【韓国語聞き流し】ネィティブのリアル韓国語聞き流しフレーズ ~ 解説URL付き ~(韓国語リスニング、 韓国語初級)
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 6 ก.พ. 2025
- 今回の韓国語講座は "ネィティブのリアル韓国語聞き流し" です。
寝る前、あるいは家事をしながら繰り返し聞いてください!
登録者の方は 『韓国人の会話、どこまで聞き取れますか?』の
復習用として使ってください。遅いスピードでも録音しましたので、
ぜひ僕の発音を真似しながら、練習してください。
初めての方、単語や表現を忘れた方は概要欄と
固定コメントの URLから 該当フレーズの詳しい解説も
ぜひ聞いてください。
分からない点、扱ってほしい題材などありましたら
遠慮せずにコメント欄にコメントをお願いいたします。
一緒に韓国語勉強、楽しみながら頑張っていきましょう!!
フレーズの詳しい解説はこちら ~
(ゼロから韓国語チャンネルの再生リストからもご視聴できます。)
フレーズ 1 ~ 5の 解説
『韓国人の会話、どこまで聞き取れますか? ‐EP. 09-』 → • 【韓国語リスニング講座】韓国人の会話、どこま...
フレーズ 6 ~ 8の 解説
『韓国人の会話、どこまで聞き取れますか? ‐EP. 10-』 → • 【韓国語リスニング講座】韓国人の会話、どこま...
フレーズ 9 ~ 10の 解説
『韓国人の会話、どこまで聞き取れますか? ‐EP. 11-』 → • 【韓国語リスニング講座】韓国人の会話、どこま...
フレーズ 11 ~ 14の 解説
『韓国人の会話、どこまで聞き取れますか? ‐EP. 12-』 → • 【韓国語リスニング講座】韓国人の会話、どこま...
フレーズ 15 ~ 18の 解説
『韓国人の会話、どこまで聞き取れますか? ‐EP. 13-』 → • 【韓国語リスニング講座】韓国人の会話、どこま...
フレーズ 19 ~ 23の 解説
『韓国人の会話、どこまで聞き取れますか? ‐EP. 15-』 → • 【韓国語リスニング講座】韓国人の会話、どこま...
フレーズ 24 ~ 26の 解説
『韓国人の会話、どこまで聞き取れますか? ‐EP. 16-』 → • 【韓国語リスニング講座】韓国人の会話、どこま...
フレーズ 27 ~ 28の 解説
『韓国人の会話、どこまで聞き取れますか? ‐EP. 17-』 → • 【韓国語リスニング講座】韓国人の会話、どこま...
フレーズ 29 ~ 30の 解説
『韓国人の会話、どこまで聞き取れますか? ‐EP. 18-』 → • 【韓国語リスニング講座】韓国人の会話、どこま...
※この動画は『Movavi Video Editor』で編集したものです。
フレーズの詳しい解説はこちら ~
(ゼロから韓国語チャンネルの再生リストからもご視聴できます。)
フレーズ 1 ~ 5の 解説
『韓国人の会話、どこまで聞き取れますか? ‐EP. 09-』 → th-cam.com/video/31RKpFa3h_o/w-d-xo.html
フレーズ 6 ~ 8の 解説
『韓国人の会話、どこまで聞き取れますか? ‐EP. 10-』 → th-cam.com/video/-BiBla_GggQ/w-d-xo.html
フレーズ 9 ~ 10の 解説
『韓国人の会話、どこまで聞き取れますか? ‐EP. 11-』 → th-cam.com/video/oxtASRy5uXo/w-d-xo.html
フレーズ 11 ~ 14の 解説
『韓国人の会話、どこまで聞き取れますか? ‐EP. 12-』 → th-cam.com/video/Jz1SsF8-n3Y/w-d-xo.html
フレーズ 15 ~ 18の 解説
『韓国人の会話、どこまで聞き取れますか? ‐EP. 13-』 → th-cam.com/video/TmX-0NlMzvI/w-d-xo.html
フレーズ 19 ~ 23の 解説
『韓国人の会話、どこまで聞き取れますか? ‐EP. 15-』 → th-cam.com/video/AZPHNLUrwgs/w-d-xo.html
フレーズ 24 ~ 26の 解説
『韓国人の会話、どこまで聞き取れますか? ‐EP. 16-』 → th-cam.com/video/AGUG7A3X62A/w-d-xo.html
フレーズ 27 ~ 28の 解説
『韓国人の会話、どこまで聞き取れますか? ‐EP. 17-』 → th-cam.com/video/FvuvLDYtLSc/w-d-xo.html
フレーズ 29 ~ 30の 解説
『韓国人の会話、どこまで聞き取れますか? ‐EP. 18-』 → th-cam.com/video/MlPJ-kvjLu0/w-d-xo.html
この形式は私にとって、とても嬉しいです1️⃣普通のテンポで!2️⃣翻訳!3️⃣ゆっくりの発音で!(二回は有難いです)*ゆっくり読む時も、連音化のまま読んで下さり有難いです。ゆっくりを言えたら、2〜3回繰り返すと慣れて普通のテンポに近づけます。まだまだですが、それでも、とてもやりやすい方法です。有難うございます😊
カレーライスさん、いつも嬉しいコメント書いてくださって本当にありがとうございます😭✨
最初はゆっくり真似しながら発音してくださいね。普通のスピードにもついていけるようになれば
更に聞き取れるようになると思います!! 그럼 다음 수업에서 또 만나요~~^^🤗🎵
じんす先生、いつも勉強になる動画ありがとうございます。
今回の動画は復習にとてもいいですね。
定着させる為に何度も聞いて、自分のものにしたいと思います👍
これからも動画楽しみにしています✨✨✨
Chie Yさん、いつも嬉しいコメント本当にありがとうございます👍🎵
繰り返し聞いて全部自分のものにしてくださいね😁
그럼 편안한 밤 되세용^^🌃🌙
じんす先生、こんにちは☺️
復習動画、有難うございます❤️
全部見直すのはなかなか時間がかかるので、助かります🍀
今までの為になる動画、お手軽に復習するのに、見させていただきます🎵
kzk ajisaiさん、いつも見てくださってありがとうございます😃 授業で教えたフレーズが溜まったらまた作りますね🎵 ながら聞きで復習用動画として使ってください。그럼 행복한 오후 되세요~^^
もともと聞き流しが好きなうえに、復習になっていたので、
うれしかったです✴️
今の段階でどれくらい理解できているのかを知ることもできました。
もし、初めてこの動画を見たら、わからないことばかりだったと思いますが、1度学習してあると、そのハードルが低くなって、難しい表現にも抵抗がなくなっていくんだ、という気づきもありました。
なので、もっとスムーズに反応できるように、繰り返し学習
しようと思います。
音読の練習にも、とてもいいですね。
ありがとうございます😊
ぴょるちゃん님, 안녕하세요^^😁
素晴らしいコメントありがとうございます👍🎵 おっしゃる通りです。僕が教える韓国語は教科書にはない単語や表現が多いので、韓国語のレベル関係なく最初は難しく感じると思います。しかし本当の韓国語を理解するためには必ず覚えるべき単語ですので、繰り返し聞いて抵抗を無くすのが大事だと思います‼️😊
ぴょるちゃん님 덕분에 기분 좋게 하루를 시작했습니다. ぴょるちゃん님도 즐거운 하루 되세요~^^☀️🙌
こんにちは、いつもじんす先生と勉強させて頂いてますがコメントさせて頂くのは今回が初めてです!今までの復習も兼ねてのこのじんす先生のゆっくり話してくださるのはとても分かりやすいです。今までで1番嬉しいです!いつも有難う御座います!これからも楽しい授業を楽しみにしています
KOLO MIYAMOTOさん、初めてのコメントありがとうございます🙌🙌🎵
そして、いつも見てくださって本当に嬉しいです。😭
今後も授業で教えた表現が溜まるたびに 聞き流しで 復習できる動画を作りますね。
これからもご質問などありましたら遠慮なくコメントしてくださいね🤗👍
진수 선생님 안녕하세요.
요즘 잘 기억하지 못했는데 진수 선생님 영상은 너무 기억에 남아요.
이 영상 보고 복습하겠어요.
やぎーみー 님, 안녕하세요~^^
이 동영상으로 시간 날 때마다 들으면서 복습해주세요
그럼 저는 다음 동영상으로 찾아 올게요🤗
즐거운 주말 보내세용~~ 🎈🎵
最初は標準スピード、慣れてきたら1.25倍速、今日は1.5倍で聞いてみました!!
どのエピソードで出た表現か書いて下さっていましたが、私はよくTVで以前覚えたフレーズを聞いた時とか、急に何か復習したくなった時、ラジオ番組にゲストが来た時の動画。とかトンカツの時の。とかそんなふうに思い出すのですが、最近動画数も多くなって、探すのが面倒な時があります。最初の画面の絵が内容に合っているものだと探しやすいです。
いつか本当にじんす先生の日本語みたいに韓国語が上手くなれたらいいなと思いますが、年が年なのでそれまで元気で生きてなきゃって感じです🤭
今後もよろしくお願いいたします!
にゃん わかさん、안녕하세요^^😊
動画の倍速を変えて 復習するのは 本当に良い勉強法だと思います👍✨
そして、貴重なご意見ありがとうございます。
実は僕もうすうす感じていた問題点ですので、改善策を考えてみます🤗
僕の一番の喜びは登録者さんの韓国語が上達することです🙌
これからもよろしくお願いします🙏
ドラマや映画の字幕は意訳が多くて、絶対言ってる事と字幕違うのに…と、思う事が度々あります。韓国の方がどういう考えで、どういう言い方をするのかを理解したいので、じんす先生の動画は直訳や、使い方の説明があるのでとても楽しいです😊💕
유미☆님, 이번 영상도 봐주셔서 너무 감사합니다🙌🎵
유미☆님のコメントを読むと正しい韓国語勉強法について完璧に分かってらっしゃる方だという
印象を受けます👍✨ 韓国語学習者に必要なのは "意訳" ではなく "直訳" ですよね。
日本語としてはおかしい表現であっても、韓国語の表現をそのまま理解するためには "直訳" しかありません。
そして、翻訳された単語の意味よりもネィティブがどういうシチュエーションでその単語を使うのかという
単語の実戦的使い方を把握するのがより大事です。앞으로도 같이 즐겁게 공부해요~~^^🎈🤗
ジンス先生、こんばんは😊
工夫して作成されててとてもいい聞き流し動画ですね~✨
今までの復習が出来て嬉しいです♪
スラスラ言えるように真似して全部覚えて自分のものに出来るようにしたいです。
今回もありがとうございます🙇
집안일 하면서 자꾸만 듣고 외워요!
麻衣さん、今回の動画も見てくださってありがとうございます^^
네! 집안일 하면서 듣고 외워주세용^^
ながら聴きで復習して全部自分のものにしてください🤗
次回の勉強法の動画制作も頑張りますね!!✨🙌
ながらで復習できるので、ありがたいです🙇♂️
さーたんいもさん、コメントありがとうございます😊✨
ながら聴きで、復習してくださいね😁🎵
진수 선생님 안녕하세요😊
교과서에서 배울 수 없는 일상적인 표현들을 배울 수 있어서 너무 기쁩니다.
감사합니다.
오늘은 질문이 있습니다🙇♀️
수업 중에 몰래 과자를 먹다가 선생님한테 걸렸어요.라는 예문이 있었습니다. 사전에 “걸리다”는 많은 의미가 있었지만 ”ばれる”라는 뜻은 없었습니다. 일상 회화에서는 “들키다”보다 “걸리다”를 사용하는 경우가 많습니까?
잘 부탁드립니다🙇♀️
ルーク님, 안녕하세요^^ 한국어로 완벽한 질문이네요!!!
우리 구독자님들은 왜 이렇게 한국어를 잘하시는 걸까요? ㅋㅋ🙌👏
최근에는 한국어로 회신하는 경우도 부쩍 늘었네요😁
“걸리다” が "들키다" の意味として使われる場合、
その時、“걸리다” のニュアンスとして考えられるのは "引っかかる" だと思います。
これはネィティブのニュアンスの感じ方に関する問題ですので、これが正解だと
言い切るのが難しいですが、なぜ "引っかかる"(걸리다)が "バレる" (들키다)の意味として
使われるのか二つぐらいの可能性が考えられると思います。
可能性1.
機械などの内部の歯車に何かが "引っかかる" と動かなくなりますよね。
その感覚で授業中、こっそり先生の目を盗んでお菓子を食べていたけど、
先生と目がバッタリ合った時を想像してください。
一瞬、お菓子を食べていた動きが止まってフリーズすると思います。
その瞬間を 機械に何かが "引っかかった" 時、一瞬止まる感覚と重ねて表現している可能性
可能性2.
今回は検問を考えてみましょう。一般人は普通に検問所を通ることが出来ますが、
犯罪者、危ないものを隠し持っている人は 検問に "引っかかります" よね。
その感覚で "引っかかる"(걸리다) = "バレる" (들키다) として使っている可能性
最後に “들키다” と “걸리다" 同じぐらいの頻度で使われ、両方とも自然な韓国語表現です🤗✨
매우 자세하고 알기 쉬운 설명해 주셔서 감사합니다😊동영상을 자꾸 반복해서 보고 열심히 공부하겠습니다😁
유머 감각이 많고,목소리도 듣기좋고,최고의 교재에요!!!!!제가 지금 발음을 교정하고 있는 중이니까 천천히 읽어주셔서 감사합니다!!!!2023.7.1
독개구리님, 안녕하세요^^ 이번 영상도 봐주셔서 감사합니다🙌
그리고 최고의 칭찬까지😭😭
천천히 따라하시면서 연습해주세요. 꼭 발음이 좋아질 거예요👍✨
진수쌤 안녕하세요😀벚꽃이 지기 시작 했는데 꽃구경을 가셨습니까? 오늘은 질문 있어요. 文法で'〜든〜말든," について形容詞でも〜말든が使えるのですか?形容詞の時は말든の所が反対語になりますか?例えば내 방이 더럽든 말든 상관 없어.このとき말든の所が아니든の方が良いのですか?
吉原美智子님, 안녕하세요^^😊 꽃구경 가고 싶었는데
타이밍이 안 맞아서 못 갔어요 ㅠㅠ 내년에는 꼭 가고 싶네요🎈✨
そして、すごく良い質問ですね👍
『〜든 〜말든』は形容詞でも使えます。
あと、"〜말든" のところに "反対語" + "든" を入れて使っても大丈夫です。
(※ "아니든" は 前が ~ 이다 以外の時に使うとちょっと不自然な気がします)
니가 범인(犯人)이든 아니든 나는 상관없어(〇)
내 방이 더럽든 "말든" 상관 없어(〇)
내 방이 더럽든 "아니든" 상관 없어(△)
내 방이 더럽든 "깨끗하든" 상관 없어(〇)
最後に "좋다" の場合は、"좋든 싫든" で表現する場合が多い気がします。
もちろん "좋든 말든" でも間違いではありません🤗🎵
早々にわかりやすく説明頂きありがとうございます。これからもよろしくおねがいします😀
0:45 한국인인 나도 몰랐던 의미
자신이 잘났다는 의미인줄 알았는데 일본어로 의미를 배우네 ㅋㅋ
じんす先生😊💕今までの復習ができてとてもありがたいです🙇🙇
しっかり自分のものにしたいと思います‼️
動画と関係ないのですが私の推しが「파김지가 됐다」(クタクタに疲れるという意味ですよね)という表現を使っていて表現は本で見たことがあったのですがネイティブの方が使ってるのを初めて聞いたのでこれは普通に使うのでしょうか⁉️私の推しはわりと普段から独特の表現を使うことが多いので(笑)みんなほんとに使うのか聞いてみたいです🤭
変な質問でスミマセン😂🙏
sanaさん、今回の動画見てくださってありがとうございます^^
そして、すごく良い質問だと思います👏👍
結論から言いますと 『파김치가 되다 (直訳: ネギキムチになる)』普通に使います。
鍋などの野菜もそうですが、キムチも漬ける前はかさばっていたものが
時間が経つとしんなりします。特に 파김치(ネギキムチ)は ビフォーアフターの差が
激しいのでしんなりしている様子をクタクタに疲れている人にたとえて
言う慣用表現がご質問の『파김치가 되다 (直訳: ネギキムチになる)』です。
ネィティブはめっちゃ使いますし、意味も知らない人はいないと思いますが、
例えがちょっと古臭い感じがするので、若い人よりは主にご年配の方がよく使う表現です😊
因みに僕のお袋がめっちゃ使う表現ですので、何か懐かしい感じがしました😂✨
@@Jinsu-sensei 早速とても丁寧なお返事をありがとうございました😊🙏やっぱりどちらかというと若者よりご年配が使うことが多い感じなのですねw
私の推しは自分のことを꼰대だと言ってるので(そんなことないのですが)納得です~(笑)
じんす先生のお母様も使われてたんですね❤️この言葉が急に生き生きとした言葉に感じました。そういう生のお声を聞けるのがとても嬉しいです‼️
書き忘れました。全く同じ意味で年齢関係なくよく使う表現で 녹초가 되다 もあります。一緒に覚えてくださいね🎵😁
이런 것들 계속 들으면 자다가도 떡 생기겠어요^^
전에 배웠던 거 복습도 돼가지고.. 참 한글 학습자에겐 좋은 내용인 거 같습니다~!!
다나까님, 안녕하세요 😄
언제나 적절한 표현을 섞어서
코멘트 해주시네요👍👍🎵
항상 좋게 봐주셔서 너무 감사해요^^
네~ 저야 항상 정중한 대댓글 감사합니다!^^
기껏 재밌는 말을 외워도, 쓰는 기회가 없길래 그게 좀 아까워서 적극적으로 코멘트 남기고 있습니다^^
많이 써 주세요^^ 다나까님 코멘트는
항상 "어떻게 이런 말도 알고 계시지? " 라고 감탄하면서 읽고 있습니다 ㅋㅋ