傲日其愣《我要醉在草原上》,歌声纯净,温暖流长,轻轻诉说内心对故乡草原的热爱和眷恋。

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 31 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 29

  • @lihuaxu5760
    @lihuaxu5760 2 ปีที่แล้ว +10

    最醉人的歌唱,还是真正的草原人唱的好

  • @yunthwaits
    @yunthwaits 2 ปีที่แล้ว +7

    醉美!太好听了。

  • @hongzhu1599
    @hongzhu1599 4 ปีที่แล้ว +24

    帅哥小傲的歌把我听醉了……漂亮好听……

  • @lisareeve7036
    @lisareeve7036 3 ปีที่แล้ว +13

    傲日其愣的每一首歌都是这样的深入人心,美丽动人,不愧是音乐的天使,让我们的心灵与上帝紧密链接。真诚感谢!!!赞赞赞!!!阿👍👍👍👍💕💕💕💕👏👏👏👏🌹🌹🌹🌹

  • @margaretwong166
    @margaretwong166 3 ปีที่แล้ว +15

    哇这真是好地方.有一把好声音.太好了.住在这里像天堂.赞

  • @thenwaiho6646
    @thenwaiho6646 3 ปีที่แล้ว +15

    Wonderful song .It makes me think of the green green grassland,full of peace and tranquility.Thank you .

  • @yunthwaits
    @yunthwaits 2 ปีที่แล้ว +6

    好聽極了❤

  • @xianglingwang5932
    @xianglingwang5932 4 ปีที่แล้ว +17

  • @seahsenghui8632
    @seahsenghui8632 3 ปีที่แล้ว +15

    好美的歌声,傲日其愣好棒!

  • @yoyichen4470
    @yoyichen4470 4 ปีที่แล้ว +19

    好有画面感啊! 祝他醉在草原上,变成小羊,在她怀抱尽情歌唱, 也让我们如沐春风,心辕意马!

  • @siewlengang3939
    @siewlengang3939 2 ปีที่แล้ว +8

    好听

  • @xianglingwang5932
    @xianglingwang5932 4 ปีที่แล้ว +25

    今天第一次听到这首,好听

  • @Lucky-oj7yv
    @Lucky-oj7yv 3 ปีที่แล้ว +11

    非常喜歡傲日其楞的演唱。草原王子加油👍

  • @hesun3372
    @hesun3372 3 ปีที่แล้ว +10

    太好听了👍👍👍

  • @bogao283
    @bogao283 3 ปีที่แล้ว +11

    👍👍👍💕💕💕💐💐💐!

  • @danielchen1898
    @danielchen1898 3 ปีที่แล้ว +12

    低音更浑厚了,犹如男中音的味道,👍👍👍

    • @周信方
      @周信方 2 ปีที่แล้ว +6

      太好聽了

  • @alvinfoong8771
    @alvinfoong8771 4 ปีที่แล้ว +25

    听他的歌如沐浴在大草原上能抚慰人心

  • @BackflipHeadshot
    @BackflipHeadshot 4 ปีที่แล้ว +16

    Very nice song

  • @LingLing12-38-4ever
    @LingLing12-38-4ever 4 ปีที่แล้ว +27

    今天心情不好,今天是台灣走入更混亂的開始!
    只有來聽傲日其愣的歌才能讓心情變好,聽了好幾次太好聽了!

    • @lihuaxu5760
      @lihuaxu5760 4 ปีที่แล้ว +12

      同样的心情,身在北美更加混乱。一起听歌吧。

    • @xianglingwang5932
      @xianglingwang5932 4 ปีที่แล้ว +6

      英国也一样,砸丘吉尓雕像

    • @yoyichen4470
      @yoyichen4470 4 ปีที่แล้ว +12

      听他的歌,如沐春风, 让自己进入天堂! 感谢他🙏

    • @黃春霞-x3d
      @黃春霞-x3d 4 ปีที่แล้ว +9

      有為的靑年,加油!

    • @jasminetan7463
      @jasminetan7463 3 ปีที่แล้ว +2

      @@xianglingwang5932 😁

  • @leonardosy2898
    @leonardosy2898 4 ปีที่แล้ว +22

    這一首是傲日其愣的新歌嗎?👌好聽,今天頭一次聽到

    • @WLqingxin
      @WLqingxin  4 ปีที่แล้ว +6

      不是新歌,是2019年4月首次发行的单曲。

  • @annchan9374
    @annchan9374 3 ปีที่แล้ว +2

  • @ck.youtube
    @ck.youtube 4 ปีที่แล้ว +8

    *== Lyrics Translation ==*
    *《我要醉在草原上》*
    *I Want to Get Drunk on the Steppe*
    词 : 孟文豪, 红风
    (Lyrics : Meng Wenhao, Hong Feng)
    曲 : 孟文豪, 戚宝
    (Music : Meng Wenhao, Qi Bao)
    唱 : 孟文豪 (Singer : Meng Wenhao)
    1 •th-cam.com/video/65NLo5eC0ew/w-d-xo.html
    2 •th-cam.com/video/X4LzHAJAYwY/w-d-xo.html
    唱 : 傲日其愣 (Singer : Aori Qileng)
    1 •th-cam.com/video/7Uteb9XDagg/w-d-xo.html
    2 •th-cam.com/video/hSiaLFXuvG0/w-d-xo.html
    3 •th-cam.com/video/v4NFFROFhtA/w-d-xo.html
    唱 : 梦萍韵 (Singer : Meng Pingyun)
    •th-cam.com/video/MzpC3wcEpw8/w-d-xo.html
    唱 : 张艳萍 (Singer : Zhang Yanping)
    •th-cam.com/video/XBgC9D3wLF4/w-d-xo.html
    谱 : •
    *Lyrics:*
    (Translation with singability in mind.)
    •-----[ Stanza 1 ] _(Rhyme : abcc)-----•_
    *马奶酒杯杯斟满*
    Cup after cup of Airag*,
    *今夜我醉在草原上*
    Tonight I am drunk on the steppe.
    *温柔的月光洒在脸上*
    Tender moonlight shines on my face,
    *尽情闻着青青的草香*
    I'm savoring the grass scents that pervade.
    •----[ Stanzas 2, 4 ] _(Rhyme : abab)----•_
    *梦里我变成了小羊*
    In dream I become a little lamb,
    *幸福地依偎在姑娘身旁*
    Happily snuggling up with the girl.
    *看着你迷人的模样*
    Your dreamy beauty truly enchants,
    *就像花儿一样的芬芳*
    Sweet and fragrant as the flowers.
    •----[ Stanzas 3, 5 ] _(Rhyme : abcc)----•_
    *我要醉在草原上*
    I want to get drunk on the steppe,
    *看蓝天白云多宽广*
    To laze under white clouds and the blue.
    *轻轻地诉说对你的向往*
    I want to murmur to you my longing,
    *在你怀抱轻轻地歌唱*
    Lay in your hug and gently sing.
    •-----[ Stanza 6 ] _(Rhyme : abcc)-----•_
    *我要醉在草原上*
    I want to get drunk on the steppe,
    *看满天星光多明亮*
    To loll under glistering starlight.
    *轻轻地诉说对你的思念*
    I want to murmur to you my yearning,
    *在你怀抱轻轻地歌唱*
    Lay in your hug and gently sing.
    *在你怀抱轻轻地歌唱*
    Lay in your hug and gently sing.
    Translated by
    ck 2020-11-17
    •===================================•
    **Airag* , or Ayrag, (often known by its Russian name "Kumis") is the traditional Mongolian fermented mare's milk alcoholic drink.
    Suggested English syllable allocation in the sentence corresponding to the Chinese version is noted below. Number at the end of a sentence denotes syllable count. I keep it close to the original such that it may be sung in the translated lyrics.
    *Lyrics:*
    •---------[ Stanza 1 ]---------•
    1 [ 0:38/0:45/0:51/0:57 ]
    *马奶酒杯杯 - 斟满* (7)
    Cup after cup of - Airag*, (7)
    *今夜我 - 醉在 - 草原上* (8)
    Tonight I - am drunk - on the steppe. (8)
    *温柔的月光 - 洒在脸上* (9)
    Tender moonlight - shines on my face, (8)
    *尽情闻着 - 青青的 - 草香* (9)
    I'm savoring - the grass scents that - pervade. (10)
    •--------[ Stanzas 2, 4 ]--------•
    2 [ 1:03/1:09/1:15/1:22 ]
    4 [ 2:18/2:24/2:30/2:36 ]
    *梦里 - 我变成了 - 小羊* (8)
    In dream - I become a - little lamb, (9)
    *幸福地 - 依偎在 - 姑娘身旁* (10)
    Happily - snuggling - up with the girl. (9)
    *看着你 - 迷人的 - 模样* (8)
    Your dreamy - beauty tru - ly enchants, (9)
    *就像花儿 - 一样的芬芳* (9)
    Sweet and fragrant - as the flowers. (8)
    •--------[ Stanzas 3, 5 ]--------•
    3 [ 1:28/1:34/1:41/1:47 ]
    5 [ 2:43/2:49/2:55/3:01 ]
    *我要 - 醉在 - 草原上* (7)
    I want to - get drunk - on the steppe, (8)
    *看蓝天 - 白云多 - 宽广* (8)
    To laze under - white clouds and - the blue. (9)
    *轻轻地 - 诉说 - 对你的向往* (10)
    I want to - murmur - to you my longing, (10)
    *在你怀抱 - 轻轻地歌唱* (9)
    Lay in your hug - and gently sing. (8)
    •---------[ Stanza 6 ]---------•
    6 [ 3:08/3:14/3:21/3:27/3:34 ]
    *我要 - 醉在 - 草原上* (7)
    I want to - get drunk - on the steppe, (8)
    *看满天 - 星光多 - 明亮* (8)
    To loll under - glistering - starlight. (9)
    *轻轻地 - 诉说 - 对你的思念* (10)
    I want to - murmur - to you my yearning, (10)
    *在你怀抱 - 轻轻地歌唱* (9)
    Lay in your hug - and gently sing. (8)
    *在你怀抱 - 轻轻地歌唱* (9)
    Lay in your hug - and gently sing. (8)
    •===================================•