trong 1 quyển sách có ghi là: phía sau động từ vị ngữ trong câu chữ 把 ko thể đi kèm với trợ từ động thái 过, nhưng em thấy cô vẫn có 过 nên e thấy hơi khó hiểu ạ
4 ปีที่แล้ว +3
过 có thể dùng trong câu chữ 把,có thể đứng sau cụm động từ, nhưng không đứng sau động từ. Ví dụ: có thể nói: 他从来没把东西发错过。 anh ấy chưa từng gửi nhầm đồ. Nhưng ko nói: 他从来没把东西发过. Ví dụ c đưa ra có sai sót, cô cảm ơn em đã góp ý nhé! Cô sẽ sửa lại.
câu 我把不用东西扔了。tại sao có 不 nhưng lại đưng sau 把 ạ. em chưa hiểu lắm
4 ปีที่แล้ว +2
Chào em! Câu này chính xác là : 我把不用的东西扔了。 不用的东西 là đồ không dùng, 不用 là định ngư bổ nghĩa cho trung tâm ngữ 东西. Nếu là câu tôi không ném đồ không dùng nữa thì sẽ xuất hiện 不 đứng trước 把
sao ở ví dụ có những câu vẫn dùng在,去,来 vậy mà chỗ sau e thấy nhừng từ này lại ghi k dùng tro câu chữ 把 e thấy hơi khó hiểu ạ
4 ปีที่แล้ว +1
Không dùng câu chữ 把 với những câu mà 在; 来, 去 là động từ . Ví dụ: 他在家里,他去银行; Hoặc biểu thị thực hiện động tác ở đâu.Ví dụ: 我在家吃饭( ăn cơm ở nhà)
4 ปีที่แล้ว +1
còn trong các ví dụ 在, 来,去 không phải là động tu mà nó đóng vai trò bổ ngữ trong câu. Ví dụ:他把钱拿出来(anh ấy lấy tiền ra, 出来là bổ ngữ xu hướng e nhé). 他把钱放在衣柜里。 ( 在: bổ ngữ kết quả, biểu thị thông qua động tác vật ở trạng thái nào đó. Câu trên e dịch là: anh ấy để tiền ở trong tủ quần áo
Cảm ơn bài giảng của cô.mong cô ra nhiêù bài giảng ngữ pháp hơn nữa ạ
Tân ngữ phải là "vật thể xác định". Ok. 学到了。 谢谢老师。
Không dùng cấu trúc này mà đổi hết thành nghĩa chủ động thì người TQ có hiểu không ạ?
Em cảm ơn
Cô ơi ,cô giảng chầm chậm một chút nữa ạ
E cảm ơn cô
AFC 2.0 cô sẽ chú ý giảm tốc độ cho phù hợp:))
感谢老师。
trong 1 quyển sách có ghi là: phía sau động từ vị ngữ trong câu chữ 把 ko thể đi kèm với trợ từ động thái 过, nhưng em thấy cô vẫn có 过 nên e thấy hơi khó hiểu ạ
过 có thể dùng trong câu chữ 把,có thể đứng sau cụm động từ, nhưng không đứng sau động từ. Ví dụ: có thể nói: 他从来没把东西发错过。 anh ấy chưa từng gửi nhầm đồ. Nhưng ko nói: 他从来没把东西发过. Ví dụ c đưa ra có sai sót, cô cảm ơn em đã góp ý nhé! Cô sẽ sửa lại.
Học đơn giản là chữ "bă" này dịch thành " đem " như vậy là ok rồi ...
Phút 15:34 gảo mới đúng chứ cô.zhao là tìm kiếm mà cô.e hiểu vậy chứ không biết đúng không ạ.
Câu chữ ba把 có vẻ khó cô nhỉ
câu 我把不用东西扔了。tại sao có 不 nhưng lại đưng sau 把 ạ. em chưa hiểu lắm
Chào em! Câu này chính xác là : 我把不用的东西扔了。 不用的东西 là đồ không dùng, 不用 là định ngư bổ nghĩa cho trung tâm ngữ 东西. Nếu là câu tôi không ném đồ không dùng nữa thì sẽ xuất hiện 不 đứng trước 把
em cảm ơn ạ❤️
sao ở ví dụ có những câu vẫn dùng在,去,来 vậy mà chỗ sau e thấy nhừng từ này lại ghi k dùng tro câu chữ 把 e thấy hơi khó hiểu ạ
Không dùng câu chữ 把 với những câu mà 在; 来, 去 là động từ . Ví dụ: 他在家里,他去银行; Hoặc biểu thị thực hiện động tác ở đâu.Ví dụ: 我在家吃饭( ăn cơm ở nhà)
còn trong các ví dụ 在, 来,去 không phải là động tu mà nó đóng vai trò bổ ngữ trong câu. Ví dụ:他把钱拿出来(anh ấy lấy tiền ra, 出来là bổ ngữ xu hướng e nhé). 他把钱放在衣柜里。 ( 在: bổ ngữ kết quả, biểu thị thông qua động tác vật ở trạng thái nào đó. Câu trên e dịch là: anh ấy để tiền ở trong tủ quần áo
我明白了 谢谢老师