+MatteoDF Biginato Il doppiatore è Paolo De Santis,che giusto in riferimento alla citazione di Borderlands 2 dei commenti sotto,doppia proprio Roland in Borderlands. (O il Mago maschio in Diablo III)
(sempre in orario xD) secondo me la voce inglese è troppo inconica. Detto questo però bisogna ammettere che "l'italiano" come lingua si adatta meglio ad un "personaggio artista" come Jhin. Sia per la varietà di sinonimi, forme auliche ecc. che la lingua contiene, sia per tutti i riferimenti che può fare a poeti e artisti.
Me: Hey, Jhin. Where was your gun made?
Jhin:
3:24
you madman
Omg jajaja xD
XDD
and i thought i knew italian...
LMFAO
El italiano le queda perfecto a Jhin, le da todo el glamour y la fineza que necesita un VIRTUOSO.
5:16 quando dice "lo spettacolo non si ferma mai!" i brividi.. doppiaggio a dir poco eccezionale, grande Paolo De Santis!
"I'll make your last living moments... ABSOLUTELY beautiful!"
Smells like mattaton
Why this so good.
‘Cause it’s in Italian.
Italian voice actors are really competent in general, that industry is important here.
Io no parlo Italiano, but I barely understand it cause I speak Spanish and they're very similar, anyway, the point here is, This sounds Divino!
They're similar not "very similar"
He sounds so intimidating yet so beautiful
que linda es la voz de Jhin en italiano
Esta super rompe ovarios! El iltaliano le queda perfecto!
Sin dudas
Studiare ascoltando la sua voce è il TOP
@Jose Salvador Villa "mi sono erto". "erto" deriva da "ergere", che significa essenzialmente "alzare".
Lo spettacolo non si ferma mai!
oh me encanta esta voz *- * le queda perfecta xD
this voice really fits the champion too bad i cant understand what hes saying
+zakery land guess why... it's a different language! :ooo
+the R00Man ^
the R00Man silly TH-cam comments....Why point out the obvious?
zakery land Never heard about Captain Obvious?
Actually, I'm italian, His voice it's the best i have ever heard in a game, it fits a lot the champion for his Lore.
Emozionante!!!
this is jhin real artist
La mejor voz que pudieron poner a Jhin uwu
Eu amo a dublagem brasileira, mas pelas características do personagem, italiano se encaixa melhor nele. Que foda!!!
Si sta come d’autunno sugli alberi le foglie
a che minuto è?
WHERE’S THE PART WHERE HE COUNTS TO 4 Can someone link the time? I’m only here for that.
7:46
ASMR
true
9:18
che bello
nessuno mondo può superare i doppiatori italiani, punto
Tu... mi ispiri.
Latino
lol, bella battuta
4:17 4:40 5:16 7:47 10:04 15:04 19:47 23:14
Italian-English-Japanese
Japanese one sounds like a fat pedophile.
There is no reason to like it (unless you're a weeb.)
7:46
Capisci che si è arrivati ad un livello superiore quando si fanno citazioni da Borderlands :D
+Diego Amadio quando?
+Mario Ascione "sei così ridicolo che se avessi un pony di diamanti gli darei un nome in tuo onore"
noooo a che minuto?
+Mario Ascione 22:25
+Diego Amadio *nitrito* Stallone da culo dice ciao!
mi ricorda tsukiyama
Im so confused on which is better
Italian Jhin, French Jhin or German Jhin
Polish voice best
imo its the german, but this one is second
Ti amo de santis
La prima parte è ASMR
In China! In China!
thats fucking badass OMG italiano i think i have to to patch my client
Bella voce .. Sembra adattato a Lo Hobbit .. Magari è lo stesso doppiatore di SMAUG?
+➜axel9546 Non direi, il doppiatore di Smaug è Luca Ward.
+➜axel9546 Il doppiatore è Paolo de Santis il quale ha "prestato" la sua voce anche ad Altair di Assassin's Creed e Yusei Fudo in Yu Gi Oh 5D's
sarebbe bello sapere il doppiatore chi è?
+MatteoDF Biginato sembra quello di "Ward" di Agent of Shield
+MatteoDF Biginato Il doppiatore è Paolo De Santis,che giusto in riferimento alla citazione di Borderlands 2 dei commenti sotto,doppia proprio Roland in Borderlands. (O il Mago maschio in Diablo III)
+MatteoDF Biginato PAOLO DE SANTIS
Ha doppiato anche Booker Dewitt di bioshock infinite
wait wait wait ma non la dice la frase piú bella.... Ungaretti style in selezione campione ;)
Oh cacchio **.....
La citazione al Rapidfire Cannon è terribile, in quello inglese è molto più azzeccata.
mamamiya marioo pizzarito pastaa spaguettito
il doppiatore é bravo ma non é bella, al confronto con quella inglese. É molto più acceso di quello inglese, e secondo me é molto più bello in inglese
Assolutamente meglio quella italiana! Rende molto più la sua follia
Concordo molto meglio in inglese
@Jose Salvador Villa hi.
It says "Mi sono erto" which means literally that "he stood up" or that "he rose"
@Jose Salvador Villa "Mi sono erto dal fango e dalla polvere" means
"I rose up from mud and dust"
(sempre in orario xD) secondo me la voce inglese è troppo inconica. Detto questo però bisogna ammettere che "l'italiano" come lingua si adatta meglio ad un "personaggio artista" come Jhin. Sia per la varietà di sinonimi, forme auliche ecc. che la lingua contiene, sia per tutti i riferimenti che può fare a poeti e artisti.