du erklärst das alles richtig gut, man hat richtig Lust dran zu bleiben und von mal zu mal merkt man wie man zb in liedern etwas versteht.. Habe mich jetzt auch auf die warteliste eingeschrieben 💪🏼🇲🇽
9 หลายเดือนก่อน
Wie schön!! Wir freuen uns auf dich in der Akademie 🥰
Erneut eine überragende Einführung von unserer profesora Carolin, dabei mehrere Themen für uns sehr gut nachvollziehbar dargestellt. Me gusta mucho los cursos con Carolin 😄
ปีที่แล้ว
Das freut mich sehr! Danke für dein nettes Feedback!
Topp. Man merkt immer wieder, das Spanish dem Englischen näher ist und dann auch einfacher zu verstehen ist. Z.B. durante/mientras, during/while und das geht bei vielem.
ปีที่แล้ว
Ja, das stimmt. Wenn man die Sprachen vergleicht, findet man oft Parallelen 👌😉
Also: Deine Optik und Ausstrahlung lass ich jetzt mal aussen von, das wurde schon oft genug thematisiert.😊 Es ist wieder mal ein sehr lehrreiches Video, indem sehr klar verständlich erklärt wird, was Sache ist. Dafür zum wiederholten Mal👍👍👍👍👍👍👍. Es casi es una pena, que sólo tienes 62.000. suscriptores. Te mereces mucho más. Hasta la próxima señora profesora.😉
Hallo Carolin. Was kostet denn die Vamos Akademie? Könntest du das bitte noch auf der Website vermerken? Da findet man nichts dazu, welche Angebote es gibt und was diese kosten...nur, dass es Ende April wieder losgeht.
Cuál es la función de le en esta frase? Si le echa leche al café para hacer café con leche para hacer leche con café qué hace falta que le eche? Gracias por la respuesta.
Danke Caro! Sag, muss ich sagen: Quiero que le des prioridad al contrato Oder geht das auch ohne le: Quiero que des prioridad al contrato?
8 หลายเดือนก่อน
Hola :) Beide Sätze sind im Spanischen korrekt und verständlich, aber sie haben leicht unterschiedliche Nuancen. „Quiero que le des prioridad al contrato“: Hier wird das indirekte Objektpronomen „le“ verwendet, um zu betonen, dass die Priorität dem Vertrag gegeben werden soll. Es fügt dem Satz eine leichte Nuance der Spezifikation hinzu, wobei „le“ sich auf „al contrato“ bezieht. „Quiero que des prioridad al contrato“: Dieser Satz ist direkter und wird auch häufig verwendet. Das Weglassen des „le“ verändert die Bedeutung nicht wesentlich, macht den Satz aber etwas direkter.
Liebe Carolin, wieso heißt es nicht nur Doy el libro a Laura? Muss das Le sein?
ปีที่แล้ว
Hola, du kannst entweder sagen "Le doy el libro" oder "Le doy el libro a Laura." "a+ Person" sind nicht zwingend nötig, da durch das Objektpronomen "le" bereits hervorgeht, dass du es "ihr" gibst. :)
¡Hola Carolin! Mmmhhh…wegen „Mientras vs. Durante“. Ich kenne es so… Mientras + Verb: Mientras viajo leo. Durante + Substantiv: Durante el viaje leo. Eine zweite Handlung kann meines Wissens sein, muß es aber nicht zwingend. 🤔
Ich kenne mientras nur in der Verwendung einer "Gleichzeitigkeit", so wie auch im Video beschrieben. In deinem angeführten Beispiel verwendest du ja auch zwei! Verben (viajar und leer) für zwei Handlungen, die gleichzeitig stattfinden. Man könnte die Regel auch so formulieren: Durante mit einem Verb, mientras mit zwei Verben. Das zweite normalerweise im Nebensatz. Evtl. fehlt in deinem Beispiel ein Komma vor dem "leo". Aber da bin ich mir nicht 100% sicher.
Hab angefangen diese Videos aus Langeweile zu schauen 😅und wegen dem hübschen Gesicht. Jetzt bin ich aber echt interessiert Spanisch zu lernen, hätte nie gedacht 😅. Danke 🤗👍
Also heisst dann "ich gebe es ihr" -> Le lo doy oder Lo le doy ? und was heisst Ich kaufe für meine Oma ein? Ist die Oma das Ziel oder der Grund? Ich würde por sagen meine Frau meint para wäre richtig.
bei dem Oma-beispiel würd ich sagen, es geht beides: por = ich kaufe für meine Oma ein, weil sie es von mir will para = ich kaufe ein um meiner Oma etwas mitzubringen./ ich mache das für meine Oma. letzteres ist ein bisschen netter schätze ich.
Hola :) Ja, das kannst du so sagen, vor allem wenn du durch "a ti" zusätzlich betonen willst, dass es für "dich" ist. Ansonsten genügt jedoch auch "Te doy el libro."
du erklärst das alles richtig gut, man hat richtig Lust dran zu bleiben und von mal zu mal merkt man wie man zb in liedern etwas versteht.. Habe mich jetzt auch auf die warteliste eingeschrieben 💪🏼🇲🇽
Wie schön!! Wir freuen uns auf dich in der Akademie 🥰
Mir hat es sehr gut gefallen, dass du viele Erklärungen zunächst in Spanisch gegeben hast, mit Untertiteln netterweise 😊
So eine tolle Ausstrahlung! 😍Da bekommt man richtig Lust Spanisch zu lernen.
Danke dir 😊😍
Erneut eine überragende Einführung von unserer profesora Carolin, dabei mehrere Themen für uns sehr gut nachvollziehbar dargestellt. Me gusta mucho los cursos con Carolin 😄
Das freut mich sehr! Danke für dein nettes Feedback!
es ist immer eine Reise mit dir in der Spanischer Welt Fantastisch danke liebe carolin
Das freut mich sehr! :)
Hallo Carolin. Nicht nur dass du die süßeste Schrift auf dem Planeten hast. Jetzt passen sogar deine Shirts, farblich zur deiner Präsentation. Wau!🌸
Haha, danke dir!
Topp.
Man merkt immer wieder, das Spanish dem Englischen näher ist und dann auch einfacher zu verstehen ist. Z.B. durante/mientras, during/while und das geht bei vielem.
Ja, das stimmt. Wenn man die Sprachen vergleicht, findet man oft Parallelen 👌😉
Also: Deine Optik und Ausstrahlung lass ich jetzt mal aussen von, das wurde schon oft genug thematisiert.😊 Es ist wieder mal ein sehr lehrreiches Video, indem sehr klar verständlich erklärt wird, was Sache ist. Dafür zum wiederholten Mal👍👍👍👍👍👍👍. Es casi es una pena, que sólo tienes 62.000. suscriptores. Te mereces mucho más. Hasta la próxima señora profesora.😉
Danke fürs Feedback!😍🥰
@ Mit großem Vergnügen und sehr gerne.😘😉
Hallo Carolin. Was kostet denn die Vamos Akademie? Könntest du das bitte noch auf der Website vermerken? Da findet man nichts dazu, welche Angebote es gibt und was diese kosten...nur, dass es Ende April wieder losgeht.
"mientras" con verbo (mientras como) ? - "durante" con sustantivo (durante la comida) ?
wieso sagt man "le doy el libro a laura"?
das ist doch doppelt gemoppelt oder? "le" ersetzt doch " a laura"?
Darüber bin ich auch gestolpert 😅
Du kannst beides sagen. Entweder "Le doy el libro a Laura." oder nur "Le doy el libro", wenn im Kontext klar wird, dass es sich um Laura handelt.
@ aber reicht dann nicht "doy el libro a Laura"? Warum noch das zusätzliche "le", welches doch "a Laura" ersetzt? ^^` oder muss das einfach hin?
„Ganz arg ähnlich“ - sehr schön gesagt!
🥰😊
Cuál es la función de le en esta frase?
Si le echa leche al café para hacer café con leche
para hacer leche con café qué hace falta que le eche?
Gracias por la respuesta.
Danke Caro!
Sag, muss ich sagen:
Quiero que le des prioridad al contrato
Oder geht das auch ohne le:
Quiero que des prioridad al contrato?
Hola :) Beide Sätze sind im Spanischen korrekt und verständlich, aber sie haben leicht unterschiedliche Nuancen.
„Quiero que le des prioridad al contrato“: Hier wird das indirekte Objektpronomen „le“ verwendet, um zu betonen, dass die Priorität dem Vertrag gegeben werden soll. Es fügt dem Satz eine leichte Nuance der Spezifikation hinzu, wobei „le“ sich auf „al contrato“ bezieht.
„Quiero que des prioridad al contrato“: Dieser Satz ist direkter und wird auch häufig verwendet. Das Weglassen des „le“ verändert die Bedeutung nicht wesentlich, macht den Satz aber etwas direkter.
Muchisimas Gracias Carolin te agradezco por todos tus ejercicios, que nos aprendes.
Es claro ahora 👍🥰muchas gracias
Con mucho gusto 🥰
Ganz toll. Vielen Dank
👌😊❤️
Du machst das richtig toll👍👍👍 Ich wäre dieser Typ in der Klasse der immer so "dumme" Fragen stellen würde😝
Danke dir fürs Feedback! Und keine Sorgen, dumme Fragen gibt es nicht! 😊
Liebe Carolin, wieso heißt es nicht nur Doy el libro a Laura? Muss das Le sein?
Hola, du kannst entweder sagen "Le doy el libro" oder "Le doy el libro a Laura." "a+ Person" sind nicht zwingend nötig, da durch das Objektpronomen "le" bereits hervorgeht, dass du es "ihr" gibst. :)
¡Hola Carolin! Mmmhhh…wegen „Mientras vs. Durante“. Ich kenne es so… Mientras + Verb: Mientras viajo leo. Durante + Substantiv: Durante el viaje leo. Eine zweite Handlung kann meines Wissens sein, muß es aber nicht zwingend. 🤔
Ich kenne mientras nur in der Verwendung einer "Gleichzeitigkeit", so wie auch im Video beschrieben.
In deinem angeführten Beispiel verwendest du ja auch zwei! Verben (viajar und leer) für zwei Handlungen, die gleichzeitig stattfinden.
Man könnte die Regel auch so formulieren: Durante mit einem Verb, mientras mit zwei Verben. Das zweite normalerweise im Nebensatz.
Evtl. fehlt in deinem Beispiel ein Komma vor dem "leo". Aber da bin ich mir nicht 100% sicher.
Super Video Danke dir! Ich lerne gerade by the way French und Spanish :P Beides schöne Sprachen ♥
Wunderbar! Viel Spaß dir :))
Gracias por todo 👍
Me gustan tus videos
Ist eine gute Note zu bekommen auch nicht ein Grund?
Mientras yo Como yo Leo?
"durante" verwendet man mit einem Nomen oder Substantiv und "mientras" mit einem Verb....grob gesagt
🙌🤗
Ser y estar ist sehr einfach. Wenn es ein körperliches oder örtliches befinden ist, ist es estar
Ja, super 🙌🤗
Hab angefangen diese Videos aus Langeweile zu schauen 😅und wegen dem hübschen Gesicht. Jetzt bin ich aber echt interessiert Spanisch zu lernen, hätte nie gedacht 😅. Danke 🤗👍
Das freut mich 😊
Also heisst dann "ich gebe es ihr" -> Le lo doy oder Lo le doy ?
und was heisst Ich kaufe für meine Oma ein? Ist die Oma das Ziel oder der Grund? Ich würde por sagen meine Frau meint para wäre richtig.
Du kaufst für Deine Oma ein. Also para.
se lo doy :)
bei dem Oma-beispiel würd ich sagen, es geht beides:
por = ich kaufe für meine Oma ein, weil sie es von mir will
para = ich kaufe ein um meiner Oma etwas mitzubringen./ ich mache das für meine Oma.
letzteres ist ein bisschen netter schätze ich.
Deine Antwort ist genau richtig. :)
Para nosotros una taza de cafe y un cerveza por favor.
Por supuesto 💁♀️👍
PERFEKT hier lerne ich schneller
Oh, das freut mich ja sehr 🥰🤗
🥀🌹
Para mi una cerveza por favor....por la manana bebo un taza de te
Con mucho gusto 💁♀️
DEAR TEACHER YOU ARE A SUN🌄🌄IN OUR LUFE🌹🌹👏👏👏👏
🫣🪻❤️
Also ist es richtig wenn man so fragt?:
Qué lo doy a laura? El libro
A quien le doy el libro? A Laura
👏💪correcto
Also kann ich sagen :
Te doy el libro a ti
Hola :) Ja, das kannst du so sagen, vor allem wenn du durch "a ti" zusätzlich betonen willst, dass es für "dich" ist. Ansonsten genügt jedoch auch "Te doy el libro."
Ein großer Unterschied besteht auch zwischen ser borracho und soy borracho!
Heißt para nicht Geld?😂
Nicht, dass ich wüsste 😉Geld heißt "dinero" oder wird umgangssprachlich auch mal "plata" genannt.