Língua franca e língua internacional: até quando?
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 9 พ.ย. 2024
- O objetivo este vídeo é explicar o que é língua franca, o que é língua internacional e a diferença entre as duas. A tese aqui é de que o inglês como língua internacional está com os dias contados.
Para melhor entender o que é língua franca vamos fazer uma comparação rápida entre língua franca e língua crioula. Basicamente, língua crioula tem falantes nativos. Língua franca, não. Língua franca é uma segunda língua, sem falantes nativos.
LINK DO CANAL:
Para mais vídeos, acesse meu canal: / @epifanias-em-la
LINK CITADO NO VÍDEO:
• Pidgin, língua de cont...
Palavras-chave: Vilson Leffa, aula, projeto ELA, Globish, Englishes, pidgin, língua crioula, língua franca, língua internacional, urgência comunicativa, comunicação imediata, Léxico limitado, língua dominante, Gramática simplificada, Uso funcional, língua materna, latim, diversidade cultural, papiamento, completude comunicativa, estrutura complexa, evolução natural, sintaxe complexa, inglês brasileiro, método, ensino, pedagogia, língua, linguística, ensino de línguas, abordagem, o que é ensino de línguas, o que é pós-método, abordagem pós-método, método ou abordagem, método da gramática e tradução, método direto, método da leitura, abordagem comunicativa, método audiolingual, abordagem comunicativa, instrumental, método silencioso, resposta física total, abordagem lexical, abordagem natural, aprendizagem baseada em tarefas, sala de aula, autonomia, melhor método, professor transgressor, teorias de aprendizagem, macroestratégias, contexto, interação, consciência linguística, heurística intuitiva, input linguístico, habilidades linguísticas, relevância social, consciência cultural, emancipação, emancipado, indução, dedução.
Epifanias neste canal é certeza!
Fazendo uma analogia do inglês com a norma culta e a linguagem coloquial do português, acho que seria o seguinte:
Inglês como Língua Internacional (ELI) = norma culta
Inglês como Língua Franca (ELF) = linguagem coloquial
Muito obrigado, professor!
Rsrsrsrsrsrs
Excelente conteúdo!
Adoro seus vídeos professor! 👏
Obrigado, NIce.
Otimo video professor!
Adoro seu canal!
Obrigado. Volte sempre. rsrsrsrs
Professor, com a evolução das IAs, qual será possivelmente o futuro da tradução e da interpretação humanas? Pode-se vislumbrar uma substituição completa por aparelhos vinculados a IAs ou uma substituição parcial, com a sobrevivência de alguns nichos? Qual seria o papel do tradutor e do intérprete nessa possível nova realidade?
Caro Ulisses. Li atentamente tuas perguntas mas não vou me arriscar a dar uma resposta. Talvez alguém se anime...
@@Epifanias-em-LA Obrigado, professor! Se puder, passe algumas impressões em algum vídeo futuro 😊
Certo!
Acredito que a sensibilidade humana é crucial neste trabalho de tradução, principalmente se for em caso de experiências diplomáticas, muitos problemas já foram causados por problemas de tradução ou até mesmo interpretação de discursos. Por isso acredito em uma certa permanência dos humanos neste caso, mas em conferências mais gerais e de caráter menos decisório, como um TEDTalk, vejo facilmente a inteligência artificial se aplicando.
veja a parte sobre o premiê soviético na reportagem "Os piores erros de tradução da História" da BBC Brasil
Muito bom o vídeo, mas achei um pouco ousado quando falaste que a língua inglesa como língua internacional está com dias contados. Apesar da IA auxiliar nas traduções na comunicação em rede, ainda assim será necessário que o falante tenha domínio do inglês quando precisar se comunicar em outro país. Aplicativis como Duolingo terem sucesso hoje é uma prova disso.
Não é porque o carro foi inventado que signifique que deixaremos de andar à pé. Até porque quem anda muito de carro tem mais chances de estar sedentário do que quem anda à pé rs. Esse é o possível efeito colateral de quem depender da IA no futuro.
Também foi uma provocação. Valeu Breno.
Antes de assistir aos seus vídeos ,eu tinha muita dificuldade de compreender por causa das semelhanças .
Valeu a força, Angélica