ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
日本語は奥が深い。先生はさすがプロですね~。
想要跟我上一對一的線上課程,可以到這裡報名哦(名額有限)↓www.italki.com/teacher/8733844若有字幕遮蓋畫面,可以按瀏覽器右上角的CC按鈕,可以不顯示字幕喲~0:00 今天的話題?1:06 ①“把包包放到地板上”?1:46 ②“可以幫我把酒杯放到桌上?”2:12 ③“妹妹不小心把酒杯掉到地上了”?3:17 ③“父親叫小孩們下車”?3:53 ④“用ATM提款”?4:36 ⑤“把白蘿蔔磨成泥”?5:52 ⑥“開始使用新鞋子”?6:45 ⑦“他被電影導演解聘主演角色了”?7:40 ⑧“把魚切成3個部分”?8:56 ⑨“從山頂下去山麓”?9:16 ⑩“藝人自願退出主角了”?9:52 ⑪“批發商向超市供應產品”?11:30 ⑫“等很久,簽證還是沒下來”?12:45 ⑬“把胎兒拿掉”?13:28 我幫大家總括在圖表裡~!
Haru教師的範例說明及深入講解讓我獲益匪淺,非常感謝您。
第一次知道這四個單字有這麼多用法,感謝Haru先生
大変勉強になりました。ありがとうございます。
いつもありがとうございます!はる先生の動画はいつも解説が分かりやすいです。☺
謝謝!
謝謝你的支持!我要繼續加油了💪🏻✨
終於能把這些零碎的單字知識 系統地組織請來了
老师教的日本语非常棒,谢谢老师👩🏫とてもいい勉強になりました。
先生、説明してくれてありがとうございます!😊
好燒腦啊!謝謝Haru老師。😊
大変勉強になりました。
日本語を勉強する人にとって、これはとても役に立ちます。先生、ありがとうございます。
네 감사합니다😊😊
ベスト先生❣️❤
❤ 讚
よし、勉強になりました。
学到了
我是在加拿大的华人,我去过日本很多城市,很喜欢日本,我还会去日本。
「下す」意象上是從高處往下,也有有意識上地位從高到低,中文圈的人對於下判決、下命令等很能理解不過像是營業許可、護照等行政機關的發與,如果用「下す」,會不會也是因會讓人有高高上在的感受,而不適合用呢?另外想請教老師,「堕ろす」這用法,目前日本人感覺是不是少用了呢
先生、いつも素晴らしい動画を作ってくれてありがとうございます。いろいろ勉強になりました。漢字"後"の読み方は"ご" "あと" "のち"ありますね、いつ「あと」、いつ「ご」、いつ「のち」って読むか分かりません。もしよろしけれ、説明してくれませんか。
どのように説明できるか考えてみます!
😊
👍
筆下ろし
9:33 老師「主役を降りた」為什麼是用自動詞?而不是降ろした?而且自動詞的前面助詞是「が」吧?!
這個「を」比較特別,如:家を出る、バスを降りる 等,代表“從某某地點出來/下來”等「起点(きてん)」或「通過点(つうかてん)」。自己主動辭退是「降りる(自動詞)」,勉強讓人放棄是「降ろす(他動詞)」
🥰🥰🥰
好多要背..😂
🎉🎉🎉🎉🎉🎉
日本語は奥が深い。先生はさすがプロですね~。
想要跟我上一對一的線上課程,可以到這裡報名哦(名額有限)↓
www.italki.com/teacher/8733844
若有字幕遮蓋畫面,可以按瀏覽器右上角的CC按鈕,可以不顯示字幕喲~
0:00 今天的話題?
1:06 ①“把包包放到地板上”?
1:46 ②“可以幫我把酒杯放到桌上?”
2:12 ③“妹妹不小心把酒杯掉到地上了”?
3:17 ③“父親叫小孩們下車”?
3:53 ④“用ATM提款”?
4:36 ⑤“把白蘿蔔磨成泥”?
5:52 ⑥“開始使用新鞋子”?
6:45 ⑦“他被電影導演解聘主演角色了”?
7:40 ⑧“把魚切成3個部分”?
8:56 ⑨“從山頂下去山麓”?
9:16 ⑩“藝人自願退出主角了”?
9:52 ⑪“批發商向超市供應產品”?
11:30 ⑫“等很久,簽證還是沒下來”?
12:45 ⑬“把胎兒拿掉”?
13:28 我幫大家總括在圖表裡~!
Haru教師的範例說明及深入講解讓我獲益匪淺,非常感謝您。
第一次知道這四個單字有這麼多用法,感謝Haru先生
大変勉強になりました。ありがとうございます。
いつもありがとうございます!はる先生の動画はいつも解説が分かりやすいです。☺
謝謝!
謝謝你的支持!我要繼續加油了💪🏻✨
終於能把這些零碎的單字知識 系統地組織請來了
老师教的日本语非常棒,谢谢老师👩🏫とてもいい勉強になりました。
先生、説明してくれてありがとうございます!😊
好燒腦啊!謝謝Haru老師。😊
大変勉強になりました。
日本語を勉強する人にとって、これはとても役に立ちます。先生、ありがとうございます。
네 감사합니다😊😊
ベスト先生❣️❤
❤ 讚
よし、勉強になりました。
学到了
我是在加拿大的华人,我去过日本很多城市,很喜欢日本,我还会去日本。
「下す」意象上是從高處往下,也有有意識上地位從高到低,中文圈的人對於下判決、下命令等很能理解
不過像是營業許可、護照等行政機關的發與,如果用「下す」,會不會也是因會讓人有高高上在的感受,而不適合用呢?
另外想請教老師,「堕ろす」這用法,目前日本人感覺是不是少用了呢
先生、いつも素晴らしい動画を作ってくれてありがとうございます。いろいろ勉強になりました。
漢字"後"の読み方は"ご" "あと" "のち"ありますね、いつ「あと」、いつ「ご」、いつ「のち」って読むか分かりません。もしよろしけれ、説明してくれませんか。
どのように説明できるか考えてみます!
😊
👍
筆下ろし
9:33 老師
「主役を降りた」為什麼是用自動詞?而不是降ろした?而且自動詞的前面助詞是「が」吧?!
這個「を」比較特別,如:家を出る、バスを降りる 等,代表“從某某地點出來/下來”等「起点(きてん)」或「通過点(つうかてん)」。自己主動辭退是「降りる(自動詞)」,勉強讓人放棄是「降ろす(他動詞)」
🥰🥰🥰
好多要背..😂
🎉🎉🎉🎉🎉🎉