ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
外國人教上海人上海話 😄
我感觉到我被“侮辱”了! 😉 想都没想过这辈子会让歪果仁教我上海话!!!😂😂😂
结棍结棍!Fede讲句子有口音,但说词组实在太准了。
Fede上海话已经超过一般上海人。
我觉得不是不能用上海话来念,而是要换一种说法,在方言环境中才会没那么多歧义也不会拗口。就像主持人开篇说的“解答一下网友”,突然就转成普通话了。上海话也能念“解答”但并不顺口,因此可能用“回答”的沪语发音来表达这个“解答”的意思。在全国大流通的国情下,上海也没有像港澳台地区在改革开放之后独立发展过那么多年,这种类似的专有名词汇没有那么多。将原本标准语的名词直接转为沪语变成一个难办的事。当下这种情况,某些词我个人还是觉得直接用普通话来表达会更顺畅而不显刻意。还有个问题就是上海话的书写体也没有在群体内普及。不似粤语的书写体因为香港电影等流行文化的原因在该地区普及,吴语虽然有文字体,但没有在书面传播上起普及作用,就更难完成这种专有词汇的转换。类似“不搭界”这种词书面化了,就有一定的传播力。连全国包括港澳台那边也会用这个词,甚至说的时候还是用沪语发音“不搭噶”。或许解决方法可以从吴语书写体的普及开始。但这不似港台是个自然生成的状态,因此政治压力可能不小。
是的,很多时候其实换个说法就能解决很多问题了
勿搭界才是正解
Fede是叫Fede Dem嗎?網上搜不到相關信息 為什麼那麼有語言天賦啊 好羨慕!
支持 好节目! 谢谢!
“默哀”=“難過”😂😂😂,唸悼詞時--各位親朋好友、同仁同事讓我們“難過”三分鐘……
本来就是普通话,非要翻译成上海话,没必要,同样的意思,上海话肯定有相应的词汇,那才是地道的上海话
勿曉得儂阿曾聴過越劇 評彈 申曲 滬劇 上海老底子個讀書音。所有個中文儕是可以用伲吳地個音朗讀表達個。口語化個表達也老重要。不過迭個祇是上海言話個一部份。迭個勿是拿普通話翻譯成上海言話。普通話是起源中古漢語個讀漢字個方式一種。有啥道理吳語就勿可以讀其他個漢字、祇有普通話好讀?
册那,外国人教我上海人讲上海咸胡,shame on me .
上海话的确每个字都有固定的一个或几个发音,但是当它组词的话,有些字的读音会改变,有些字根本就会用其他的说法
对,就像”人”字在“人民广场”里的读音是"zeng"而在别的句子通常是读“ning", 所以反推一个字的念法经常会失败。
以往上幾何課,锐角講法同算角一個音,而不讀作船角,還有我62年在同济,有住女同学ふ组讀報,就是用上海話讀,当然团支书苏北人就用苏北话
船角是上海本地口音,算角是外地人讲上海闲话。
锐利一般上海话会说:尖的
前面讨论的问题在粤语里根本就不是一个问题。粤语文化比较强势,所有普通话里的词进到粤语里去都得先脱一层皮。要不然就是粤语人接受用粤语音硬读这个普通话词,读着读着就被大众接受了,成为了新粤语词。要不然就是不接受,只能自己用粤语另造一个新词表示这个意思,最后成为粤语自己的新标准词,完全跟普通话用词不一样。吴语现在标准的问题不是读音的问题,而是现在连我们母语人群自己都不能自如的使用这个语言,不能根据现有的词语去自己新造词语,所以非常难有什么发展。吴语逐渐在变成一门死去的语言。我建议大家不管标准不标准,先张口说,然后说了新词新音的人再都来参加辩论,最后大家定一个标准出来。要不然争这些到底谁标准的问题永远没意义,等你争完了,已经没人在用吴语了。这语言已经死了,你就算讨论出来了哪种抢救方法效果好,有意义吗?
老上海也有阿拉?
支持👍
棒友,“争议”的“议”发音是ni,不是yi
旁有才是准确发音。上海闲话棒旁沒区别,但是北方口音明顯勿一樣。
義读尼,艺宜疑毅等也读尼,不過普通話全部勿管三七廿一才读意,看来普通话属于戇大講合闲話。
便當是方便的意思
鼓励一下
续约费我说对啦~~因为继续就是ji zo嘛~~~续集一直是说zo ji哒~容易读对了~侮辱我读对了发音,但没读对音调~锐利我也读不来~~但是一说锐角三角形和利用觉得嗯嗯其实能读得出来~~
哈哈没错!“电视连续剧”要是念成连xu剧就闹笑话了~
上海人应该不用“容易”,而是用“便当”来表示简单吧。 也不说“锐利” 而是简单的说“快”来表示锋利。
看來侬勿是上海人,容易(永意)二字是上海人使用頻率俠氣高合词匯,勿完全等于便當,便當主要是方便合意思。銳利勿僅僅指刀快鋒利,同樣還用於言詞文章用詞尖銳,個中情況勿能互換使用。
看了这个节目,觉得作为接近90后的自己,上海话比很多老阿姨都要好,这三个词很容易,侮辱这个词在上海话里其实蛮常用的。
续杯上海拰讲连一杯,接一杯,加一杯
Fede连金山话也会说,我真的被吓到…市区朋友有多少会说郊区方言啊。不要说说了,连听都听不懂的才是大多数好哇😂语言学研究搞成这样真是太逆天了…
续集的集读zih,不是jih,不过外国人的上海话已经很了不起了
侬是正宗本地上海老城厢口音,不過呢,现在講個中口音合人才是要九十歲以上老人或者近郊,蘇南一帶居民。
然而广东省的人现在讲的广东话里很多都是普通话的表达方式和用词
款款交,台型阿么了。宁家外国宁了了纠正阿拉上海宁额读音哦!自介港港款坍台伐!
两只“架两”了盖吓讲!册那还是老师尹刚坍澡水!
@@chenshay9328 🤣🤣
完全勿像上海闲话,纠正一下。看看叫,阿要台型?人家外国人勒啦。。。自家講講看。。。
@@chenshay9328 勿像上海闲话,上海人可能猜得出,外地人肯定勿懂。侬关键字眼要写得準足,吓講勿對,要講瞎講。伊讲瘫招勢。
直觉的上海话是 ze go?
ze jue
上海闲话也有多音字。
其实像侮辱这种词现在年轻辈能凭感觉说wulu已经不错了 相当于上海话的一种进化或者退化,比起现实环境来讲不会讲任何上海话的趋势才是要注意的
倒推我好多时候也吃不准的,像是“家”这种,就一不小心读错了
锐利?上海人不讲额,不同额麦事不同额讲法,如果是刀就讲"快",如果表示侬反应快看到了,就会讲"侬眼晴老尖额"
侮辱这词真的没什么人用上海话读。。。一般都讲:侬哪能?看伐起我啊?!第一个容易还是很多会用到的。锐利这个用的少但比侮辱多一丢丢
我感觉相反
阿糊乱 冒充金刚钻.標准小赤佬。
主持人上海话水平应该是比较差的, 很多话只能用普通话表达
90后讲上海话都带苏北腔。
@@icebaby6714 我這個年齡的上海人普遍不喜歡或者不會講普通話,但是蘇北話大多數才會講,因为離上海最近的北方方言區是蘇北,容易发音沒兒化音,并且上海有交关多合蘇北移民,本人的過房爺娘才是蘇北人,从小就會講蘇北話。
就有点奇怪 那别的一点也听不懂的方言你就说它是错的吗 上海话又不是正确的才能算是正确的读音
他这个是因为之前上海话里没有这个词,加上大部分人的上海话不是那么好了,所以正确的发音很多人听不懂。所以变成明明是正确的但是有人听不懂。你要是硬把它按照普通话那样读,发音像普通话那样,大家是听懂了,可是就不是正确的发音啦
@@mengjiexu1477 嘻嘻 对的
侮辱这个词在我小时候也是经常能听到人讲的,一般是讲新闻之类,根本不是生僻的字
我觉着上纲上线就么意思了。我啊同意哎额网友讲额侬硬读读册来么宁懂个还有鸟额意义啊。“茄子”上海闲话叫啥啦?当伊是上海菜额时光会讲油闷绿素,当伊是外来菜额时光会讲鱼香噶子,侬册那一定要“正字”,鱼香绿素宁噶想“只扛逼样脑子坏特额要么”。么必要。语言本身就是一样与时俱进额么事,任何一门语言了了历史里头赞了了变化。
落素是上海菜,鱼香茄子勿是上海菜,也就勿读落素。
完全同意✅舅是侬切口稍微多了点😝🙏上海宁比较雅,勿太有“侮辱”个词出现,最多么“切豆腐”“欺负”宁家小姑娘😂
@@yuchenjacobs2142 不过问题是,如果都是这样淘糨糊,上海话就变成了沪音发汉语,自己的表达方式就没有了,这样,也就没法做到上海话传承上海文化的作用了。
@@kcanyon9108 侬鞋有道理,方言的魅力就在于个性的张扬。用沪语读汉语肯定么劲额。
G僧东,侬哪能嘎欢喜刚普通闲话。
因为伊上海闲话懒音特多🤣讲讲讲讲舅洋泾浜霍边了😂
好好笑,老外教上海人上海话。啊呜率冒充金刚钻。
下次可以加入“辱华”上海话怎么说?
右面的余某,也是枉称沪语专家,侮辱还要翻看,不及老外说的标准,真是好笑!
你侮辱我的上海话 一般说 你“欺负”我,你“吃我豆腐啊”, 你“触我霉头啊”
感觉意思和侮辱有区别。但真的不知道侮辱应该怎么读,感觉怎么念都不顺。
调戏😢接近
讨厌主持人上海话里夹普通话。
主持人的上海话也很不准😥
老卵。
哦哟妈妈,噶难读额词语
但是方言就是方言没有标准的,能沟通就可以了。没有必要咬文嚼字。要讲标准就听上海人民广播电台对农村广播,但是现在也走调了。
外國人教上海人上海話 😄
我感觉到我被“侮辱”了! 😉 想都没想过这辈子会让歪果仁教我上海话!!!😂😂😂
结棍结棍!Fede讲句子有口音,但说词组实在太准了。
Fede上海话已经超过一般上海人。
我觉得不是不能用上海话来念,而是要换一种说法,在方言环境中才会没那么多歧义也不会拗口。就像主持人开篇说的“解答一下网友”,突然就转成普通话了。上海话也能念“解答”但并不顺口,因此可能用“回答”的沪语发音来表达这个“解答”的意思。在全国大流通的国情下,上海也没有像港澳台地区在改革开放之后独立发展过那么多年,这种类似的专有名词汇没有那么多。将原本标准语的名词直接转为沪语变成一个难办的事。当下这种情况,某些词我个人还是觉得直接用普通话来表达会更顺畅而不显刻意。
还有个问题就是上海话的书写体也没有在群体内普及。不似粤语的书写体因为香港电影等流行文化的原因在该地区普及,吴语虽然有文字体,但没有在书面传播上起普及作用,就更难完成这种专有词汇的转换。类似“不搭界”这种词书面化了,就有一定的传播力。连全国包括港澳台那边也会用这个词,甚至说的时候还是用沪语发音“不搭噶”。或许解决方法可以从吴语书写体的普及开始。但这不似港台是个自然生成的状态,因此政治压力可能不小。
是的,很多时候其实换个说法就能解决很多问题了
勿搭界才是正解
Fede是叫Fede Dem嗎?網上搜不到相關信息 為什麼那麼有語言天賦啊 好羨慕!
支持 好节目! 谢谢!
“默哀”=“難過”😂😂😂,唸悼詞時--各位親朋好友、同仁同事讓我們“難過”三分鐘……
本来就是普通话,非要翻译成上海话,没必要,同样的意思,上海话肯定有相应的词汇,那才是地道的上海话
勿曉得儂阿曾聴過越劇 評彈 申曲 滬劇 上海老底子個讀書音。
所有個中文儕是可以用伲吳地個音朗讀表達個。
口語化個表達也老重要。不過迭個祇是上海言話個一部份。迭個勿是拿普通話翻譯成上海言話。普通話是起源中古漢語個讀漢字個方式一種。有啥道理吳語就勿可以讀其他個漢字、祇有普通話好讀?
册那,外国人教我上海人讲上海咸胡,shame on me .
上海话的确每个字都有固定的一个或几个发音,但是当它组词的话,有些字的读音会改变,有些字根本就会用其他的说法
对,就像”人”字在“人民广场”里的读音是"zeng"而在别的句子通常是读“ning", 所以反推一个字的念法经常会失败。
以往上幾何課,锐角講法同算角一個音,而不讀作船角,還有我62年在同济,有住女同学ふ组讀報,就是用上海話讀,当然团支书苏北人就用苏北话
船角是上海本地口音,算角是外地人讲上海闲话。
锐利一般上海话会说:尖的
前面讨论的问题在粤语里根本就不是一个问题。粤语文化比较强势,所有普通话里的词进到粤语里去都得先脱一层皮。要不然就是粤语人接受用粤语音硬读这个普通话词,读着读着就被大众接受了,成为了新粤语词。要不然就是不接受,只能自己用粤语另造一个新词表示这个意思,最后成为粤语自己的新标准词,完全跟普通话用词不一样。吴语现在标准的问题不是读音的问题,而是现在连我们母语人群自己都不能自如的使用这个语言,不能根据现有的词语去自己新造词语,所以非常难有什么发展。吴语逐渐在变成一门死去的语言。我建议大家不管标准不标准,先张口说,然后说了新词新音的人再都来参加辩论,最后大家定一个标准出来。要不然争这些到底谁标准的问题永远没意义,等你争完了,已经没人在用吴语了。这语言已经死了,你就算讨论出来了哪种抢救方法效果好,有意义吗?
老上海也有阿拉?
支持👍
棒友,“争议”的“议”发音是ni,不是yi
旁有才是准确发音。上海闲话棒旁沒区别,但是北方口音明顯勿一樣。
義读尼,艺宜疑毅等也读尼,不過普通話全部勿管三七廿一才读意,看来普通话属于戇大講合闲話。
便當是方便的意思
鼓励一下
续约费我说对啦~~因为继续就是ji zo嘛~~~续集一直是说zo ji哒~容易读对了~侮辱我读对了发音,但没读对音调~锐利我也读不来~~但是一说锐角三角形和利用觉得嗯嗯其实能读得出来~~
哈哈没错!“电视连续剧”要是念成连xu剧就闹笑话了~
上海人应该不用“容易”,而是用“便当”来表示简单吧。 也不说“锐利” 而是简单的说“快”来表示锋利。
看來侬勿是上海人,容易(永意)二字是上海人使用頻率俠氣高合词匯,勿完全等于便當,便當主要是方便合意思。銳利勿僅僅指刀快鋒利,同樣還用於言詞文章用詞尖銳,個中情況勿能互換使用。
看了这个节目,觉得作为接近90后的自己,上海话比很多老阿姨都要好,这三个词很容易,侮辱这个词在上海话里其实蛮常用的。
续杯上海拰讲连一杯,接一杯,加一杯
Fede连金山话也会说,我真的被吓到…市区朋友有多少会说郊区方言啊。不要说说了,连听都听不懂的才是大多数好哇😂语言学研究搞成这样真是太逆天了…
续集的集读zih,不是jih,不过外国人的上海话已经很了不起了
侬是正宗本地上海老城厢口音,不過呢,现在講個中口音合人才是要九十歲以上老人或者近郊,蘇南一帶居民。
然而广东省的人现在讲的广东话里很多都是普通话的表达方式和用词
款款交,台型阿么了。宁家外国宁了了纠正阿拉上海宁额读音哦!自介港港款坍台伐!
两只“架两”了盖吓讲!册那还是老师尹刚坍澡水!
@@chenshay9328 🤣🤣
完全勿像上海闲话,纠正一下。看看叫,阿要台型?人家外国人勒啦。。。自家講講看。。。
@@chenshay9328 勿像上海闲话,上海人可能猜得出,外地人肯定勿懂。侬关键字眼要写得準足,吓講勿對,要講瞎講。伊讲瘫招勢。
直觉的上海话是 ze go?
ze jue
上海闲话也有多音字。
其实像侮辱这种词现在年轻辈能凭感觉说wulu已经不错了 相当于上海话的一种进化或者退化,比起现实环境来讲不会讲任何上海话的趋势才是要注意的
倒推我好多时候也吃不准的,像是“家”这种,就一不小心读错了
锐利?上海人不讲额,不同额麦事不同额讲法,如果是刀就讲"快",如果表示侬反应快看到了,就会讲"侬眼晴老尖额"
侮辱这词真的没什么人用上海话读。。。一般都讲:侬哪能?看伐起我啊?!第一个容易还是很多会用到的。锐利这个用的少但比侮辱多一丢丢
我感觉相反
阿糊乱 冒充金刚钻.標准小赤佬。
主持人上海话水平应该是比较差的, 很多话只能用普通话表达
90后讲上海话都带苏北腔。
@@icebaby6714 我這個年齡的上海人普遍不喜歡或者不會講普通話,但是蘇北話大多數才會講,因为離上海最近的北方方言區是蘇北,容易发音沒兒化音,并且上海有交关多合蘇北移民,本人的過房爺娘才是蘇北人,从小就會講蘇北話。
就有点奇怪 那别的一点也听不懂的方言你就说它是错的吗 上海话又不是正确的才能算是正确的读音
他这个是因为之前上海话里没有这个词,加上大部分人的上海话不是那么好了,所以正确的发音很多人听不懂。所以变成明明是正确的但是有人听不懂。你要是硬把它按照普通话那样读,发音像普通话那样,大家是听懂了,可是就不是正确的发音啦
@@mengjiexu1477 嘻嘻 对的
侮辱这个词在我小时候也是经常能听到人讲的,一般是讲新闻之类,根本不是生僻的字
我觉着上纲上线就么意思了。我啊同意哎额网友讲额侬硬读读册来么宁懂个还有鸟额意义啊。“茄子”上海闲话叫啥啦?当伊是上海菜额时光会讲油闷绿素,当伊是外来菜额时光会讲鱼香噶子,侬册那一定要“正字”,鱼香绿素宁噶想“只扛逼样脑子坏特额要么”。么必要。语言本身就是一样与时俱进额么事,任何一门语言了了历史里头赞了了变化。
落素是上海菜,鱼香茄子勿是上海菜,也就勿读落素。
完全同意✅舅是侬切口稍微多了点😝🙏上海宁比较雅,勿太有“侮辱”个词出现,最多么“切豆腐”“欺负”宁家小姑娘😂
@@yuchenjacobs2142 不过问题是,如果都是这样淘糨糊,上海话就变成了沪音发汉语,自己的表达方式就没有了,这样,也就没法做到上海话传承上海文化的作用了。
@@kcanyon9108 侬鞋有道理,方言的魅力就在于个性的张扬。用沪语读汉语肯定么劲额。
G僧东,侬哪能嘎欢喜刚普通闲话。
因为伊上海闲话懒音特多🤣讲讲讲讲舅洋泾浜霍边了😂
好好笑,老外教上海人上海话。啊呜率冒充金刚钻。
下次可以加入“辱华”上海话怎么说?
右面的余某,也是枉称沪语专家,侮辱还要翻看,不及老外说的标准,真是好笑!
你侮辱我的上海话 一般说 你“欺负”我,你“吃我豆腐啊”, 你“触我霉头啊”
感觉意思和侮辱有区别。但真的不知道侮辱应该怎么读,感觉怎么念都不顺。
调戏😢接近
讨厌主持人上海话里夹普通话。
主持人的上海话也很不准😥
老卵。
哦哟妈妈,噶难读额词语
但是方言就是方言没有标准的,能沟通就可以了。没有必要咬文嚼字。
要讲标准就听上海人民广播电台对农村广播,但是现在也走调了。