileyman
    @happysmileyman 5 ปีที่แล้ว +3

    馬來西亞華人留言。。。
    大馬華人,祖輩源自廣東及福建為多,當然也包括海南省。
    大家要看得更清楚,大馬各州矗立的宗祠和會館,就是參考的印記。
    200-300年前的南下,在這謀生,各自的地方語言溝通和交融,又與本地語言的參雜;祖輩在這用自己的母語溝通,經歷二、三、四代的更迭,現在的大馬華人,大部分人的母語已經是華語而不是自己的方言,但也形成我們的華文獨樹一幟。
    有人說大馬華人沒有自己的華文與華語特色?這就是大馬華人的特色。

    • @CartiPlayboi-z2j
      @CartiPlayboi-z2j 5 ปีที่แล้ว

      加油大马华人,中国人很支持你们!

    • @happysmileyman
      @happysmileyman 5 ปีที่แล้ว

      @@CartiPlayboi-z2j
      中國大陸的朋友,也一起加油吧!

  • @bentlyhoreuhua1440
    @bentlyhoreuhua1440 5 ปีที่แล้ว

    谢谢小马时常介绍马来西亚的东西

  • @I_am_Samurai_Not_Ninja
    @I_am_Samurai_Not_Ninja 5 ปีที่แล้ว +3

    马莱的华语有很多都是来自马莱语(大马国语)です
    如:公私 (kongsi)

  • @M小佳
    @M小佳 3 ปีที่แล้ว +1

    永远改不了的"名句"😆听别人猜真的好好玩诶😂

  • @aaron4141
    @aaron4141 5 ปีที่แล้ว +9

    在马来西亚7年的中国人现在在美国 觉得马来西亚华人是最好的

    • @aaron4141
      @aaron4141 5 ปีที่แล้ว +4

      Sample Contoh 美国的华人 接触的中国文化就少了, 马来西亚华人有华校, 很多人还有在学习中国汉语 诗集 和历史. 马来西亚华人道德观念比中国人强. 很有礼貌,乐于助人. 大学里几乎没有吸烟的. 反而中国没有那么好了. 马来西亚应该是算华人的一个榜样吧.

    • @aaron4141
      @aaron4141 5 ปีที่แล้ว

      Sample Contoh 在马来西亚那么多年 很多马来西亚教育制度偏向马来人像ptptn, 虽然倡导sado malaysia. 但从小的方面是有点不公平. 这个美国也是一样的虽然讲不宗族歧视,但在美国的一些地方还是有的.

    • @lingjinglee9529
      @lingjinglee9529 5 ปีที่แล้ว +1

      @Sample Contoh 你错了,种族歧视是政府搞出来的。
      我本身只有一丁点的华人血统但我的朋友大部分都是华人,我也嫁给华人。一种米养百种人,不能因为一部分的人就打翻整个种族。不管什么种族都有好人和坏人。

    • @lingjinglee9529
      @lingjinglee9529 5 ปีที่แล้ว +1

      @Sample Contoh 我外婆华人被马来人领养的。我没说歧视不存在不过也不是每个都那样,不要说马来西亚,在其他国家只要是种族和肤色不一样都会有歧视的。就看你用什么心态来看呗。而且你的字语也存在着歧视。回教徒在中国也很多,可以说是马来西亚多很多。不见得中国落后啊。阿拉伯也是回教国家但你看他们落后吗?而且有一些国家只要你生在回教徒的家庭就注定只能信奉回教徒,自己根本没有其他选择啊。马来西亚最早期其实也不是信奉回教的,过后回教徒来到马来西亚才有马来西亚人信奉回教的。到了后期政治的关系才变成回教国。马六甲的娘惹是一个例子。

    • @lingjinglee9529
      @lingjinglee9529 5 ปีที่แล้ว +1

      @Sample Contoh 这种东西有什么好歧视的?中国现在也不是很多娶外国人也很多嫁给外国人。自己的日子自己过,在意太多自己辛苦罢了。

  • @ruixinzhang9623
    @ruixinzhang9623 5 ปีที่แล้ว

    小马,最近心情很不好,但看你的视频会觉得心情变好,谢谢你哦

  • @jingxiangtan4613
    @jingxiangtan4613 5 ปีที่แล้ว +3

    马来西亚是除中国外中华文化和教育保留得最好的国家

  • @kittyung4883
    @kittyung4883 5 ปีที่แล้ว +10

    我觉得马来西亚最多人用也最有名的词应该是 "zomok"吧。。。😅😅

    • @calvinfoo
      @calvinfoo 5 ปีที่แล้ว

      KittyUng 那只是“做什么”的简写,读快就变成做么

    • @d3atheyed
      @d3atheyed 5 ปีที่แล้ว

      其實就和醬子(這樣子)同樣
      都是說快然後黏在一起

    • @HanzLew
      @HanzLew 5 ปีที่แล้ว

      贊同😂

    • @laurenuh1104
      @laurenuh1104 5 ปีที่แล้ว

      对对对,做么啊!😂

    • @nonoking9148
      @nonoking9148 5 ปีที่แล้ว

      琢磨酱的???

  • @lavender1407
    @lavender1407 5 ปีที่แล้ว +1

    没人猜到水草是什么 🤣🤣🤣 👏👏 再做多一点马来西亚系列的影片吧。👍

  • @龘-j2z
    @龘-j2z 5 ปีที่แล้ว +9

    马来西亚 语言太多太杂了 只要在自己国家 无论说英文 中文 广东话 客家话 海南话 潮州话 马来话 一些还会印度话的 泰语 都会加入其他语言 所以 只要在自己国家 一定说的乱七八糟 反正都会听得懂 不过只要出了国外 中文还是很标准的

  • @5181lsy
    @5181lsy 5 ปีที่แล้ว

    感謝你分享馬來西亞華語的文化

  • @calvinfoo
    @calvinfoo 5 ปีที่แล้ว +62

    屁股痒的意思是自找麻烦

    • @U710822
      @U710822 5 ปีที่แล้ว +4

      準備要被打屁股了是嗎的意思

    • @LuoShuiCheater
      @LuoShuiCheater 5 ปีที่แล้ว

      鄧小平暗示越南:小朋友不聽話就該打打屁股了

    • @leontee2006
      @leontee2006 5 ปีที่แล้ว +4

      應該是欠抽或欠揍的意思。例如:我看你是屁股痒料!

    • @sleepywatcher
      @sleepywatcher 5 ปีที่แล้ว +3

      屁股痒的用意太广了,不只是画蛇添足这意思而已,比如:
      A:做莫你在这里喝茶的?
      B:没有啦,屁股痒没事做就来这里喝茶咯,又关你事酱山Butt啊你?
      或者:
      遇到朋友时:
      A:你屁股痒来这里做莫?
      或者:
      A:你在我前面走来走去做莫,屁股痒啊你?
      或者:
      员工A:你做好你自己的事就好,屁股痒啊你去管人家。
      员工B:sorry咯!
      或者:
      你一次过拿过来不可以mer?一次嗨两次吊屁股痒啊你?
      ETC

    • @wailunau8502
      @wailunau8502 5 ปีที่แล้ว +2

      等於廣東話的「屎忽痕」??

  • @ongsoohock6635
    @ongsoohock6635 2 ปีที่แล้ว

    马来西亚和新加坡的华语,很多词汇都是来自粤语和福建闽南话,然后是英语和马来语。
    同样的马来西亚和新加坡的英语,很多词汇是来自福建闽南话和粤语,然后是华语和马来语。

  • @洪怡偉
    @洪怡偉 5 ปีที่แล้ว +5

    水草是英文翻出來的strawberry水裏梅草意思

  • @kkzho4781
    @kkzho4781 5 ปีที่แล้ว +1

    thanks 小马 love your vidoes.

  • @derix4770
    @derix4770 5 ปีที่แล้ว +8

    这集很棒但连我这个马来西亚人都不知道 有大粒人这个词哈哈哈难道我脱离时代了?

    • @winneyap3603
      @winneyap3603 5 ปีที่แล้ว +1

      我们不叫大粒人啦,是叫大粒耶,广东话来说。 客家叫大粒水

    • @Freshflower11
      @Freshflower11 5 ปีที่แล้ว

      @@winneyap3603 我客家人 我们也叫 大粒耶 哈哈哈

  • @stupiddoris
    @stupiddoris 5 ปีที่แล้ว

    其实马来西亚华语和各国的没有什么不同,只是因为这里的籍贯比较多所以我们平常用语会掺杂各籍贯的俚语进去变成普通话。我们这里上华校学的是普通话,在家可能会和家人朋友说客家话,河婆话,福建话,广东话,海南话,福州话,潮州话或其他的。当然我能也会融合我们马来西亚的国语还有英语在我们的日常沟通里。当然我们的普通话还是不错的。当然我们这里还是有些华人不会华语,同时也有其他的友族同胞也学习华语。我国政府有提供六年的免费华语小学教育欢迎马来西亚各族人民学习。相对的我们这里也有巫裔和印裔学校。所以千万不要觉得奇怪马来西亚华人会说,写,听华语和多种语言。因为这是我们的生活环境。

  • @ClaireMitsuko
    @ClaireMitsuko 5 ปีที่แล้ว +3

    所谓的马来西亚华文 都是方言口语,我们都不会用在正式书面语。以前小学写作文就是会常“误用”这些词语,然后被老师X X X .... XD

  • @skittleyrealm2795
    @skittleyrealm2795 3 ปีที่แล้ว +1

    那個小女孩好可愛🥺

  • @munkweiwong8342
    @munkweiwong8342 5 ปีที่แล้ว +22

    我都不用这些词,自小华校老师就在纠正我们的词汇。

    • @mamalim3990
      @mamalim3990 5 ปีที่แล้ว +4

      本身明白得就可以了。我个人认为要说就说真确一点的比较好尽量别混合其他语言。你的老师做的好。

    • @munkweiwong8342
      @munkweiwong8342 5 ปีที่แล้ว +1

      @@mamalim3990 而且不能说方言。

    • @veryverygentle
      @veryverygentle 5 ปีที่แล้ว +3

      这不算语法吧?算词汇吧?

    • @rarsenalytee8543
      @rarsenalytee8543 5 ปีที่แล้ว +2

      上學時都是這樣吧。
      學校都要說正常的華語,被抓到,要被體罰的。
      但是我們下課了就繼續用回我們平常用的方言了。

    • @munkweiwong8342
      @munkweiwong8342 5 ปีที่แล้ว

      @@rarsenalytee8543 中学比较自由,尤其国中,马来老师听不懂。