Adio Querida

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 8 ก.พ. 2025
  • jarek-chojnacki@wp.pl www.jaroslawchojnacki.com
    "Adio Querida"
    Adio,
    Adio kerida,
    No quero la vida,
    Me l’amagrates tu
    Tu madre cuando te pario
    Y te quito al mundo
    Coracon ella no te Dio
    Para amar segundo
    Va, busacate otro amor
    Aharva otras puertas,
    Aspera otro ardor
    Que para mi sos muerta.
    "Żegnaj mój Kochany"
    Żegnaj
    Żegnaj mój Kochany
    Nie chcę już takiego życia,
    bo Ty sprawiłeś, że jest ono zgorzkniałe.
    Gdy Twoja matka urodziła Cię
    I pokazała światu, to
    Nie dała Ci serca, które
    Potrafiłoby kochać drugiego człowieka.
    ( II osob. L.P. )
    Poszukaj innej miłości
    Zapukaj do innych drzwi,
    By tam niszczyć swoją namiętność,
    Dla mnie Jesteś martwy.
    ( I osob. L.P. )
    Poszukam innej miłości
    Zapukam do innych drzwi, by
    Tam spalać się w namiętności, a
    Ty Jesteś dla mnie martwy.
    Tłum. z Ladino - Jarosław Chojnacki
    Istnieje prawdopodobieństwo, że autor tekstu w drugiej zwrotce użył ( pierwszej osoby liczby pojedyńczej ). Ta dowoloność interpretacyjna wynika ze specyfiki dialektu Ladino, które jest połączeniem języka hiszpańskiego i hebrajskiego. Wśród Żydów pochodzenia sefardyjskiego, pieśń ta ma charakter patriotyczny, odnoszacy się do relacji między Żydami zamieszkującymi Półwysep Iberyjski, dla których Hiszpania była ojczyzną z, której w XV wieku zostali wygnani. Obecnie większość Sefardyjczyków mieszka w Izraelu, Turcji, Maroku i Wenezueli. W dialekcie Ladino, słowo; Sefardim oznacza Hiszpania.

ความคิดเห็น • 5

  • @Noemi3924
    @Noemi3924 ปีที่แล้ว +4

    Genialny artysta, piękna pieśń i cudowne wykonanie.🥰💓

  • @agnieszkarolirad6658
    @agnieszkarolirad6658 ปีที่แล้ว +2

    Przepiękne

  • @beataz5096
    @beataz5096 ปีที่แล้ว +2

    Przepiękne brzmienie ❤

  • @slaszyma
    @slaszyma ปีที่แล้ว +1

    Piękna pieśń, przepiękne wykonanie, dziękuję ❤

  • @KrystynaLandsberg
    @KrystynaLandsberg ปีที่แล้ว +1

    Pięknie